УДК: 94(32)
DOI: 10.24412/2070-9773-2024-10-37-43
Дата поступления (Submitted) 20.09.2024 Дата принятия к печати (Accepted) 29.09.2024
Египет на страницах «Хроники» Иоанна Никиуского *
ДАРЬЯ ИГОРЕВНА САВЕЛЬЕВА
Институт Истории СПбГУ, Санкт-Петербургский государственный университет. 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7-9.
e-mail: d-saveleva@mail.ru
Аннотация. Статья посвящена сюжетам древней истории в «Хронике» Иоанна Никиуского, составленной епископом города Никиу во второй половине VII в. Дошедшая до нашего времени только в переводе на язык геэз «Хроника» содержит немало ценных сведений по истории Египта вплоть до времени его арабского завоевания. В качестве темы для исследования автор выбрал сюжеты о правителях Египта: Фавне-Гермесе и его потомках. Автор демонстрирует, что, хотя часть сведений о первых египетских правителях Иоанн Никиуский позаимствовал из сочинения другого Иоанна - Иоанна Малалы (VI в.), он обращался в данной связи и к ряду других источников, например, к анонимной «Пасхальной хронике» (первая половина VII в.) и, вероятно, к сочинению Диодора Сицилийского (ок. 90-21 гг. до н.э.). К сожалению, ряд других источников идентифицировать не представляется возможным, однако очевидно, что они были египетского происхождения. Автор приходит к выводу, что в описании древней истории коптский епископ до определенного момента достаточно строго следовал текстам источников, сокращая сюжеты либо незначительно их переиначивая. При этом Иоанн Никиуский нередко вносил в текст собственные дополнения. Именно отдельные сюжеты «Хроники», в которых упоминаются египетские правители и топонимы, не встречающиеся в известных нам источниках, представляют особый интерес.
Ключевые слова: Иоанн Никиуский, Древний Египет, эфиопская переводная литература, античная мифология, византийская историография
Egypt in the Chronicle of John of Nikiu
DARIA IGOREVNA SAVELEVA
Institute of History, St. Petersburg State University.
199034, St. Petersburg, Universitetskaya nab., 7-9.
e-mail: d-saveleva@mail.ru
Abstract. The paper deals with plots from ancient history in the Chronicle of John of Nikiu, compiled by the bishop of the city of Nikiu in the second half of the 7th century. The Chronicle survived only in Ethiopic translation (Ge'ez language) contains a lot of valuable information on the history of Egypt before the Arab conquest. The topic of Egyptian rulers, particularly Faunus-Hermes and his descendants, is chosen by author as a main subject of the study. The author shows that although John of Nikiu took the information about the first Egyptian rulers from the works of another John, John Malala (6th century AD), he also followed the text of a number of other sources, as among them there is the anonymous Chronicon Paschale (first half of the 6th century AD) and presumably the work of Diodorus Siculus (c. 90-21 BC). Unfortunately, the other sources used by John of Nikiu cannot be identified yet, however it is obvious that their origin in Egypt. The author concludes that the Coptic bishop in his description of ancient history transferred the texts of the prior sources with notable compliance up to a certain point. John of Nikiu only shortened some of the stories or slightly reinterpreted them. At the same time, John of Nikiu often made his own additions to the text. The separate plots in the Chronicle, which include references to the rulers of Egypt and toponyms, previously unmentioned in the known sources, are of particular interest.
Keywords: John of Nikiu, ancient Egypt, foreign literature in Ethiopic translation, ancient mythology, Byzantine historiography
Составленная в конце VII в. «Хроника» Иоанна Никиуского без преувеличения является одним из важных памятников византийской историографии. Автор «Хроники» Иоанн1,
коптский епископ египетского города Никиу2, описал события от сотворения мира до арабского завоевания Египта. До наших дней «Хроника» дошла только в переводе на язык геэз3, сделан-
ном в 1601 г. (1594 г. по эфиопскому летоисчислению) с несохранившегося арабского перевода4 оригинала, который, по всей вероятности, был написан на греческом языке5. В 1883 г. французский востоковед А. Зотенбер издал сочинение Иоанна Никиуского на языке геэз6, снабдив его переводом на французский язык и комментарием.
«Хроника» Иоанна Никиуского содержит в себе множество связанных с историей Египта сюжетов, которые неоднократно становились предметом тщательного изучения со стороны историков. Особый интерес «Хроника» представляет для изучения перипетий арабского завоевания Египта7, поскольку «это единственный источник, относящийся к арабскому завоеванию, в котором события излагаются с точки зрения побежденных» [1, с. 77]. При этом египетские сюжеты в сочинении коптского хрониста не исчерпываются главами, посвященными покорению Египта мусульманским войском под предводительством 'Амра ибн аль-'Аса. Именно «Хроника» содержит уникальные сюжеты, не обнаруженные более ни в одном из известных нам источников. Среди них, например, отдельные сюжеты об общественных волнениях в Египте [12, с. 70-75; 13, с. 13-16; 14, с. 45-57] и рассказ Иоанна о персидском царе Камбисе (530-522 гг. до н.э.) [15, с. 607-629].
Очевидно, что Иоанн Никиуский, составляя свое сочинение, опирался на ряд доступных для него источников8, в некоторых случаях - фактически переписывал их, что, однако не означает того, что автор не дополнял известные ранее сюжеты нигде более не упоминаемыми деталями.
В данной статье мы обратимся к некоторым связанным с Египтом сюжетам из античной мифологии: от начала правления Фавна-Гермеса до перехода египетской власти к потомкам Хама9, первым из которых назван Сесострис10. При описании первых египетских правителей Иоанн Никиуский следует за «Хронографией» Иоанна Малалы (VI в.), который «объединил мифологическую историю ассирийцев, италийцев, египтян, персов и греков» [21, с. 42], и начинает свое повествование с мифологического сюжета о сыне Пика-Зевса - Фавне-Гермесе. Приведем ниже этот сюжет из «Хроники» Иоанна Никиуско-го полностью:
(IX, Zotenberg) [8, р. 29-30]. 1. И после смерти Пика Фавн, прозванный Гермесом, царствовал на Западе тридцать пять лет. 2. И он был серебряных дел мастером; он первым начал делать золото на Востоке и выплавлять его. 3. И когда он узнал, что его братья завидуют ему и хотят его убить, то он испугался и бежал в Египет с большим количеством золота. 4. И он жил в Египте и носил красивые золотые одежды. 5. А еще он был мудрецом, который знал все наперед, и он дал много денег людям и много даров жителям Египта. 6. И по этой причине они встречали его
с почетом и называли его «Владыкой золота». И он стал почитаем среди них подобно богу. И бедняки склонялись перед ним.
(1. : Т- : : ПШ : П^Л+ : :
4+Л : Н+№? : "К^Л : ЧОТ* I 2. Ф№ : WR, : П<^С :: ^К- : Ф£ОТ : Ф^ : lad : : П<^0£П : : ПОТ : ^¿Н : 3. ФЛП : XKOTd : ЩОТ : х^Ц. : ФЧХ- : : Ф^Ф^ : : ¿CU : Ф"У? : ЧП : <^ЛС : Ф^ЛЛ,Ц-
: ФСФ : : 4. Ф-^d : : <^ЛС : Ф№ : ¿Л-ПЛ : ДПЛ : ФСФ : ШС? : 5. ФЧ-^ : № : : Н?Х<^С :
ft.fr, : К^Ф^ОТ : ¿ПЛ : : ЧФ? : : ЛЛПК :
ФХ^О : : £Ц-П : ЛЛПХ : ЧПЯ1 : 6. ФПКЧ+ : НЧФ : : ПЬПС : ФЛОТ? : ЛТ : K4RX : ФС$ : Ф№ :
№ : ПЧП^ГО* : ЩОТ : I : fr- : :)
Этот сюжет, на первый взгляд, представляет в усеченном виде сюжет из «Хронографии» Иоанна Малалы [19, р. 9]. Кроме того, этот сюжет встречается в анонимной «Пасхальной хронике» [22, с. 162], которая выступает редакцией, в том числе «Хронографии» Иоанна Малалы [22, с. 13], и на одну треть состоит именно из него [22, с. 15]. Чтобы убедиться в схожести сюжетов, достаточно сравнить вышеприведенный фрагмент с соответствующими частями текста «Хронографии» и «Пасхальной хроники»11:
(Malal. Chron. I. 14) После смерти Пика Зевса, его сын Фавн Гермес царствовал над Италией в течение 35 лет. Он был искусным человеком, желавшим учиться, который первым открыл добычу золота на Западе и плавку. Он узнал, что его братья [происходят] от женщин, соблазненных его отцом Пиком Зевсом, завидовали ему и хотели убить его. Их было много, возможно, около 70, поскольку Зевс производил на свет детей от связей со многими женщинами. Один сын был известен как Менад. Зевс имел связь с фиванской Алкменой, женой Амфитриона, и имел от нее еще одного сына по имени Геракл, сын Алкмены, также известный как Триеспер. Он был первым, кто практиковал философию в областях Геспе-рии, то есть на Западе. Члены его семьи обожествили его после его смерти и назвали звезду на небе в его честь, звезду, известную как Туника Геракла. Они представляют его носящим львиную шкуру, держащим дубину и три яблока в руках, о которых они рассказывают миф, говорящий, что он украл три яблока, когда убил дракона своей дубиной; то есть он победил соблазнительные мысли злого желания дубиной философии, опоясавшись доблестным умом, как будто львиной шкурой, и таким образом он убежал с тремя яблоками, то есть тремя добродетелями: свободой от гнева, свободой от алчности и свободой от чувственности. Ибо с дубиной стойкой души и львиной шкурой решительной и целомудренной мысли он был победителем в земной борьбе с основным желанием и практиковал философию до самой своей смерти, как написал ученейший Геродот, который рассказал, что были семь других Гераклов. То, что было сказано аллегорически о Геракле, было установлено Феофилом,
ученейшим летописцем. Когда Гермес узнал о заговоре своих братьев против него, он удалился, присвоив чрезмерное количество золота, и отправился в Египет, к племени Хама, сына Ноя. Они приняли его с честью, и он остался там, относившись ко всем с высокомерием и нося золотое одеяние. Он практиковал философию среди египтян, произнося для них предсказания. Он был по своей природе очень рационален, и они почитали его, называя Гермеса богом, так как он предсказывал будущее, снабжал их ответом от бога о будущем и обеспечивал их деньгами; поэтому они называли его «Податель богатств», считая его золотым богом.
[Пасхальная хроника (22), с. 162] После кончины Пика, он же Зевс, царствовал в Италии его сын Фавн, он же Гермес, 35 лет. Он был пытливым и искусным в ремеслах человеком, который первым на Западе обнаружил золотую руду и изобрел способ ее выплавки. Он, узнав, что ему завидуют братья, которых породил его отец Пик, он же Зевс, от других женщин (Они задумали его убить. А было их много, около семидесяти. Сходясь со многими женщинами, Зевс производил детей)12, собрав в дорогу много золота, он удалился из Италии и прибыл в Египет в филу сына Ноя Хама; они приняли его с почтением. Он жил там, надменно обращаясь со всеми и появляясь перед людьми в золотой столе. У египтян Гермес философствовал, давая им предсказания о будущем, ибо был он по природе очень разумным. Они поклонялись ему, называя Гермеса богом, так как он сообщал им о грядущем, служил посредником, который передавал предсказания бога о предстоящем, и оделял их богатством. Они называли его также щедрым дарителем богатств, признавая его богом золота.
Итак, ясно, что Иоанн Никиуский, имея перед собой либо сочинение Малалы, либо «Пасхальную хронику», переложил в своем труде сюжет про Фавна-Гермеса, который в целом, за исключением ряда нюансов, остается неизменным. Как и анонимный автор «Пасхальной хроники», коптский епископ Иоанн убирает из сюжета повествование про других детей Пика Зевса, в том числе Геракла, и оставляет только то, что непосредственно связано с Фавном-Гермесом. В связи с этим, есть большие основания полагать, что Иоанн скорее опирался при написании данного отрывка на текст «Пасхальной хроники», поскольку получившийся у него сокращенный текст намного ближе к сочинению анонимного автора, чем к тексту Иоанна Малалы.
Что еще отличает текст «Хроники» Иоанна Никиуского от двух других сочинений? Иоанн Никиуский меняет место правления Фавна-Гермеса с «Италии», о которой пишут и Иоанн Малала, и анонимный автор, на обобщенное «Запад». Помимо этого, коптский хронист в части про побег Фавна-Гермеса в Египет добавляет, что он испугался того, что братья хотят его убить и по этой причине
бежал. В целом, в текстах «Хронографии» и «Пасхальной хронике» это тоже подразумевается. Иоанн Никиуский также убирает из сюжета передаваемые Фавном-Гермесом предсказания от Бога, хотя упоминает его способность знать «все наперед», и скорее негативную черту правителя, а именно то, что он, будучи в Египте, с высокомерием относился ко всем людям. В остальной части сюжета Иоанн Никиуский повторяет текст «Пасхальной хроники», добавляя от себя только, что «бедняки склонялись» перед Фавном-Гермесом, что тоже не противоречит духу сочинения, ведь египтяне признавали его «богом золота».
Далее Иоанн Никиуский опускает короткий отрывок о царствовании Гермеса над египтянами [19, p. 10; 22, с. 163] и начинает следующую главу с рассказа о Гефесте13, который правил Египтом:
(X, Zotenberg) [8, p. 30] 1. И был один человек по имени Кастос (т.е. Гефест). Он царствовал в Египте. И они считали его богом. И он был воинственным и полон ярости. 2. И люди верили, что он исследовал тайны и получал оружие войны не от кого иного, как от кузнеца14. И он был первым, кто сделал оружие, чтобы сражаться во время войны, и камни, которыми люди убивали друг друга. 3. Действительно, он был хромым, когда он отправился в битву, он упал с лошади и был ранен и стал хромым на всю свою жизнь. (1. ФМ : S : ПХ^ : НЛ^ : ФЛ^Л I ПШ : П<^ЛС : :
:: ФМ : ^Л+ЯПХ : Ф^Х : ХП£ - 2. : ЛПХ : : ^ХФ : ЧЧЧ : : : ЧФ? :
ЯПХ : Х^ЧП : ХДП I : im : : [^ХФ :] Ф^ХФ : HW : : ЧФ? : ЯПХ : Л+ЯПХ : ПН^ : ЯПХ : ФХХТ1 : : : ЛПХ - 3. ХЛ^ : ^ХФ : M :
ЖЧПЛ I Х^ : ^ : : ЯПХ : Ф£Ф : Х^Л0Л : ¿¿Л : Ф+^£Х : ФМ : ЖЧПЛ : П^Л: : ^Фй^Ц- -)
Иоанн Никиуский убирает из повествования годы правления Гефеста, которые, впрочем, разнятся у авторов «Хронографии» [19, p. 10] и «Пасхальной хроники» [22, с. 163]. К личности правителя Египта он добавляет, что Гефест был «полон ярости», а затем меняет местами повествование, которого придерживаются авторы возможных первоисточников. Иоанн Никиуский сразу сообщает о получении Гефестом оружия, не упоминая при этом щипцы из воздуха для изготовления орудий из железа [19, p.10; 22, с. 164]. Коптский хронист отмечает, что Гефест первым создал оружие, а в оглавлении «Хроники» указывает следующее: «О том, кто первым создал оружие войны» (ПХЧ+ : НФШ^ : lad : ЧФ? : ЯПХ : -) [8, p. 12]. Иоанн Малала все-таки не пишет об этом прямо. В данном случае мы склонны полагать, что Иоанн Никиуский опирался именно на «Пасхальную хронику», в которой этот сюжет озаглавлен15 так: «О железе и о том, кто первым его открыл» [22, с. 164]. Про создание Гефестом камней, «которыми люди убивали друг друга», однако, пишет только Иоанн Никиуский16. Автор «Хроники» опускает упоминание о принятом Ге-
фестом законе о женском целомудрии в Египте [19, p. 10; 22, с.163], и переносит, по всей видимости, менее значимую на его взгляд информацию о хромоте Гефеста в самый конец сюжета. Малала и анонимный автор, в свою очередь, упоминают об этом раньше, чем рассказывают о создании оружия из железа [19, p. 10; 22, с.163].
В XII главе Иоанн Никиуский рассказывает о правителе Египта по имени Солнце:
(XII, Zotenberg) [8, p. 30] 1. И после Айкаса (т.е. Гефеста), который был назван Солнцем, царствовал в Египте его сын, который был назван Солнцем по имени своего отца. 2. Это он, который построил город Солнца [и назвал его] по своему имени. И в нем находились храмы верховных богов, а также покоились тела царей. (1. : Х££Л : Н+№? : : ГЛШ : П^ЛС : : : Н+№? : Л^ : № : Х^Ц. I 2. ^Xfc : НМЯ : Ли^ : : [ФОТ : ] flft^ I : иЛ® : Х-П?+ :
Х^ДЬ* : ОаЛ : Ф^Р : "П^Н : иЛ® : "П.У -)
Следуя за сочинениями Иоанна Малалы и анонимного автора, Иоанн Никиуский сообщает, что после Гефеста в Египте воцарился его сын, не называет его по имени, но отмечает, что он был назван Солнцем. Коптский хронист неожиданно также отождествляет имя самого Гефеста с Солнцем, о чем не сообщают сюжеты о Гефесте и Гелиосе в «Хронографии» [19, p. 11] и «Пасхальной хронике» [22, с. 164-165], ни какие-либо другие известные нам источники. На самом деле Иоанн Никиуский максимально сокращает этот сюжет, убирает годы правления Гелиоса, описание каких-либо его особенностей, а также историю о том, как он покарал впавшую в блуд египтянку [19, p. 11; 22, с. 164-165]. Зато Иоанн дополняет сюжет деталью о строительстве Гелио-сом города Солнца17, находящихся в нем храмах и покоящихся телах царей, что в целом может свидетельствовать об использовании Иоанном неизвестных нам источников, скорее всего египетского происхождения.
Логично предположить, что, если Иоанн Ники-уский опирался при написании своей «Хроники» либо на «Хронографию» Иоанна Малалы, либо на «Пасхальную хронику», а, вероятно, на оба сочинения сразу, то дальше он будет выстраивать свое повествование подобно им. После сюжета о правлении Гелиоса Иоанн Малала и анонимный автор коротко перечисляют следующих египетских правителей: Сосиса, Осириса, Гора и Фулиса [19, p. 11-12; 22, с. 165-167], затем рассказывают о воцарении Сесостриса, потомка Хама [19, p. 1213; 22, с. 167-169]. У Иоанна Никиуского, однако, следующий египетский сюжет связан с именем некоего Матунависа, который воцарился в Египте после правителя по имени Айкасбера:
(XIII, Zotenberg) [8, p. 30] 1. И был человек, которого звали Матунавис, который пришел после Айкасбера, чье имя в переводе означает Дионис. 2. Он построил город в Верхнем Египте, который называется Бусир и еще один Бусир на севере
Египта. (1. œUte : S : -ПХ^ : НЛ^- : ^^ФЛ : Н^ях : XW^ : : : Л^ : —^Л I 2. MR :
Uld : ПЛ0Л& : ЧПЯ : : ft^C : : П-^С
: ПтП : ЧПЯ :=)
Сочинение коптского хрониста является единственным источником, где упомянуты имена этих египетских царей, которые, по мнению А. Зотенбера, являются результатом ошибочного перевода [8, p. 245]. Издатель «Хроники» Иоанна Никиуского отмечает, что этот сюжет является неточным изложением отрывка из Диодора Сицилийского (D.S. 1.13-18), воспроизведенного также у Евсевия Кесарийского (Euseb. Praep. evang., II, 1), в котором содержится египетский миф о том, как после путешествия Осириса по миру с братом Аполлоном и сыновьями Ануби-сом и Маседо, он «поставил Бусириса над теми частями Египта, которые лежат по направлению к Финикии и граничат с морем, а Антея - над теми, которые примыкают к Эфиопии и Ливии» (D.S. 1.17). В качестве доказательств А. Зотенбер приводит тот факт, что, в частности, у Диодо-ра Сицилийского18 несколько раз встречаются уточнения о том, что Осирис - это Дионис: «некоторые из древнегреческих авторов мифологии называют Осириса Дионисом» (D.S. 1.11), «..а Осирис в переводе - Дионис» (D.S. 1.13) и «имя, которое он [Осирис] носит у греков, происходит как от имени его отца, так и от места рождения, поскольку его называют Дионисом» (D.S. 1.15). Об этом же пишет Евсевий Кесарийский (Euseb. Praep. evang., II, 1). Очевидно, что у Иоанна Ники-уского сюжет претерпел значительные изменения: назначение Осирисом Бусириса трансформировалось в строительство Матунависом (т.е. Маседо, сыном Осириса) двух городов Бусир19 на территории Египта. Подобное искажение вполне может быть следствием неверного толкования первоисточников самим хронистом, во-первых, в связи с тем, что сам Диодор Сицилийский пишет далее по тексту следующий пассаж: «Буси-рис было не именем царя, а гробницей Осириса, которая так называется на языке этой страны» (D.S. 1.88.4). Кроме того, именно в этом городе, современное название которого Абусир Бана, бытовал культ Осириса. Отдельно отметим, что упоминание о создании и в целом существовании двух городов Бусир Иоанн Никиуский мог внести в текст, опираясь на собственные познания географии Египта.
Заключительный сюжет «Хроники» Иоанна Никиуского, который мы рассматриваем в этой статье, не встречается ни в одном из известных нам источников и, в связи с этим остается загадкой для исследователей. Приведем ниже текст сюжета полностью:
(XIV, Zotenberg) [8, p. 30-31] 1. Сурэс, чье имя в переводе Аполлон, которого называли (так) среди греков, он построил город Самнуд (т.е. Се-беннит) и большой храм в нем. И это город, который называется Баб'ель-Фегор. (1. ("ъсЛ : H^CW
: Л^ : Х-П^Ч : Н+Л<^? : ПЧП : ЛК^Л : ^КФ : ЛЖ : ли!^ : : т+ : Х^ДЬ* : ОП&* : ^Л^ - ®Н-: ¿К- : и!С : : П-П^Д : ¿ЛС -)
Издатель «Хроники» А. Зотенбер, а затем Ж. Колин отождествляют Сурэса с Осирисом [8, р. 245-246; 23, р. 46]. Что касается топонима, то его трактовка по-прежнему остается спорным вопросом. Версии, которых придерживался издатель сочинения, описаны в новом издании первой части «Хроники» Д. Елагиной [2, р. 133]: по одной версии, это искажение используемого для обозначения древнеегипетских храмов арабского слова а1 ЬагаЫ во множественном числе, поскольку оно фигурирует в заголовке этого сюжета «Хроники»: «О том, кто построил город Самнуд и эль-Бараби, который является домом идолов» (ПКЧ+ : НЛ^ЯФ : Ли^ : Л<Гь£- : ®ЛКДП^а : КЧ+ : ¿К- : П.+ : Х^ДЬ* - ) [8, р. 13]. По другой версии (от нее сам А. Зотенбер отказался ко времени издания «Хроники»), название топонима должно быть разделено на две части. Сама Д. Елагина задается вопросом, не является ли Баб'ель-Фегор переложением с арабского словосочетания «врата рассвета»20 [2, р. 33]. Отметим, что в «Географии Египта» французского египтолога и коптолога Э. Амелино, который неоднократно ссылается на сочинение Иоанна Никиуского, подобный топоним отсутствует [26]. Велик соблазн принять версию С. Тимма, также изложенную Д. Елагиной [2, р. 133], который отождествил Баб'ель-Фегор с Ваал-Фегором на границе Моава и Израиля, поскольку в Книге Чисел (Чис.ХХЧ3,5) этот топоним на языке геэз
Примечания
написан практически в том же варианте, что и в «Хронике» Иоанна Никиуского (П^А : ¿"1С). Однако вопрос, каким образом Ваал-Фегор может быть связан с городом Себеннит, остается открытым. Однозначно сделать вывод о том, что это за топоним, не представляется возможным. Несмотря на то, что Иоанн Никиуский или те, кто работал с текстом позже, могли его исказить, нельзя исключать того, что коптский хронист опирался на некий египетский первоисточник, возможно, в виде устных сказаний, который позже был утрачен.
Итак, сопоставив сведения о египетских правителях Иоанна Никиуского, Иоанна Малалы, анонимного автора «Пасхальной хроники», а также Диодора Сицилийского, мы можем предположить, что в основном Иоанн Никиуский опирался на сведения из первых двух источников, дополняя или исправляя их, когда считал нужным. Уменьшение объема рассказа Малалы и анонимного автора Иоанн Никиуский осуществлял не беспорядочно, а следуя собственной логике повествования. Несмотря на то, что хронист очень кратко описывал сюжеты, связанные с античной мифологией, он дополнил свое сочинение, обратившись к Диодору Сицилийскому или Евсевию Кесарийскому, что можно объяснить отсутствием в «Хронографии» и «Пасхальной хронике» сюжетов, которые бы позволили Иоанну Никиускому выстроить последовательное повествование о Египте. Ряд источников, которые использовал Иоанн Никиуский, для уточнения сведений о Египте, по-прежнему остаются неизвестными.
* Исследование осуществлено при финансовой поддержке РНФ, проект № 22-18-00493, выполняемый
на базе Санкт-Петербургского государственного университета.
1 Общая информация об Иоанне Никиуском и его «Хронике» представлена, в частности, в работах С.А. Французова [1, с. 77-86], Д. Елагиной [2, р. 26-44] и Дж. Ховард-Джонстона [3, р. 181-189].
2 Местонахождение города, где Иоанн занимал епископскую кафедру, остается дискуссионным вопросом, о чем, в частности, пишет Д. Елагина [2, р. 26-27]. Анализ сведений эфиопских церковных текстов о расположении города Никиу представлен в работе Д.И. Савельевой [4, с. 268-273].
3 О том, как и кем «Хроника» Иоанна Никиуского была переведена с арабского языка на геэз, подробно написано в статье Е.В. Гусаровой [5, р. 427-433].
4 С.А. Французов датирует появление арабского перевода «Хроники» Иоанна Никиуского концом ХМ-ХШ вв. [1, с. 80].
5 Вопрос, на каком языке Иоанн Никиуский написал свою «Хронику», до сих пор не решен: по мнению В. Крама [6, р. 207] и Дж. Ховард-Джонстона [3, р. 185], «Хроника» была создана на коптском языке. С.А. Французов [1, с. 79; 7, р. 422] и Е.В. Гусарова [5, р. 429] полагают, что оригинальным языком сочинения был греческий.
6 В данной статье мы цитируем текст «Хроники» на языке геэз, изданный А. Зотенбером [8]. Удобное деление внутри глав перенято нами из английского перевода сочинения Р.Г. Чарльза [9]. Помимо этого, мы принимаем во внимание новое издание первой части «Хроники» Иоанна Никиуского (по гл. LXXX включительно) с английским переводом и комментарием Д. Елагиной [2].
7 Подробнее о завоевании арабами Египта см., к примеру, работы О.Г. Большакова [10, с. 103-127] и Ф. Бута [11, р. 639-670].
8 Очевидно, что основным источником, который при написании своей «Хроники» использовал Иоанн из Никиу, была «Хронография» Иоанна Малалы. Подробнее см., например, статьи М.М. Холода [16, с. 223-243], В.В. Василика и Д.Д. Копаневой [17, с. 251-267], а также Е.А. Мехамадиева [18, с. 210-220]. Ряд других источников, на которые опирался хронист, указаны, в том числе, в работе Д. Елагиной [2, р. 30-36].
9 В XVII главе своего сочинения Иоанн Никиуский не говорит о том, что Сесострис (иначе Сострис или Сесостр) - потомок Хама, однако об этом пишет Иоанн Малала (Ма1а1. СИгоп. II. 4). Отметим, что «Хроногра-фию» Иоанна Малалы мы цитируем по английскому изданию, подготовленному Э. Джеффрис, М. Джеффрисом и Р. Скоттом [19].
10 Сюжет про Сесостриса, царствовавшего над всем Египтом и провинциями, в «Хронике» Иоанна Никиуского подробно рассмотрен в статье Д.И. Савельевой [20, 190-191].
11 При рассмотрении первого сюжета мы полностью приводим отрывок из «Хронографии» Иоанна Малалы [19], а также ниже «Пасхальной хроники» [22], чтобы читатель смог наглядно увидеть сходства и различия данных текстов.
12 В переводе «Пасхальной хроники» [22, с. 162] указано, что отрывок, заключенный в круглые скобки -это пояснение издателя сочинения, поскольку анонимный автор сократил текст Иоанна Малалы, соединив в единое предложение конец одного фрагмента и начало другого, немного изменив их.
13 Иоанн Никиуский в своей «Хронике» использует несколько имен для Гефеста: в X главе он называет его ФЛ^Л (Qäs tos), а в XII главе - ('Aysqas).
14 При переводе данного предложения мы разделяем точку зрения Д. Елагиной [2, p. 31], а не А. Зотенбе-ра [8, p. 244] или Р. Чарльза [9, p. 18-19].
15 Переводчик «Пасхальной хроники» Л.А. Самуткина отмечает, что все заглавия в сочинении фактически являются заметками на полях. В разделе «Царство богов», который, по ее словам, заимствован из «Хронографии» Иоанна Малалы [22, с. 142], отмечен отсутствующий у Малалы текст. Заголовок сюжета про Гефеста как раз относится к таковым, и, вероятно, эта часть заимствована у Диодора Сицилийского, согласно которому Гефест первым создал оружие [22, с. 163].
16 Мы переводим это предложение, исходя из текста самой «Хроники», и разделяем, в частности, позицию Д. Елагиной [2, p. 31]. При этом, например, Ж. Колин [23, p. 46] переводит предложение, опираясь, по всей вероятности, на то, как этот сюжет представлен в «Хронографии» и «Пасхальной хронике». Стоит отметить, что в этой части «Хроники» (как и в любой другой) ошибку могли допустить и сам Иоанн Никиуский, и переводчики и переписчики его сочинения, в связи с чем отдельные детали в его сочинении могут отличаться от вероятных первоисточников.
17 А. Зотенбер идентифицирует город Солнца как Гелиополь (Гелиополис) [8, p. 245], однако Д. Елагина [2, р. 31] высказывает сомнение по этому поводу, поскольку в других_частях «Хроники» Иоанн Никиуский использует коптские и арабские названия Гелиополя, а именно On и 'Aïn-Sams (iùj^).
18 Мы цитируем Диодора Сицилийского с издания на английском языке Ч. Олдфазера [24]. Что касается «Евангельского приготовления» (лат. «Praeparatio evangelica») Евсевия Кесарийского, о котором речь пойдет далее, то мы опирались на издание Э. Гиффорда [25].
19 О существовании нескольких городов с одинаковым названием Бусир пишут, в частности, Ф. Бут [11, p. 661] и Д.И. Савельева [20, с. 194].
20 Ba"b al fajr (j^l <_ib).
Литература и источники
1. Французов С. А. Хроника Иоанна Никиуского: некоторые особенности языка и содержания // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия III: Филология. 2010. Вып. 4 (22). С. 77-86.
2. Elagina D. The Textual Tradition of the Chronicle of John of Nikiu: Towards the Critical Edition of the Ethiopie Version. PhD Diss. Universität Hamburg, 2018. cvi + 125 p.
3. Howard-Johnston J. Witnesses to a World Crisis. Historians and Histories of the Middle East in the Seventh Century. Oxford: University Press, 2010. 573 p.
4. Савельева Д.И. Египетский город Никиу в эфиопском синаксаре // Мнемон. Исследования и публикации по истории античного мира. 2022. Вып. 22 (1-2). С. 268-273.
5. Gusarova E. V. A Case of Maharkä Dangal. How an Ethiopian Historian Left the "Alexandrian Faith" and Became a Roman Catholic // Scrinium: Journal of Patrology and Critical Hagiography. 2022. Vol. 18, iss. 1. pp. 427-433. DOI: 10.1163/18177565-bja10066
6. Crum W. E. Review of The Chronicle of John, Bishop of Nikiu, Translated from Zotenberg's Ethiopic Text // The Journal of Egyptian Archaeology 4, 1917, no.1, pp. 207-209.
7. Frantsouzoff S. Aenigmatic Names: Some Remarks on Corruption of Personal Names in Historical and Hagiographic Sources // Scrinium: Journal of Patrology and Critical Hagiography. 2022. Vol. 18, iss. 1. pp. 420-426. DOI: 10.1163/18177565-bja10065
8. Chronique de Jean, évêque de Nikiou / Texte éthiopien publié et traduit par H. Zotenberg // Extrait des Notices des Ma nuscrits. T. 24, 1re partie. Paris: Imprimerie nationale, 1883. 488 p.
9. Charles R. H. The Chronicle of John, Bishop of Nikiu, Translated from Zotenberg's Ethiopic Text. London: Williams & Norgate, 1916. 216 p.
10. Большаков О. Г. История халифата. Т. 2. Эпоха великих завоеваний (633-656). М.: Вост. Лит., 2002. 294 с.
11. Booth P. The Muslim Conquest of Egypt Reconsidered // Constructing the Seventh Century: Travaux et mémoires. 2013. T. 17. pp. 639-670.
12. Руднева М.А. Общественные волнения в Александрии и Египте (по данным «Хроники» Иоанна Никиусского) // Тульская историческая весна - 2022: исторические источники: эвристика, анализ и интерпретация: материалы III всерос. науч. конф. молодых учёных. Тула, 2022. С. 70-75.
13. Савельева Д.И. Египетские топонимы в «Хронике» Иоанна Никиуского // Клио. 2023. №08 (200). С. 13-16. DOI: 10.51676/2070-9773_2023_08_13
14. Кривушин И.В. Иоанн Никиусский и гражданская война в Египте // Византийский Временник. 1997. Т. 57 (82). С. 45-57.
15. Холод М.М. Персидский царь Камбис в «Хронике» Иоанна Никиуского // 1ХОЛН. 2024. Vol. 18. Вып. 2. С. 607-629. D0I:10.25205/1995-4328-2024-18-2-607-629
16. Холод М.М. Александр Великий в «Хронике» Иоанна Никиуского // Мнемон. Исследования и публикации по истории античного мира. 2022. Вып. 22 (1-2). С. 223-243.
17. Василик В.В., Копанева Д.Д. Образ Константина Великого в «Хронике» Иоанна Никиуского // Мнемон. Исследования и публикации по истории античного мира. 2022. Вып. 22 (1-2). С. 251-267.
18. Мехамадиев Е.А. Западная Грузия (Лазика) и мавры Северной Африки в VI в.: к вопросу о жанровых особенностях «Хроники» Иоанна Никиуского // Проблемы истории, филологии, культуры. 2024. Вып. 1. С. 210-220. DOI: 10.18503/1992-0431-2024-1-83-210-220
19. Jeffreys E., Jeffreys M. and Scott R. The Chronicle of John Malalas // Byzantina Australiensia. 1986. Vol. 4. 371 p.
20. Савельева Д.И. Проблемы исследования египетских топонимов в «Хронике» Иоанна Никиуского // Proslogion: Проблемы социальной истории и культуры Средних веков и раннего нового времени. 2023. Вып. 7 (1). С. 189-198. DOI: 10.24412/2500-0926-2023-71-189-198
21. Кобзева А.В. Античная мифология в ранневизантийской «Хронографии» Иоанна Малалы // Научные ведомости Белгородского государственного университета. 2015. №1 (198), вып. 33. С. 40-43.
22. Пасхальна,я хроника. Пер. с греч., вступ. ст., коммент. Л.А. Самуткиной. СПб.: Алетейя, 2004. 216 с.
23. Colin G. L'Égypte pharaonique dans la Chronique de Jean, évêque de Nikiou // Revue d'égyptologie 46. 1995. pp. 43-54.
24. Diodorus Siculus. Diodorus of Sicily in Twelve Volumes. The Loeb Classical Library / transl. by C.H. Oldfather. London, 1933. Vol. I: Books I-II. 600 p.
25. Eusebius of Caesarea: Praeparatio evangelica (Preparation for the Gospel) / transl. by E.H. Gifford. Oxford, 1903. 948 p.
26. Amélineau É. La géographie de l'Égypte à l'époque copte. Paris: Imprimerie nationale, 1893. 630 p.
References
1. Frantsouzoff S. A. Khronika loanna Nikiuskogo: nekotorye osobennostiyazyka i soderzhaniya [The Chronicle of John of Nikiu: Some Peculiarities of Its Languages and Contents]. Vestnik Pravoslavnogo Svyato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriya Ill: Filologiya [The Herald of Orthodox Holy Tikhon's Humanities University, Series III, Philology], 2010, iss. 4 (22), pp. 77-86 (in Russian).
2. Elagina D. The Textual Tradition of the Chronicle of John of Nikiu: Towards the Critical Edition of the Ethiopic Version. PhD Diss. Universität Hamburg, 2018. cvi + 125 p.
3. Howard-Johnston J. Witnesses to a World Crisis. Historians and Histories of the Middle East in the Seventh Century. Oxford: University Press, 2010. 573 p.
4. Saveleva D.I. Egipetskiy gorod Nikiu v efiopskom sinaksare [The Egyptian City of Nikiu in the Ethiopian Synaxarium]. Mnemon. Issle-dovaniya i publikatsii po istorii antichnogo mira [Mnemon. Studies and Publications on the History of the Ancient World], 2022, iss. 22 (1-2), pp. 268-273 (in Russian).
5. Gusarova E. V. A Case of Maharkä Dangal. How an Ethiopian Historian Left the "Alexandrian Faith" and Became a Roman Catholic // Scrinium: Journal of Patrology and Critical Hagiography. 2022. Vol. 18, iss. 1. pp. 427-433. DOI: 10.1163/18177565-bja10066
6. Crum W. E. Review of The Chronicle of John, Bishop of Nikiu, Translated from Zotenberg's Ethiopic Text // The Journal of Egyptian Archaeology 4, 1917, no.1, pp. 207-209.
7. Frantsouzoff S. Aenigmatic Names: Some Remarks on Corruption of Personal Names in Historical and Hagiographic Sources // Scrinium: Journal of Patrology and Critical Hagiography. 2022. Vol. 18, iss. 1. pp. 420-426. DOI: 10.1163/18177565-bja10065
8. Chronique de Jean, évêque de Nikiou / Texte éthiopien publié et traduit par H. Zotenberg // Extrait des Notices des Manuscrits. T. 24, 1re partie. Paris: Imprimerie nationale, 1883. 488 p.
9. Charles R. H. The Chronicle of John, Bishop of Nikiu, Translated from Zotenberg's Ethiopic Text. London: Williams & Norgate, 1916. 216 p.
10. Bolshakov, O. G. Istoriya khalifata. II. Jepoha velikih zavoevanij (633-656). [History of the Caliphate. II. The Epoch of Great Conquests]. Moscow: Vostochnaya Literatura, 2002. 294 p (in Russian).
11. Booth P. The Muslim Conquest of Egypt Reconsidered // Constructing the Seventh Century: Travaux et mémoires. 2013. T. 17. pp. 639-670.
12. Rudneva M.A. Obshchestvennye volneniya v Aleksandrii i Egipte (po dannym "Khroniki" Ioanna Nikiusskogo) [Social unrest in Alexandria and Egypt according to the Chronicle of John Bishop of Nikiu]. Tul'skaya istoricheskaya vesna - 2022: istoricheskie istochniki: evristika, analiz i interpretatsiya: materialy III vseros. nauch. konf. molodykh uchenykh [Proc. of III-rd All-Russian Scientific conference of young scientists "Tula Historical Spring": historical sources: heuristics, analysis and interpretation], 2022, pp. 70-75 (in Russian).
13. Savelyeva D.I. Egipetskie toponimy v "Khronike" Ioanna Nikiuskogo [Egyptian toponyms in the Chronicle of John of Nikiu]. Klio [Klio], 2023, no. 08 (200), pp. 13-16 (in Russian). DOI: 10.51676/2070-9773_2023_08_13
14. Krivushin I.V. Ioann Nikiusskij i grazhdanskaya vojna v Egipte [The Chronicle of John, bishop of Nikiu, and the civil war in Egypt]. Vizantiiskii Vremennik [Byzantine Annals], 1997, vol. 57 (82), pp. 45-57 (in Russian).
15. Kholod M.M. Persidskij czar' Kambis v "Khronike" Ioanna Nikiuskogo [The Persian king Cambyses in the Chronicle of John of Nikiu]. 1ХОЛН [Schole], 2024, vol. 18, iss. 2, pp. 607-629 (in Russian). DOI:10.25205/1995-4328-2024-18-2-607-629
16. Kholod M.M. Aleksandr Velikiy v "Khronike" Ioanna Nikiuskogo [Alexander the Great in the Chronicle by John of Nikiu]. Mnemon. Issledovaniya i publikatsii po istorii antichnogo mira [Mnemon. Studies and Publications on the History of the Ancient World], 2022, iss. 22 (1-2), pp. 223-243 (in Russian).
17. Vasilik V.V., Kopaneva D.D. Obraz Konstantina Velikogo v "Khronike" Ioanna Nikiuskogo [The Image of Constantine the Great in the Chronicle by John of Nikiu]. Mnemon. Issledovaniya i publikatsii po istorii antichnogo mira [Mnemon. Studies and Publications on the History of the Ancient World], 2022, iss. 22 (1-2), pp. 251-267 (in Russian).
18. Mekhamadiev E.A. Zapadnaya Gruziya (Lazika) i mavry Severnoj Afriki v VI v.: k voprosu o zhanrovx osobennostyax "Khroniki" Ioanna Nikiuskogo [West Georgia (Lazica) and the Moors of Northern Africa in the Sixth Century: on the Genre Peculiarities of the "Chronicle" of John of Nikiu]. Problemy istorii, fi lologii, kul'tury [Problems of History, Philology and Culture], 2024, iss. 1, pp. 210-220 (in Russian). DOI: 10.18503/1992-0431-2024-1-83-210-220
19. Jeffreys E., Jeffreys M. and Scott R. The Chronicle of John Malalas // Byzantina Australiensia. 1986. Vol. 4. 371 p.
20. Saveleva D.I. Problemy issledovaniya egipetskikh toponimov v "Khronike" Ioanna Nikiuskogo [Issues in the study of Egyptian toponyms in the Chronicle of John of Nikiu]. Proslogion. Problemy social'nojistoriii kul'tury Srednikh vekovirannego Novogo vremeni [Proslogion: Studies in Medieval and Early Modern Social History and Culture], 2023, iss. 7 (1), pp. 189-198 (in Russian). DOI: 10.24412/2500-09262023-71-189-198
21. Kobzeva A.V. Antichnaya mifologiya v rannevizantijskoj "Khronografii" Ioanna Malaly [An ancient mythology of early Byzantine in "Chronographia" by John Malalas]. Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta [Belgorod State University Scientific bulletin], 2015, no. 1 (198), iss. 33, pp. 40-43 (in Russian).
22. Paskhal'naja khronika [Chronicon Paschale]. Transl. by L. N. Samutkina. Saint Petersburg: Aleteya, 2004. 216 p (in Russian).
23. Colin G. L'Égypte pharaonique dans la Chronique de Jean, évêque de Nikiou // Revue d'égyptologie 46. 1995. pp. 43-54.
24. Diodorus Siculus. Diodorus of Sicily in Twelve Volumes. The Loeb Classical Library / transl. by C.H. Oldfather. London, 1933. Vol. I: Books I-II. 600 p.
25. Eusebius ofCaesarea: Praeparatio evangelica (Preparation for the Gospel) / transl. by E.H. Gifford. Oxford, 1903. 948 p.
26. Amélineau É. La géographie de l'Égypte à l'époque copte. Paris: Imprimerie nationale, 1893. 630 p.
© «Клио», 2024 © Савельева Д.И., 2024