УДК 378.147 ББК 74.5
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ
THE EFFECTIVENESS OF INTERACTIVE METHODS OF TEACHING PROFESSIONAL ENGLISH TO STUDENTS OF NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES
Николаева Наталья Николаевна
Доцент кафедры Л2 «Английский язык для приборостроительных специальностей» факультета «Лингвистика» Московского государственного технического университета им. Н. Э. Баумана, кандидат филологических наук E-mail: [email protected]
Nikolaeva Natalja N.
Assistant Professor at the Department of English for Industrial Engineering, Linguistic Faculty, Bauman Moscow State Technical University, PhD in Linguistics E-mail: [email protected]
Маторина Ирина Николаевна
Старший преподаватель кафедры Л2 «Английский язык для приборостроительных специальностей» факультета «Лингвистика» Московского государственного технического университета им. Н. Э. Баумана E-mail: [email protected]
Аннотация. Анализируется опыт использования интерактивных методов в процессе обучения профессионально-ориентированному английскому языку студентов неязыковых специальностей в МГТУ им. Н. Э. Баумана с учетом методологического потенциала интегрированного обучения профильной дисциплине и иностранному языку.
Matorina Irina N.
Senior Lecturer at the Department of English for Industrial Engineering, Linguistic Faculty, Bauman Moscow State Technical University E-mail: [email protected]
Abstract. The paper discusses the authors' experience in applying interactive training methods in teaching professionally-oriented English to those students who do not major in linguistics at BMSTU. It takes into account the integrated learning methodological value of both professionally-oriented subjects and the English language. Special attention is given
Рассматриваются такие методы, как метод кейс-стади, проектная деятельность и круглый стол; оценивается их результативность и эффективность с точки зрения реализации навыков владения устным и письменным английским языком в реальных условиях делового общения. Приводятся примеры типичных коммуникативных ошибок и обсуждаются способы их устранения. Доказывается, что интерактивные методы позволяют не только повысить уровень иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции студентов, но и сформировать личностно значимые качества специалиста: инженерное системное мышление, межличностные и деловые навыки общения, умение работать в коллективе и самостоятельно, лидерство, креативность, целеустремленность.
to such methods as the case study method, round table talk, and project activities; their reasonable practicality and efficiency in the professional oral and written language skills in the real business communication setting are considered. Students' common communicative mistakes are assessed; some ways of their correction are discussed. We prove that the interactive training methods allow both to upgrade the students' level of ESP communicative competence and to develop such valuable specialist traits as engineering system thinking, interpersonal and business communication skills, ability to work in team and independently, leadership, creativity, and determination.
Ключевые слова: интерактивные методы обучения, профессионально-ориентированный английский язык, проектная деятельность, кейс-стади, круглый стол, самообразование, личностное развитие.
Keywords: interactive training methods, professionally-oriented foreign language training, project activities, case study method, round table talk, self-education, personal development.
Введение. Проблема активизации и интенсификации познавательной деятельности студентов всегда была одной из наиболее актуальных в практике обучения иностранным языкам в вузе, поэтому постоянно ведется поиск методов обучения, позволяющих эффективно использовать совместную познавательную деятельность преподавателя и студентов.
Преподавание в современных условиях - это не столько процесс передачи информации, сколько организационная помощь студенту в осуществлении своей учебной деятельности. Данная работа предусматривает использование таких методов, форм и средств обучения, которые позволили бы студенту достичь не только высокого уровня владения профессионально-ориентированным языком, но и приобрести навыки самостоятельной деловой и научно-исследовательской деятельности с использованием иностранного, в частности английского, языка.
В настоящее время наиболее эффективными методами обучения считаются те, которые основаны на деятельностных и диалоговых формах познания, позволяющих студентам:
• быть открытыми для обучения и активно включаться во взаимоотношения и сотрудничество с одногруппниками;
• анализировать собственную учебную деятельность;
• реализовывать свой творческий, поисковый и научно-исследовательский потенциал;
• подготовиться к будущей деловой и профессиональной деятельности;
• отстаивать свои позиции, уметь воспринимать критику и работать над своими ошибками при постоянной помощи и поддержке преподавателя [1].
Одними из эффективных и оптимальных методов решения поставленных задач являются, на наш взгляд, интерактивные методы, с которыми сегодня связаны основные методические инновации в сфере иноязычных образовательных технологий.
1. Интерактивные методы как эффективные способы обучения иноязычному общению. В данной статье под методами обучения иностранному языку мы, как и Н. Д. Гальскова, понимаем «совокупность способов и приемов совместной согласованной деятельности учителя и учащихся, а также учащихся друг с другом, в процессе которой последними достигается определенный уровень владения иностранным языком и оказывается существенное развивающее воздействие на личность обучаемого, на его способности и готовность пользоваться изучаемым языком как средством социального взаимодействия и взаимопонимания с представителями иной культуры, средства познания последней» [2, с. 14].
Формирование навыков профессиональной иноязычной коммуникации предполагает интеграцию использования специализированного языкового материала и соблюдение профессиональной этики устного и письменного общения. По нашему мнению, современные методы обучения должны:
• создавать атмосферу на занятии, в которой студенты чувствуют себя уверенно и свободно, чему способствует правильно подобранный и информативно насыщенный языковой материал с учетом профессиональных интересов студентов и достаточного высокого уровня сложности;
• инициировать активность студентов, обеспечивать развитие критичности мышления, стимулировать обмен ценностными суждениями;
• учитывать интересы обучаемых, развивать у них желание практически использовать английский язык в реальных (по возможности) и условных производственных, деловых, исследовательских и межличностных ситуациях общения;
• апеллировать к личности студента в целом, вовлекать в учебный процесс его эмоции, чувства и ощущения, соотноситься с его реальными потребностями, развивать его речевые, когнитивные, творческие способности;
• мотивировать студентов, делая их главными действующими лицами в учебном процессе, активно взаимодействующими друг с другом и преподавателем;
• создавать ситуации, в которых студент осознает, что изучение специализированного английского языка в большей степени связано с его личными познавательными, волевыми и деятельностными качествами, а не с предложенными преподавателем заданиями, приемами и средствами;
• организовывать самостоятельную работу над языком, обеспечивать дифференциацию и индивидуализацию учебного процесса;
• предусматривать различные формы аудиторной работы: индивидуальную, парную, групповую, коллективную, стимулирующей активность обучаемых, их самостоятельность и творчество.
Основываясь на данных принципах, мы считаем, что интерактивные методы как нельзя лучше соответствуют целям обучения профессионально-ориентированному английскому языку.
Интерактивные методы - это методы, направленные на взаимодействие между участниками образовательного процесса; а интерактивное обучение - обучение, базирующееся на таком взаимодействии, при этом роль преподавателя заключается в фасилита-ции активности обучаемых.
Цель интерактивного обучения - это создание преподавателем условий, в которых учащийся сам будет открывать, приобретать и конструировать знания. Суть интерактивного обучения состоит «в особой организации учебного процесса, когда все учащиеся оказываются вовлеченными в процесс познания» [3, с. 7].
Взаимодействие студентов означает, что каждый вносит свой личный вклад в нахождение путей решения поставленной задачи, при этом происходит обмен знаниями, идеями, способами деятельности в атмосфере доброжелательности и взаимной поддержки, что позволяет не только получать новые знания, но и переводит познавательную деятельность на более высокие формы кооперации и сотрудничества [4; 5]. В интерактивном обучении, по сравнению с традиционным, меняется взаимодействие преподавателя и студентов: активность первого уступает место активности самих студентов, а его задачей становится создание условий для их инициативы.
Целью применения интерактивных методов и приемов в обучении профессионально-ориентированному английскому языку является формирование навыков делового и профессионально интегрированного взаимодействия будущих специалистов в процессе межкультурной устной и письменной коммуникации на английском языке. К настоящему времени уже накоплен богатый опыт применения интерактивных методов на уроках иностранного языка [см. их подробное описание в: 1; 6; 7].
Опыт применения разных интерактивных методов в студенческих аудиториях технических и экономических специальностей МГТУ им. Н. Э. Баумана показал, что наиболее эффективными и продуктивными из них с точки зрения формирования англоязычной межкультурной компетенции являются метод кейс-стади, ролевые и деловые игры, круглые столы, научные конференции и проектная деятельность, которые имплицируют дискуссии, дебаты, мозговой штурм, презентации, активный поиск информации, креативное профессионально-ориентированное и академическое письмо, составление ментальных карт, работу в парах и малых группах, решение проблемных задач, создание дерева решений и др. Проанализируем некоторые из них с точки зрения их ценностного обучающего потенциала и эффективности.
2. Опыт организации занятий по английскому языку с использованием метода кейс-стади. Рассмотрим технологию реализации метода кейс-стади на примере проблемной профессионально-ориентированной ситуации под названием "Virtual Teams: New Professional Reality". Перед непосредственным представлением кейса необходимо создать
проблемную ситуацию и поставить вопросы в общем виде, побудив студентов порассуждать над темой и обозначить проблему. На данном этапе преподаватель должен помогать студентам, предоставляя им необходимый фактический и языковой материал, но не давая «точные» ответы на поставленные вопросы. Отметим, что при решении кейсов «точных» ответов не бывает в принципе.
Проблема выглядит следующим образом: организация работы в виртуальном коллективе, когда его члены находятся в разных помещениях, зданиях, городах и даже странах, в последнее десятилетие становится все актуальнее, а само слово «виртуальный» все чаще ассоциируется со словом «проблемный».
Проблемы возникают не только из-за необходимости приспосабливаться к разным часовым поясам и темпу выполнения поставленных задач, но и из-за психологического дискомфорта, возникающего в результате невозможности напрямую повлиять на коллег, незамедлительно разрешить спорный вопрос и совместно обсудить проблему в непосредственном живом общении.
Однако действительно ли это так на самом деле? Какие есть способы организации эффективной работы виртуальной команды? Студентам предлагается следующий англоязычный текст с вопросами: The world has become more virtual. Teams are often spread across different buildings, cities and even countries. Different time zones and working practices disrupt traditional teamwork. And electronic communication replaces face-to-face meetings, making it more difficult to build good working relationships. That, at least, is the consensus. "Virtual" is often regarded as synonymous with "problematic", with virtual teamwork seen as being more difficult than traditional teamwork. But is this really so? Reality, as is so often the case, is more complex. First, let's consider three key questions about virtual teams. 1. Are there any teams at work that are not virtual? 2. Are highly virtual teams less effective? 3. What are the advantages of highly virtual teams?
Обучающиеся, как правило, приходят к выводу, что виртуальные коллективы неизбежны в настоящее время. Они уже прочно вошли во все сферы трудовой деятельности человека, их нельзя игнорировать, поэтому необходимо выработать стратегии управления ими. На данном этапе студентам дается задание самостоятельно (индивидуально, в парах, в малых группах) сформулировать в письменном виде пути достижения успеха и описать возможные риски, связанные с виртуальной коммуникацией. При этом поощряется поиск любых необходимых материалов из любых источников, в том числе используя интернет-ресурсы.
Если данное задание вызывает затруднение, то преподаватель может дать подсказки в виде ссылок на источники литературы по теме [например: 8; 9], а также предложить имеющиеся у него формулировки стратегий и рисков в качестве «образца», например, "Are highly virtual teams less effective? According to one study, «there is no conclusive research evidence that virtuality in and of itself consistently leads to less productive teamwork ... the quality of task-related processes appears to be a significant factor in deciding whether dispersion becomes a liability or an opportunity" [8, с. 15].
Студенты знакомятся со всем собранным материалом, его анализируют и интерпретируют, выдвигают гипотезы и записывают свои мысли, идеи, выводы с последующим их обсуждением в группе. Важно, чтобы данная самостоятельная работа проходила на английском языке. После окончания работы над проблемной ситуацией преподаватель
знакомит студентов с конкретным профессионально-ориентированным кейсом: Case study "The international training program" [10, с. 22].
The background. Mike Jones is head of learning and development for a global finance company in the UK. He has been working in an international virtual team led by Carole Baker in the US to develop a leadership training program, which is to be rolled out across the organization before the end of the year. Mike's focus has been on developing a coaching model; the rest of the team has worked on training materials. The team started the project in March but has met only once. It is now July and the program concept and training materials have still not been finalized and agreed on. Mike is under a lot of pressure from projects in his own office, and also has to complete a book on international leadership training over the coming weekend. He has received support from the company for this private writing project.
The email. Mike receives the following email from Carole on Friday afternoon.
"Hey Mike,
Hope you are well.
I am sending you a text draft and video for the leadership training program and materials for a set of three workshops on virtual leadership, which we have just finalized in my part of the project.
I know this is not your focus in the project, but could you give me some feedback on what we have produced? There's quite a bit of video, but I think you will like it.
I would be very grateful if you could supply feedback no later than Monday.
Thanks in advance for your support and expertise!
Carole".
Mike's first thoughts on reading the email. "This is crazy. You can't work like this in a virtual team - dumping such a task on me on Friday afternoon when I have so many other things to do. It's unfair and not my role to do her part of the project. But I guess I will have to do it, although it means that I am going to have to delay my book project, which will create some real problems. I need to discuss this in the next team meeting, as it goes against our virtual team guidelines that we agreed on only last month".
Think about your answers to these questions: (l) What do you think of Mike's reaction when he thinks, "You can't work like this in a virtual team"? (2) What do you think of Mike's other reactions? (3) What advice would you give Mike on dealing with such situations in future?
Как правило, кейс прочитывается три раза. Первый раз - быстро, с целью ознакомления с общим содержанием текста и первичного выявления проблемы, постановки проблемных вопросов; второй раз - тщательно, подчеркивая важную с их точки зрения информацию, обдумывая события и факты кейса, записывая свои комментарии и мысли; третий раз - выборочно, пытаясь в самом тексте найти ответы на поставленные вопросы.
Затем дается домашнее задание написать индивидуальный, в парах или группе анализ кейса с постановкой проблемы и описанием путей ее решения, привлекая источники по заданной профессиональной тематике. Таким образом, студенты развивают навыки чтения, письма, говорения на профессиональном английском языке, тренируют свое аналитическое и логическое мышление, а также овладевают способами самоорганизации и работы в команде.
На этапе знакомства с принципами рассмотрения кейса студентам целесообразно предложить универсальную схему анализа, которая, во-первых, организует весь массив материала по теме в логично структурированную форму и ориентирует студентов на
пошаговый анализ проблемы, во-вторых, студенты могут ее использовать для презентации своих идей на занятии, и в-третьих, в процессе групповой дискуссии она помогает не отвлекаться от темы и сосредоточиться на поиске решения. Мы предлагаем следующую схему:
Professional case analysis: standard outline
1. Summary. A brief description of what is going on: Who is acting? Why? What has the result
been?
2. Problem. A succinct, one-sentence statement.
3. Cast of characters. People: name, job title, experience (if relevant), influence or attitude (if relevant), relationship with the problem. Institutions or events: name, influence on events.
4. Chronology. What happened in sequential order (as it relates to the problem). Facts only. No evaluations here.
5. Issues. What important aspects of the situation are in conflict or are relevant to the problem at hand? This is the component where evaluation is done. For example, a case might include such issues as: company culture: independent decision making, centralized decision making; organizational change: introducing a new person, introducing a new procedure.
6. Options. List possible courses of action. Evaluate each one. Course of action: advantages, disadvantages.
7. Recommendations. Statement of the action you support. Enumeration and explanation of the reasons for your recommendation. An outline, in as much detail as possible, of an action plan to solve the problem in the case.
Несомненно, данная письменная работа вызывает немало затруднений у студентов. Анализ письменных работ показал, что студенты отступают от формата, освещают не все пункты, формулируют проблему некорректно, не знают, как правильно решить то или иное затруднение, больше ориентируются на свой жизненный опыт, чем осмысливают ситуацию с профессиональной точки зрения, допускают фактологические ошибки, что во многом объясняется недостаточными профессиональными знаниями и опытом, боятся высказать свою точку зрения, допускают множество грамматических, лексических и стилистических ошибок на английском языке. Однако преподаватель, предполагая подобные затруднения, должен корректно исправлять ошибки, не критиковать за «вольность», но объяснять недочеты, поощрять любую письменную работу и давать образцы правильно выполненных заданий.
Приведем пример: Case study: Feedback. The following comments are provided as food for thought. Different interpretations are, of course, possible. What advice would you give Mike on dealing with such situations in future? Mike needs to accept that unplanned requests are a typical part of working virtually. Second, he should communicate any non-availability well in advance. Third, Mike should learn to clarify whether there is flexibility in deadlines. Fourth, he and the team should decide how to deal with situations in which a team member feels that team rules have been broken. Should it be raised at a team meeting or is a one-to-one dialogue better? Finally, Mike's decision to complete the task for Carole shows his commitment to the team, and he should continue with this commitment.
На заключительном этапе происходит устная презентация письменных работ в группе и их обсуждение. Преподаватель поэтапно в соответствии со схемой дает слово всем студентам для изложения их позиций по каждому из пунктов, начиная с краткого
освещения сути проблемы и заканчивая ответами на основные вопросы кейса, побуждая их к дискуссии. Он является фасилитатором: не вмешивается в ход дискуссии, прерывая студентов только для того, чтобы прояснить непонятные места или вернуть их внимание к обсуждению сути проблемы в случае отхода от темы.
Время от времени целесообразно подводить предварительные итоги, что способствует более продуктивному и целенаправленному рассмотрению проблемы. Преподаватель также помогает студентам решить культурологические споры, связанные с реалиями англоязычных профессиональных дискурсов, о которых студенты, как правило, не знают. Более того, он обязательно дает студентам речевые клише, которые используются в деловых дискурсах на английском языке. Например:
Talking about communication channels: I realize that email is probably not the ideal channel to deal with this, but I really wanted to share this information with you. Sorry to have to talk about this on the phone. I know you prefer to discuss things face-to-face. But can we just have a quick chat about... ? Would you prefer to discuss this face-to-face, or are you happy with us sending a few thoughts by email?
Making clear your positive intentions: My aim here is to support you to... The objective of this email is simply to clarify... I don't want to cause you more work, so perhaps we could just agree to... I really appreciate the ideas you brought up in the last meeting. Our challenge here locally is that...
Discussing expectations within the team: So, what are your expectations for how quickly we should respond to emails? In conference calls, can we agree that we all introduce ourselves and that only one person speaks at a time? Can we have a little feedback on our virtual communication over the past month? Peter, can you start? So, we all agree that when using email, we will try to...
Подобные речевые клише помогают студентам преодолеть языковой барьер, усвоить дискурсивно корректные языковые структуры, приобрести навыки ведения деловых переговоров и снять напряжение в процессе межличностного общения. Как показывает практика, студенты не всегда умеют слушать и оценивать точку зрения других, пытаясь навязать собственную позицию, а не дискутировать, излишне эмоционально реагируя на критику собеседников.
Некоторые студенты становятся агрессивными в навязывании своей точки зрения, другие отказываются слушать доводы одногруппников, ссылаясь на опыт реальной работы и решения подобных вопросов на практике. Именно поэтому преподавателю необходимо делать обобщения этапов работы и концентрировать внимание студентов на совместном решении проблемы, не допуская использования русского языка. Он также корректирует по ходу дискуссии неудачные варианты англоязычных фраз с функционально-стилистической точки зрения, обучая тем самым дискурсивному использованию английского языка. Таким образом, происходит «усвоение опыта творческой деятельности и творческое усвоение содержания образования» [11, с. 17].
Недостатком метода кейс-стади можно назвать высокую времязатратность на его организацию и проведение, а также субъективность оценки деятельности студентов преподавателем и принципиальную невозможность выработать объективные, однозначные и четкие критерии оценивания результатов анализа кейсов.
3. Эффективность использования метода круглого стола на занятиях по английскому языку в вузе. Под круглым столом понимается форма публичного обсуждения
или освещения каких-либо вопросов. Круглый стол - это «коммуникативная технология, позволяющая, используя систему логически обоснованных доводов, воздействовать на мнения, позиции и установки участников дискуссии в процессе непосредственного общения» [1, с. 110]. Собственно, круглый стол - это вид дискуссии. Дискуссия (от лат. discussion -рассмотрение, исследование) - это «публичное обсуждение или свободный вербальный обмен знаниями, суждениями, идеями или мнениями по поводу какого-либо спорного вопроса. Ее существенными чертами являются сочетание взаимодополняющего диалога и обсуждения-спора, столкновение различных точек зрения, позиций» [12, с. 17]. Отметим, что в практике преподавания английского языка в МГТУ им. Н. Э. Баумана круглый стол выступает как свободный вербальный обмен знаниями, не являющийся спором. Его цель - это обобщить идеи и мнения относительно обсуждаемой проблемы.
Все участники круглого стола выступают в роли пропонентов, они равноправны; никто не имеет права диктовать свою волю и навязывать собственные решения. Круглый стол в техническом вузе целесообразно проводить по инновационным социально-техническим проблемам, например: Is there the end of computer race? In what way is cryptography vulnerable? Advances in technology haven't been only a benefit to society; they have caused problems for society. Problems of a big city. Is there a limit to the development and miniaturization of the computer? Ozone layer depletion: causes, effects and solutions. Данные темы профессионально и социально ориентированы, имеют проблемный характер, интересны, актуальны и неоднозначны.
Рассмотрим опыт применения метода круглого стола под названием "Advances in technology haven't been only a benefit to society, they have caused problems for society" в группе студентов технической специальности с разным уровнем владения английским языком.
Первый этап. За 1-2 недели до проведения круглого стола перед студентами ставится задача, формулируются проблема и цель дискуссии. Студенты получают задание-проект: собрать информацию из различных источников о проблемах/опасностях/угрозах и пользе/благе/выгодах, которые сопровождают стремительное развитие технологий в современном мире.
На том же занятии проводится диагностика проблемы (предварительная дискуссия "background") с помощью мозгового штурма. Студентам предлагается ответить на вопрос: "Have advances in technology caused problems for society?". Ответы студентов: экология, зависимость от компьютера и телефона, ожирение, проблемы с транспортом.
Далее студентам дается установка подготовить выступление по поставленной проблеме и продумать его содержание, сформулировать новизну, подобрать необходимые факты, иллюстрации, позаботиться о том, чтобы выступление было логически связано.
С целью коммуникативной подготовки к круглому столу можно прослушать аудиозаписи или посмотреть видео с выступлениями в профессиональных дискурсах; отработать англоязычные речевые клише делового общения: приветствия участников дискуссии, представления себя и своего доклада, высказывания своей точки зрения, поддержки разговора, заполнения пауз, выдвижения аргументов и контраргументов, завершения и прощания.
С помощью специально подобранных лексико-грамматических упражнений отрабатывается языковой материал по теме предстоящего круглого стола. Здесь важно добиться
однозначного понимания лексических единиц, терминов, понятий, коллокаций, профессиональных фразеологизмов и жаргонизмов, речевых клише.
Второй этап. Проведение круглого стола, то есть выступления студентов с результатами исследований и их обсуждение в группе. Участники круглого стола должны сидеть по кругу, лицом друг к другу, так, чтобы они хорошо видели и слышали друг друга, а также свободно пользовались невербальными средствами общения. Важно поддерживать высокий уровень активности всех студентов, соблюдать регламент, создать доброжелательную и мотивирующую атмосферу. Студенты знакомятся со всем собранным материалом, его анализируют, записывают свои мысли, идеи, выводы. Обычно участники не перебивают друг друга, а вопросы, ответы, комментарии оставляют на завершающую стадию.
Эффективность проведения дискуссии зависит от таких факторов, как: хорошая подготовка студентов: информированность и компетентность по предложенной проблеме; семантическое однообразие: все термины должны быть одинаково поняты всеми участникам; соблюдение регламента; подготовка ведущего (модератора). Модератор или его помощник фиксирует тезисы выступления на доске. В данном круглом столе в два столбика записываются положительные и отрицательные стороны технического прогресса, например: good sides: hard work is made by machines, workers with higher qualification, doing complex calculations, making more accurate work, mass and automatic production, life and work are safer, work from home, getting anywhere fast and comfortably, on-line services (delivery..), life of disabled people; bad sides: shortage of workplaces, quantity rather than quality, ecological problems, health problems (eyesight.), traffic jams, becoming lazier, an invasion of privacy, information wars, psychological problems, less communication in real life, addiction to games. Из практики проведения рассматриваемого круглого стола, отрицательных сторон оказывается больше, чем студенты представляли себе на первом занятии.
Заключительный этап. Участники высказывают свое мнение о представленных проблемах. Как правило, многие из них не подозревали и не задумывались о таком количестве негативных последствий технологического прогресса. Особенно остро современные студенты реагируют на проблемы транспортного коллапса, вредного влияния на здоровье, вытеснение человека роботами из производства. Вопрос «Куда девать людей и помогут ли безусловные государственные выплаты?» далек от стадии решения. Вопрос более чем актуален, ведь студентам предстоит жить в этом «высокотехнологичном мире», где люди могут стать лишь обслуживающим персоналом для роботов. О социальной ответственности бизнеса большинству студентов технических специальностей тоже пока не приходилось задумываться. Данная проблема включает в себя как технические, так и социальные аспекты, которые «затрагивают за живое», побуждают говорить даже студентов с низкой языковой подготовкой и общей немотивированностью к гуманитарным наукам.
После анализа выступлений и общегрупповой дискуссии модератор делает вывод. В разных группах собранная информация не одинакова, однако вывод, по сути, делается следующий: Our analysis proves that technology is a good thing and that it has its advantages, but that with each technological element we gain disadvantages as well as advantages, and many times those disadvantages are overlooked by technology users...
Анализ проведенных круглых столов в разных группах показал, что современные студенты-«технари» - это социально ответственные люди, серьезные, думающие, активно
включающиеся в дискуссионные процессы, стремящиеся овладеть навыками переговоров и ведения дебатов на высоком профессиональном уровне международного общения, соблюдая этические нормы и правила межкультурной коммуникации. При этом формируются аналитические и исследовательские навыки, умение генерировать идеи, системно представить и проанализировать ситуацию.
Итак, сегодня важно, чтобы будущие специалисты наряду с академическими успехами имели хорошо сформированные навыки устной и письменной речи как на родном, так и иностранном языках, разбирались в информационных технологиях, критически мыслили, умели работать в команде и принимать самостоятельные решения, были творческими и инициативными. Проведение круглого стола на уроках английского языка способствует решению этих задач, так как имеет явную междисциплинарную связь и основывается на принципе коммуникативности, включает студентов в реальную языковую деятельность и учит работать в команде.
4. Проектная деятельность как эффективный метод обучения английскому языку в вузе. Проект - это самостоятельная учебная работа, выполняемая в течение учебного модуля, семестра или курса. Проектная деятельность отвечает требованиям профессионально-ориентированного обучения английскому языку, так как способствует развитию у студентов трех основных качеств: умение работать с различными источниками данных и обрабатывать большой массив информации на английском языке, полученный из этих источников, умение работать в коллективе и самостоятельно, неся ответственность за (не)выполнение своих обязательств. В основе метода проектов лежит определенная значимая в научно-исследовательском плане проблема, которая ставится перед группой студентов. Каждый студент группы самостоятельно выполняет часть проекта на профессиональную тему, представляет ее для обсуждения в группе, готовит выступление-презентацию, защищает проект.
Эффективность использования проектного метода в практике обучения иностранному языку высока. Во-первых, проект представляет собой самостоятельно планируемую и реализуемую научно-исследовательскую работу, в которой межличностная коммуникация на английском языке органично вплетается в профессиональный и академический контекст. Таким образом, он позволяет реализовать интеграцию специальных дисциплин с английским языком. Заметим, что профессионально-ориентированные проекты интегративны по своей сути. Для решения проблем, поставленных в рамках подготовки проекта, студенты имеют возможность на практике использовать знания по смежным и специальным дисциплинам. Выполнение задания проекта дает студентам возможность почувствовать, что иностранный язык - это не только цель обучения, но средство международного профессионального общения.
Во-вторых, работа над проектом есть процесс творческий. Студенты занимаются поиском решения профессионально значимой для них проблемы. Это требует самостоятельного переноса знаний, навыков и умений в новый контекст их использования. В связи с чем у студентов развивается креативная компетенция как показатель высокого уровня владения английским языком. При этом в учебном процессе создается такая ситуация, в которой коммуникация на английском языке на профессиональные темы является естественным
и свободным, таким, каким оно выступает на родном языке. Очевидно, что в этой ситуации от участника проекта ожидается умение сосредоточить свое внимание не столько на языковой форме высказывания, сколько на его содержании.
В-третьих, в ходе выполнения проекта учащийся активен и креативен. Работая над проектом, каждый студент, даже с очень низким уровнем владения английским языком и менее активный в психологическом плане, имеет возможность проявить собственную фантазию и творчество, активность и самостоятельность.
В-четвертых, проект в принципиальном плане меняет функциональные обязанности студента и преподавателя. Первый активно участвует в выборе, организации и конструировании содержания обучения английскому языку и конкретного занятия; второй выступает в роли консультанта, помощника, участника занятий. Таким образом, можно утверждать, что проектная работа придает процессу обучения личностно ориентированный и деятельностный характер и в полной мере отвечает новым целям обучения. Она создает условия, в которых процесс обучения англоязычному общению по своим основным характеристикам приближается к процессу естественного овладения языком в аутентичном языковом контексте.
В практике обучения используются мини-проекты, рассчитанные на один урок или его часть, и большие проекты, требующие для их выполнения достаточно длительного времени (1-2 месяца, семестр). Последний вид проектов осуществляется на завершающем этапе работы над темой модуля, когда у студентов уже достаточный уровень сформиро-ванности владения лексико-грамматическим материалом по теме. Опыт работы с техническими темами, насыщенными специализированной лексикой и грамматическими структурами и вызывающими сложности в их использовании, показывает, что на первоначальных этапах необходимо давать интерактивные виды заданий в виде осуществления мини-проектов, побуждающих студентов работать в парах или группах над творческими заданиями, например, следующего содержания.
Task 1. Work with a partner. Reconstruct the text about materials for actuators from the jumbled sentence parts in the brackets.
Materials Used for Actuators Shape Memory Alloys
These alloys are thermo-responsive materials, where deformation can be____(caused changes
deformation temperature through)__________________________________________________
After having been deformed, they return to____(changed is original shapes temperature the their
when)______________________________________________________________________
Piezoelectric Ceramics
Piezoelectric ceramics expand and contract in response to an applied electric field or voltage;
they also generate____(altered an are dimensions electric field their when)_______________
Magnetostrictive Materials
The behavior of magnetostrictive materials is analogous to that of the piezoelectrics, except
that____(fields magnetic respond they to)___________________________________________
Важным для проекта является определение его конечного продукта, который, как правило, имеет «материальное» выражение, например: чертежи, графики и диаграммы;
тексты разного характера, в том числе терминологические словари; фильмы, инсценировки, выставки; студенческие симпозиумы, мини-конференции и др. Задание на конечный результат может быть таким: Task 2. Work with a partner. Study the text'Snow Ski', find out some more information on the topic. Draw the cross-section of a snow ski, showing the different layers of the composite structure [13, с. 64-65]. Конечный продукт обязательно должен быть представлен другим и «защищен»: индивидуальный - в группе обучаемых, групповой/коллективный - перед студентами других групп, например, на конференциях, деловых играх, симпозиумах.
Приведем пример успешного осуществления проектной деятельности в группе студентов 1-го курса среднего уровня владения английским языком. Название проекта: "Shopping Research: Survey to find out about young people's attitudes to money". Цель проекта: подготовка и проведение мини-исследования с целью определения отношения студентов университета к консюмеризму; определение психологических качеств молодых людей, готовых тратить большую часть денег на покупки товаров, разработка вопросника о том, как не поддаваться потребительским желаниям, выявление наиболее популярных потребительских сфер среди молодежи.
Процедура осуществления проектной деятельности.
1. Начало проекта: мозговой штурм в группе студентов по формулированию темы проекта и постановка основных проблемных вопросов, например: Think of the following questions, use your own ideas; then interview other people in your class; tell the people in your group what you found out and combine your information; tell the class your results: Do you often buy things on impulse? Do you think it is good idea to write a shopping list before you go food shopping? Why / Why not? What is fashion? Do you often buy fashionable things? How long do you wear them before they are out of fashion? и др. На данном этапе необходимо поощрять студентов задавать друг другу вопросы, используя прием «броуновское движение», то есть студенты передвигаются по аудитории с целью сбора информации по теме, параллельно отрабатывая грамматические конструкции вопросительных предложений. Целесообразно дать каждому студенту карточку с необходимым лексическим материалом. Преподаватель помогает формулировать вопросы и ответы и следит, чтобы коммуникация происходила на английском языке. После чего проводится «мозговая атака»: студентам предлагается высказать как можно большее количество возможных вариантов ответов на вопросы, далее из общего числа высказанных идей отбирают наиболее удачные, практико-ориентированные. Затем составляется «дорожная карта» проведения исследования в виде «ментальной карты». Обязательным условием является письменная форма «ментальной карты» на английском языке.
2. Распределение студентов по группам для проведения мини-исследования с целью определения отношения студентов университета к консюмеризму; постановка целей, задач, формулирование объекта, предмета, значимости и новизны проекта, обсуждение процедуры и методов исследования; разработка опросника/анкеты для проведения анкетирования, критериев оценивания результатов, определения валидности результатов, способов и параметров описания результатов.
3. Непосредственное проведение анкетирования (сбор данных), анализ данных, аналитическая работа с результатами исследования. Анкетирование проводится по группам во внеурочное время среди студентов своего или другого университета; вопросы
предлагаются на английском языке; фиксация ответов проводится письменно также на английском языке.
4. Описание результатов исследования: определение отношения молодежи/студентов университета к консюмеризму, описание психологических качеств человека молодых людей, готовых тратить большую часть денег на покупки товаров; выявление того, как не поддаваться потребительским желаниям; очерчивание наиболее популярных потребительских сфер среди молодежи. Разработка выводов, рекомендаций для студентов, планов и перспектив дальнейших исследований.
5. Подготовка доклада-отчета для выступления в группе с результатами командных проектов.
6. Представление результатов выполненных проектов в виде докладов, презентаций, сообщений.
7. Обсуждение выступлений и полученных результатов проектов в группе студентов.
8. Составление письменного протокола группового обсуждения.
Успехи участвующего в проекте студента могут быть оценены как с точки зрения приобретаемых им знаний, навыков и умений в области английского языка профессионального общения, так и с позиции тех изменений, которые происходят в его личности, его системе отношений, позиций.
Завершая краткую характеристику проектной работы как одного из современных интерактивных методов обучения профессиональному английскому языку, хотелось бы еще раз подчеркнуть, что данный метод позволяет обучать языку как социальному феномену. Поэтому работа над проектами имеет не только прагматический эффект, но и общеобразовательную значимость: он формирует у студентов социальную компетенцию, то есть умение самостоятельно действовать в социальных ситуациях, развивает чувство ответственности за конечный результат, умение публично доказательно и аргументировано выступать. Данный интерактивный метод имеет практико-ориентированный характер и направлен на развитие самостоятельности и научно-исследовательских навыков обучаемых, которые учатся анализировать, обобщать, прогнозировать, сопоставлять факты, делать выводы и заключения.
Заключение. При овладении знаниями чрезвычайно важно, как они организуются и с помощью каких методов усваиваются. Другими словами, особую значимость играют способы деятельности. Если знания предлагаются в готовом, логически организованном, предполагающем их усвоение, воспроизведение и применение в типичных ситуациях виде, то вряд ли такой путь может быть эффективным для целей формирования самостоятельного мышления студентов. Если в университетских аудиториях на занятиях по английскому языку идет дискуссия, а студенты открыты для споров и дебатов, идет постоянный поиск, то это становится частью интеллектуального и профессионального формирования студентов. Использование интерактивных методов в учебном процессе помогает студентам развивать свои профессиональные качества, раскрепощает его личность, способствует осуществлению свободной и эффективной межкультурной коммуникации, выступает альтернативой формальному и открывает новые горизонты для развития творчества преподавателя.
Список литературы
1. Современные технологии обучения в вузе: метод. пособие / под ред. М. А. Малышевой. - СПб.: Отдел оперативной полиграфии НИУ ВШЭ, 2011. -134 с.
2. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. - М.: АРКТИ, 2003. - 192 с.
3. Мясоед Т. А. Интерактивные технологии обучения: спец. семинар для учителей. - М., 2004. - 82 с.
4. Ступина С. Б. Технологии интерактивного обучения в высшей школе: учеб.-ме-тод. пособие. - Саратов: Наука, 2009. - 52 с.
5. Суворова Н. А. Интерактивное обучение: новые подходы. - М., 2005. - 167 с.
6. Абзалова С. Р., Мазитова Ф. Л. Метод проектной технологии как способ повышения качества подготовки студентов по иностранному языку в неязыковом вузе // Вестн. Казанского технол. ун-та. - 2011. - № 23. - С. 283-286.
7. Петренко М. А., Баталина Е. А. Интерактивные методы обучения на уроках иностранного языка // Образование и наука в современных условиях: материалы VII Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 22 мая 2016 г.). - Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2016. - № 2 (7). - С. 173-176.
8. Foroughi А., Perkins W. C., Jessup L. M. Comparison of Audio-Conferencing and Computer Conferencing in a Dispersed Negotiation Setting: Efficiency Matters! // Journal of Organizational and End User Computing. - 2015. - No. 3 (July). -Р. 1-26.
9. Comfort J., Franklin P. The Mindful International Manager: How to Work Effectively Across Cultures. - London: Kogan Page, 2014. - 176 p.
10. Dignen B. Apart and together // Business Spotlight. English fur Beruf. - 2016. - No. 4 (Jul-Aug). - Р. 29-35.
11. Лернер И. Я. Проблемное обучение. - М.: Знание, 1974. - 64 с.
12. Панина Т. С., Вавилова Л. Н. Современные способы активизации обучения: учеб. пособие. - М.: Изд. центр «Академия», 2008. - 176 с.
13. Eisenbach I. English for Materials Science and Engineering. Exercises, Grammar, Case Studies. - Wiesbaden: Springer Fachmedien, 2011. - 109 с.
References
1. Malyshevа M. A. (ed.) Sovremennye tekhnologii obucheniya v vuze: metod. posobie. St. Petersburg: Otdel operativnoy poligrafii NIU VShE, 2011. 134 p.
2. Galskova N. D. Sovremennaya metodika obucheniya inostrannym yazykam: posobie dlya uchitelya. Moscow: ARKTI, 2003. 192 p.
3. Myasoed T. A. Interaktivnye tekhnologii obucheniya: spets. seminar dlya uchiteley. Moscow, 2004. 82 p.
4. Stupina S. B. Tekhnologii interaktivnogo obucheniya v vysshey shkole: ucheb.-metod. posobie. Saratov: Nauka, 2009. 52 p.
5. Suvorova N. A. Interaktivnoe obuchenie: novye podkhody. Moscow, 2005. 167 p.
6. Abzalova S. R., Mazitova F. L. Metod proektnoy tekhnologii kak sposob povysheni-ya kachestva podgotovki studentov po inostrannomu yazyku v neyazykovom vuze. Vestn. Kazanskogo tekhnol. un-ta. 2011, No. 23, pp. 283-286.
7. Petrenko M. A., Batalina E. A. Interaktivnye metody obucheniya na urokakh inostran-nogo yazyka. In: Obrazovanie i nauka v sovremennykh usloviyakh. Proceedings of the VII International Conference (Cheboksary, 22 May 2016). Cheboksary: TsNS "Interaktiv plyus", 2016. No. 2 (7), pp. 173-176.
8. Foroughi A., Perkins W. C., Jessup L. M. Comparison of Audio-Conferencing and Computer Conferencing in a Dispersed Negotiation Setting: Efficiency Matters! Journal of Organizational and End User Computing. 2015, No. 3 (July), pp. 1-26.
9. Comfort J., Franklin P. The Mindful International Manager: How to Work Effectively Across Cultures. London: Kogan Page, 2014. 176 p.
10. Dignen B. Apart and together. Business Spotlight. English fur Beruf. 2016, No. 4 (Jul-Aug), pp. 29-35.
11. Lerner I. Ya. Problemnoe obuchenie. Moscow: Znanie, 1974. 64 p.
12. Panina T. S., Vavilova L. N. Sovremennye sposoby aktivizatsii obucheniya: ucheb. posobie. Moscow: Izd. tsentr „Akademiya", 2008. 176 p.
13. Eisenbach I. English for Materials Science and Engineering. Exercises, Grammar, Case Studies. Wiesbaden: Springer Fachmedien, 2011. 109 p.
Интернет-журнал «Проблемы современного образования» 2017, № 6