Научная статья на тему 'Editorial Guidelines ВВС как регулирующий документ'

Editorial Guidelines ВВС как регулирующий документ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
191
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕДАКЦИОННЫЕ ПРАВИЛА / БИ-БИ-СИ / БРИТАНСКАЯ ШИРОКОВЕЩАТЕЛЬНАЯ КОРПОРАЦИЯ / EDITORIAL GUIDELINES / ВВС / BRITISH BROADCASTING COMPANY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Максимова Татьяна Игоревна

Приводится развернутое содержание основных редакционных правил Британской широковещательной корпорации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Editorial Guidelines ВВС как регулирующий документ»

4. Узбекистан миллий энциклопедияси (Национальная энциклопедия Узбекистана). Тошкент, 2005. 10-ж.

5. БафоевБ. Кухца сузлар тарихи (История древних слов). Тошкент: Фан, 1991.

6. Рахматуллаев Ш. Узбек тилининг этимологик лугати (Форсча, тожикча бирликлар ва улар билан ^осилалар) (Этимологический словарь узбекского языка). - Тошкент: Университет, 2009.

7. Малов С. Е. Уйгурский язык. - М. - Л., 1954.

8. Малов С. Е. Уйгурские наречия Синьцзяна (тексты, переводы, словарь). М., 1961.

9. Узбек тилининг изохди лугати (Толковый словарь узбекского языка). Тошкент: Узбекистон миллий энциклопедияси, 2007. 3-ж.

10. Сапаров М. Туркий тилларда полиз экинлари номлари // Урта Осиё ва ^озогистон туркий тиллари лексикасидан тадкикртлар (Названия дынь тюркский языков). Тошкент: Фан, 1990. Б. 176-250.

11. Нугманов Т. Термины бахчеводства в узбекском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ташкент, 1971.

12. Бегматов Э. Узбек исмлари маъноси (Смысл имен узбекско). Тошкент: Узбекистон миллий энциклопедияси, 1998.

13. Каранг, Якубжонов О., Турсунов С. Усимликшунослик. Тошкент: Фан ва технология, 2008. Б. 304.

Editorial Guidelines ВВС as a regulating document Maksimova T. (Russian Federation) Editorial Guidelines ВВС как регулирующий документ Максимова Т. И. (Российская Федерация)

Максимова Татьяна Игоревна /Maksimova Tatiana — магистрант, факультет журналистики, Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород

Аннотация: приводится развернутое содержание основных редакционных правил Британской широковещательной корпорации.

Abstract: the detailed content of the basic editorial guidelines of the British Broadcasting Company.

Ключевые слова: редакционные правила, Би-би-си, Британская широковещательная корпорация. Keywords: editorial guidelines, ВВС, British broadcasting Company.

Все без исключения сотрудники ВВС, будь то внутреннее британское вещание или Всемирная служба, руководствуются в своей работе единым сводом редакционных правил «Editorial Guidelines», в котором изложены стандарты, необходимые для создания контента BBC. Редакционные правила обновляются Трастом ВВС каждые пять лет [1] и состоят из 26 пунктов (или разделов): 19 основных и 7 приложений.

Первый пункт «Editorial Guidelines BBC» «Редакционные ценности ВВС» подчеркивает, что доверие, честность, беспристрастность и независимость являются основой ВВС. В нём также декларируется, что ВВС служит интересам общества и является подотчетной перед ним [3]. В своей деятельности ВВС стремится к справедливости и толерантности, чуткости в отношении детей и уязвимых групп населения.

Вторым пунктом ВВС не ограничивает рамки применения редакционных правил только своей организацией: они могут помочь каждому сотруднику любого СМИ при возникновении сложных редакционных ситуаций. «Любое предложение выйти за пределы редакционных правил должно быть оправдано. Оно должно быть обсуждено и согласовано заранее со старшим редактором. Необходимо также проконсультироваться с ответственным за редакционную политику» [2]. Ответственные за редакционную политику и старшие редакторы должны быть доступны для консультаций круглосуточно.

Пункты 3 и 4 содержат требования точности и беспристрастности, в том числе инструкции по сбору материала, его проверке и исправлению ошибок, рекомендации как избежать ввода аудитории в заблуждение, советы по освещению ширины и разнообразия мнений и спорных тем.

Пятый - девятый пункты напрямую касаются отношений с участниками программ, они содержат рекомендации по работе с героями материалов (в том числе с детьми и молодыми людьми), соблюдению конфиденциальности и неприкосновенности частной жизни. Также пункты содержат советы по освещению преступлений и антиобщественного поведения, сцен насилия, наготы, секса, по

изображению курения, алкоголя, наркотиков, использованию ненормативной лексики, по освещению проблем суицида и трагических событий.

Разделы 10 и 11 содержат рекомендации по освещению политической жизни страны и мира, освещению демонстраций, беспорядков и террористических актов. Двенадцатый пункт «Религия» содержит требование необходимости находить правильный баланс свободы выражения мнений и избегать незаслуженных оскорблений, для чего ВВС предоставляет сторонам равное количество времени в эфире.

Тринадцатый пункт содержит рекомендации по работе с вторичным материалом, лицензиями и соглашениями. Пункты 14, 15 и 16 - требования независимости ВВС от внешних интересов и договоренностей, внешней связи и внешнего финансирования, которые могут подорвать редакционную целостность и беспристрастность. Кроме того, в пункте 15 содержится требование, что внешняя деятельность сотрудников BBC не должна приносить дурную славу и подрывать восприятие общественности ВВС как беспристрастной, целостной, независимой и объективной.

Семнадцатый пункт содержит требования честного, справедливого, законного и толерантного взаимодействия с аудиторией. Требование соблюдения закона содержится в 18 пункте, который, в том числе, обязывает всех сотрудников ВВС обращаться за консультацией в юридический отдел всякий раз, когда возникают правовые проблемы. В девятнадцатом пункте декларируется ответственность ВВС перед своими зрителями, открытость в признании ошибок и готовность учиться на них.

Также Editorial Guidelines содержит семь приложений, которые включают в себя документы, регламентирующие политику альтернативного финансирования, поведения на выборах, голосованиях, техническую сторону вещания, деятельность коммерческих структур ВВС.

Литература

1. Copy of Royal Charter for the continuance of the British Broadcasting Corporation / BBC. [Electronic resource]: Access mode: http://downloads.bbc.co.uk/bbctrust.

2. Editorial Guidelines. The BBC's Editorial Values / BBC. [Electronic resource]: Access mode: http: //www.bbc .co. uk/editorialguidelines.

3. Inside the BBC. Mission and values / BBC. [Electronic resource]: Access mode: http: //www.bbc .co. uk/aboutthebbc.

Idiostyle characteristics of poetonymicon of prose of Maria Matios

Berber N. (Ukraine) Идиостилистические характеристики поэтонимикона прозы

Марии Матиос Бербер Н. Н. (Украина)

Бербер Наталья Николаевна / Berber Natalya— соискатель, кафедра украинской филологии, Южноукраинский национальный педагогический университет им. К. Д. Ушинского, г. Одесса, Украина

Аннотация: в статье исследуется потенциал стилистического использования поэтонимов, реализуемый на всех уровнях языковой системы. Показано, что поэтонимикон прозы Марии Матиос является релевантным конституентом авторского идиостиля.

Abstract: the article investigates the potential use of stylistic ofpoetonyms implemented at all levels of the language system. It is shown that poetonymicon ofprose of Maria Matios is a relevant constituent ofauthor's idiostyle.

Ключевые слова: идиостиль, поэтоним, поэтонимопространство, референт, аппеллятив, коннотация, трансонимизация.

Keywords: idiostyle, poetonym, poetonymic space, referent, appellative, connotation, transonymisation.

Организация поэтонимопространства является осознанным процессом, цель которого - адекватное воспроизведение авторских интенций, парадигмы творчества писателя. Поэтонимы - важный смысло-и стилеобразующий элемент художественного пространства. Поэтонимописьмо прокласической литературы Марии Матиос характеризуется широким использованием стилистических средств -фонетических, лексико-семантических, деривационных, синтаксических.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.