Научная статья на тему 'Е. В. Козлов. Развлекательная повествовательность в контексте массовой культуры'

Е. В. Козлов. Развлекательная повествовательность в контексте массовой культуры Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
234
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Е. В. Козлов. Развлекательная повествовательность в контексте массовой культуры»

Е.В. Козлов

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОСТЬ В КОНТЕКСТЕ МАССОВОЙ КУЛЬТУРЫ*

Монография Евгения Васильевича Козлова из Волгоградской академии государственной службы посвящена «бытованию развлекательных текстов в культурном контексте современности», сказано в аннотации.

Книга Е.В. Козлова состоит из пяти глав, введения и заключения. Во введении автор объясняет термин «паралитература», т.е. «развлекательная повествовательность, материализованная преимущественно в книжном формате и преимущественно вербальной семиотикой» (с. 5). Важной составляющей развлекательного чтения также являются комиксы. Популярные повествовательные тексты, по мнению Е. В. Козлова, «следует рассматривать в одном контексте со спортом и популярной музыкой» (с. 7).

В первой главе «контекст культуры и развлекательный текст» говорится, что задача исследования заключается в определении специфических системообразующих признаков «для практик художественного дискурса массовой коммуникации» (с. 11). Термин «паралитература» был введен в научный оборот в 1920 г. на семиотическом коллоквиуме в г. Серизи. Под паралитературой понимается текстовая продукция, «наделенная художественной фикцией, но не относящаяся к беллетристике» (там же). Автор выделяет следующие стратегические характеристики паралитературы: медиокритичность, гедонистичность, интенциональность, тиражируемость.

Под медиокритичностью понимается ориентация на массовую, усредненную аудиторию (от лат. те&осгйа8 - умеренность,

* Козлов Е.В. Развлекательная повествовательность в контексте массовой культуры. - Волгоград, 2008. - 239 с.

простота, посредственность). Под гедонистической направленностью паралитературы имеется в виду возможность получения наслаждения, т.е. эгоистический гедонизм. Паралитературный текст является также «интенциональной дискурсивной практикой, направленной на структурирование досуга массового человека» (с. 16). Тиражируемость представляет собой противоположность уникальности произведения искусства. «Тиражируемость напрямую связана со стандартизацией, которая вполне естественна для индустриальной цивилизации» (с. 17). Основная задача паралитературы состоит в том, чтобы нравиться читателю и развлекать его. К паралитературе непосредственно относятся и комиксы как самодостаточная нарративная развлекательная продукция для масс. Комикс -это лингвовизуальный феномен благодаря соединению «разнородных семиотических единств в одно перцептивное целое» (с. 32).

В рамках паралитературы выработаны серийные тексты и циклы, которые затем были взяты на вооружение средствами массовой информации - телевидением и кинематографом. Так, эпопея «Властелин колец» Дж.Н. Толкиена и цикл романов о Гарри Пот-тере Джоан Роулинг были экранизированы, причем причиной экранизации послужил успех этих книг (с. 39).

Во второй главе «Текстовая периферия в паралитературе» автор реферируемой книги вводит понятия «перитекс» и «паратекст» (с. 49). Используется также термин «эпитекст», близкий к термину «паратекст». Перитекст - это периферия текста, т.е. содержание аннотаций, эпиграфов, авторских резюме, вступления и заключения. Паратекст включает перитекст и оформление обложки. Частью периферии текста паралитературы является название. По мнению французского литературного критика и теоретика литературы Жерара Женетта, функции названия сводятся к идентификации произведения, обозначению его содержания и к расстановке некоторых смысловых акцентов в этом содержании (с. 55).

К перитексту относится и имя автора. Ведь перед создателем паралитературного текста стоит задача «сделать» себе имя ради дальнейшего коммерческого успеха. Здесь зачастую используются псевдонимы, но бывает и полное умолчание имени автора. Однако имеются случаи, когда псевдоним демонстрирует связь с содержанием произведения. Так, Г. Чхартишвили считает, что его псевдоним в романах о приключениях сыщика Фандорина - Б. Акунин -

Развлекательная повествовательность

намекает на фамилию русского революционера-анархиста и философа Михаила Бакунина (1814-1876). Известно, что Жорж Симе-нон сменил шестнадцать псевдонимов, «прежде чем посчитал, что его тексты достигли достаточного уровня для того, чтобы получить авторскую подпись» (с. 65). Сотрудница правоохранительных органов Марина Алексеева является автором отечественных криминальных романов под псевдонимом Александра Маринина.

Поскольку паралитература - это книги, которые покупаются для развлечения, то обложка должна максимально способствовать реализации издания. Обложка выполняет функцию «товарной упаковки текста, одновременно являясь его визитной карточкой» (с. 95). В таких жанрах паралитературы, как фантастика, криминальный роман и любовный роман, автор реферируемой книги выделил три типа иллюстраций на обложках: «1) статичное изображение персонажа; 2) сцена, изображающая нескольких персонажей в действии; 3) пейзажный рисунок» (с. 98). Одной из самых важных является тема оружия, поскольку изображение пистолета находится почти на каждой обложке криминального романа.

В главе «Структуры повтора в паралитературе» Е.В. Козлов приходит к выводу, что рецепция серийного текста гарантирует читателю возможность в любой момент вернуться к каждому желаемому фрагменту повествования. «Рецепция серийного парали-тературного текста базируется на реактуализации важного архетипа коллективной памяти - вечного возвращения к началу, обеспечивающего победу над временем». «Развлекаясь сериалом, современный человек получает дополнительную возможность преодолеть время, неумолимость которого ужасает непрестанно» (с. 156).

В главе «Фикция и паралитература» указывается, что граница фикции, т.е. вымысла, в такой литературе определяется авторским намерением. «Всякое высказывание в пределах фикционального сообщения априорно является вымышленным» (с. 158). Этот мир, населенный вымышленными фигурами, всегда оставляет информационные лакуны. В.П. Руднев в «Словаре культуры ХХ века» пишет, что мы знаем о Шерлоке Холмсе только то, что он курил трубку, играл на скрипке и был холост, но мы «не знаем, как звали его родителей, ходил ли он в кино и как относился к психоанализу» (цит. по: с. 159).

Литература как искусство также построена на вымысле, но паралитературный текст ориентируется на массовую аудиторию. Для литературного текста, характеризующегося высокой эстетической значимостью, свойственна минимизация информационной функции за счет увеличения функции поэтической (с. 167).

Такая часть паралитературы, как комиксы, зачастую наделена политическими коннотациями. Так, действия главных персонажей «Диснейленда» направлены «на защиту частной собственности или на поддержание личного авторитета руководителя, выступающего в качестве гаранта безопасности частной собственности» (с. 185). Главными действующими лицами в комиксах журнала «Пиф» являются Фанфан-Тюльпан и Робин Гуд, которые защищают простой народ от представителей аристократии и буржуазии.

В последней главе реферируемой книги идет речь о повествовательных архетипах. Согласно Карлу Юнгу (1875-1961), архетипы - это общечеловеческие первообразы (мать-земля, герой, мудрый старец, демон и пр.), динамика которых лежит в основе мифов верований, символики искусства, художественного литературного творчества, сновидений и т.д. «Повествовательные архетипы представляют собой обобщенные модели образов, соединенные с комплексом чувств и значений» (с. 197). Внехудожественный культурный контекст вносит конкретное содержание в структуры повествовательных архетипов: команды героев в фантастике, супергерой-десантник, сотрудник спецслужб и проч.

В заключение автор реферируемой книги высказывает предположение, что между сферами литературы и паралитературы «не существует непроницаемой границы» (с. 239).

И.Л. Галинская

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.