Научная статья на тему 'Э. К. Пекарский и его участие в изучении Восточной Сибири (к 160-летию со дня рождения)'

Э. К. Пекарский и его участие в изучении Восточной Сибири (к 160-летию со дня рождения) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
262
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОСТОЧНАЯ СИБИРЬ / ПОЛЬСКИЕ ССЫЛЬНЫЕ / ВОСТОЧНО-СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ РГО / И.М.СИБИРЯКОВ / СЛОВАРЬ О. БЁТЛИНГКА / ЯКУТСКОЕ УСТНОЕ НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО / ЯКУТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ / EASTERN SIBERIA / POLISH EXILES / THE EAST-SIBERIAN BRANCH OF THE RUSSIAN GEOGRAPHICAL SOCIETY / I. M. SIBIRYAKOV / O. BETTLING'S DICTIONARY / YAKUT FOLKLORE / YAKUT-RUSSIAN DICTIONARY

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Бровченко Марфа Иннокентьевна

Статья посвящена Эдуарду Пекарскому, языковеду, лексикографу, этнографу. В 1879 г. был приговорен к тяжелым каторжным работам в Восточной Сибири за участие в революционной борьбе. В 1894-1896 гг. принимал участие в экспедиции И. М. Сибирякова, организованной Восточно-Сибирским отделением Императорского Русского географического общества. Он был награжден Золотыми медалями Императорской Академии наук и Императорского Русского географического общества за создание первого фундаментального Якутско-русского словаря.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

E. K. Pekarsky and his participation in the study of Eastern Siberia (to the 160th anniversary of his birth)

The article is devoted to Eduard Pekarsky, linguist, lexicographer, ethnographer. In 1879 he was sentenced to hard hard labor in Eastern Siberia for his participation in the revolutionary struggle. In 1894-1896 he took part in the expedition of I. M. Sibiryakov organized by the East Siberian branch of the Imperial Russian geographical society. He was awarded gold medals of the Imperial Academy of Sciences and the Imperial Russian geographical society for the creation of the first fundamental Yakut-Russian dictionary.

Текст научной работы на тему «Э. К. Пекарский и его участие в изучении Восточной Сибири (к 160-летию со дня рождения)»

ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 929

Э. К. ПЕКАРСКИЙ И ЕГО УЧАСТИЕ В ИЗУЧЕНИИ ВОСТОЧНОЙ СИБИРИ

(К 160-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ)

Бровченко Марфа Иннокентьевна, кандидат исторических наук, доцент, Российский государственный аграрный университет - МСХА имени К. А. Тимирязева, Москва, РФ

Статья посвящена Эдуарду Пекарскому, языковеду, лексикографу, этнографу В 1879 г был приговорен к тяжелым каторжным работам в Восточной Сибири за участие в революционной борьбе. В 1894-1896 гг. принимал участие в экспедиции И. М. Сибирякова, организованной Восточно-Сибирским отделением Императорского Русского географического общества. Он был награжден Золотыми медалями Императорской Академии наук и Императорского Ррусско-го географического общества за создание первого фундаментального Якутско-русского словаря

Ключевые слова: Восточная Сибирь; польские ссыльные; Восточно-Сибирское отделениеРГО; ИМ. Сибиряков; словарь О. Бётлингка; якутское устное народное творчество; якутско-русский словарь.

E. K. PEKARSKY AND HIS PARTICIPATION IN THE STUDY OF EASTERN SIBERIA (TO THE 160TH ANNIVERSARY OF HIS BIRTH)

Brovchenko Marfa Innokent'evna, PhD (Cand. Hist. Sci.), associate professor, Russian Timiryazev State Agrarian University, Moscow, Russia

The article is devoted to Eduard Pekarsky, linguist, lexicographer, ethnographer. In 1879 he was sentenced to hard hard labor in Eastern Siberia for his participation in the revolutionary struggle. In 1894-1896 he took part in the expedition of I. M. Sibiryakov organized by the East Siberian branch of the Imperial Russian geographical society. He was awarded gold medals of the Imperial Academy of Sciences and the Imperial Russian geographical society for the creation of the first fundamental Yakut-Russian dictionary.

Keywords: Eastern Siberia; Polish exiles; the East-Siberian branch of the Russian geographical society; I. M. Sibiryakov; O. Betting's dictionary; Yakut folklore; the Yakut-Russian dictionary.

Для цитирования: Бровченко М. И. Э. К. Пекарский и его участие в изучении Восточной Сибири (к 160-летию со дня рождения) // Наука без границ. 2018. № 10 (27). С. 104-113.

После суда 23-летний Эдуард Пекарский через Вышневолоцкую пересыльную тюрьму в ноябре 1881 г. прибыл в Якутск. Его поселили в 1-м Игидейском наслеге Боотурусского улуса, находившемся в 230 верстах от Якутска. В то время главой улуса был Иван Васильевич Оросин. Надо отметить, что местная знать всегда была заинтересована в том, чтобы в их улусе поселился кто-либо из грамотных, толковых политзаключенных. Они учили их детей, можно было всегда посоветоваться в решении различных спорных вопросов. Это был источник знаний, необходимых для них. И в то же время в ссылке невозможно выжить без какого-либо общения и сближения с местными, это было закономерно. Большинство сосланных в далекий и суровый край старались сблизиться, интересуясь бытом местного населения, изучая их язык. Народ же отвечал им за встречный шаг благодарно: помогали обработать небольшой участок для посевов, разъясняли местные обычаи и традиции, делились своими охотничьими снастями. Пекарский легко вписался в местный быт, помогая якутам составлять официальные прошения, добивался в судах решений запутанных вопросов в пользу бедняков, выступал в защиту якутского населения от произвола царской администрации и местных тойонов. Так, в 1899 г. Пекарский выступил инициатором передела земли в наслеге, в результате чего бедняки получили земельные участки. В «Сибирских вестях» он опубликовал статью «Значение якутского языка в школах», подверг критике губернатора и инспектора училищ Якутской области, которые противились открытию школ на якутском языке. В своих статьях он говорил о трудностях, которые переживал якутский народ, требовал

реорганизации судопроизводства в улусах, выступал за необходимость печатания газетных статей на якутском языке, помогал получать шрифты и оборудование для типографии газеты «Якутский край». Слух о добрых делах ссыльных быстро распространялся по улусам.

Это был огромный по своему значению и смыслу подвижнический труд в пользу местного населения. Чтобы объясняться с якутами, тогда совершенно не знавшими русского языка, Пекарскому с первых же дней своего пребывания в ссылке пришлось изучать их язык, систематически записывать якутские слова с русским переводом. Рассказывают, что его первым учителем якутского языка был слепой старик Очокун. Для учения Пекарский завёл себе две тетради: в одну записывал якутские слова с русским переводом, в другую - русские слова с якутским переводом. Его интерес поддерживался всеми образованными людьми в улусе и городе Якутске. В начале 1880-х годов он получил материалы и рукописные словарики от Альбова, Натансона, Орлова, священника Д. Попова, готовившего якутско-русский и русско-якутский словари. Работа по сбору якутских слов с переводом и разъяснением была построена системно: делались выписки в тетради из книг, изданных на якутском языке: «Краткой грамматики якутского языка» Д. Хитрова, переводы «Евангелия», «Часослова» и других церковных книг. Затем выписки располагались в алфавитном порядке. Словарик постоянно пополнялся новыми словами.

Началом работы над словарем Э. К. Пекарский определил 1881 год: «Работа над словарем якутского языка была начата мною еще в 1881 году, т. е. в год приезда моего в Якутскую область. Проживая

в местности, населенной исключительно якутами, я естественно должен был стараться ознакомиться с языком окружающих меня инородцев и начал записывать якутские слова...» [1]. Примерно через 2-3 года на поселение в Якутию прибыл политический ссыльный Н. С. Тютчев. Он привёз с собой экземпляр «Якутско-немецкого словаря» академика О. Бётлингка. Э. К. Пекарский ознакомился со словарем Бётлингка, о котором он раньше ничего не слышал. Сравнивая полученный словарь с накопившимися у него материалами, он заметил, что у Бётлингка нет самых общеупотребительных слов и что показаны не все значения зарегистрированных слов. Э. К. Пекарский стал записывать на полях словаря не вошедшие в него якутские слова. Ему помогали в работе местные знатоки и исследователи якутского языка и этнографии: священник Д. Д. Попов, талантливая сказительница-олонхосут М. Н. Андросова-Ионова, лингвист В. М. Ионов, всемирно известные учёные академики В. В. Радлов, К. Г. Залеман, В. В. Бартольд и другие. С 1894 г. по 1928 г. содействовала кропотливой работе над словарем известный языковед М. Н. Андросова-Ионова. Она также была награждена Золотой медалью Русского географического общества за участие в создании фундаментального «Словаря якутского языка» Э. К. Пекарского. Большое значение для занятий языком имела встреча Э. К. Пекарского с протоиереем Д. Д. Поповым, который искренне помогал учёному, подчеркивая богатство якутского языка. В перечне источников «Словаря» обозначены труды В. Н. Васильева, Н. А. Виташевского, Н. Л. Геккера, В. М. Ионова, В. И. Иохельсона, Л. Г. Ле-венталя, А. Павловского, П. Н. Сокольникова, В. Ф. Трощанского, И. А. Худякова, А. П. Щапова, С. В. Ястремского [2] и др. Автор очень серьезно отнесся к религиозным источникам, обращаясь к таким как «Книга Бытия на якутском языке» (1858),

«Священное Евангелие на якутском языке» (1858), «Краткий катихизис» на русском и якутском языке (1844).

Пекарский в структуре словаря делал четкие обозначения о том, кто способствовал конкретному переводу отдельного слова, был благодарным автором, упоминая своих помощников. Другим неоценимым сподвижником Э. К. Пекарский считал своего товарища по ссылке, известного этнографа В. М. Ионова, который был вовлечён в работу в начале 1890-х годов. Ионов отдал в распоряжение Пекарского весь свой материал, накопленный им в течение многих лет, и принял активное участие в его дальнейшей работе по составлению «Якутского словаря». Известно, что Э. К. Пекарский по совету В. М. Ионова в начале 1890-х годов приступил к изучению языка якутского устного народного творчества. В языке фольклора Пекарского интересовали редкие и непонятные слова и выражения, обозначающие былые реалии давно прошедших времён. Например, «ата-ра» - [ср. тюрк. адыр, аjыр, аip и сиб. Аду-ра - снаряд для подводной [подледной?] ловли в Туруханском крае (Кривошапкин, т.П, 180) или, по Далю, адуръ? - снаряд для подледной ловли красной рыбы по р. Ангаре] 1) атара масс снаряд (в виде детеныша верши на ручке) для ловли карасей на мелких местах во время метания икры (широкое основание снаряда прижимают ко дну озера и захваченных таким образом карасей вылавливают руками чрез верхнее отверстие снаряда); ныне некоторые считают предосудительным ^ы) ловить таким снарядом: рыба тогда не ловится (не дается), атара кутурук - эпитет орла (ср. сабара кутурук). 2) что-то в роде убийственной остроги, которую спускает Ypyн ajы тсуон на землю, если кто-либо молит его о помощи; при виде ея абасы-духи совершенно теряются, потому что острога эта безошибочно убивает их на смерть, Г.; абыс уостах атара осьмизубец Я.; абыс

тштах А]ы (тсуон) атарата восьмизубое оружие Ypyн ajы тojoн-а, также: абыс кы-рылах аjы атара уорбата восьмигранное остроконцее оружие в виде атара»[3]. Его восхищали богатство, гибкость и сочность языка олонхо и других жанров народного фольклора. Он часто собирал у себя олон-хосутов, записывая тексты сказаний, привлекая грамотных якутов к фронтальной записи сказаний.

О его работе по составлению и изданию якутско-русского словаря свидетельствуют подлинные документы, которые хранятся в Национальном архиве РС(Я). Они отложились в фондах Якутского областного управления, Якутского окружного полицейского управления, Якутского областного статистического комитета. К материалам относятся прошения и расписки Э. К. Пекарского, отзывы на предложения об издании словаря, переписка автора со статистическим комитетом, якутской типографией, Иркутской публичной городской библиотекой, отдельная переписка учреждений между собой, например, по поводу письма административного ссыльного Н. С. Тютчева о работе Пекарского по составлению словаря. Само письмо Н. С. Тютчева было написано 27 мая 1887 г. и адресовано смотрителю иркутской тюрьмы, являвшегося членом Восточно-Сибирского отдела русского географического общества. Тютчев писал: «Словарь этот, заключающий в себе более 7000 слов, составлен им, придерживаясь системы и грамматики Бётлингка, причем последний служил ему как бы остовом. Пекарский представлял свой словарь для корректуры и просмотра местным знатокам якутского языка протоиерею Димитриану Попову и голове Батурусского улуса Егору Дмитриевичу Николаеву, которые единогласно одобрили его труд, причем обоими ими было выражено мнение, что словарь этот по обилию слов, точному проведению раз принятой системы и верности живо-

му якутскому языку - далеко оставляет за собой все попытки этого рода, бывшие до этого времени.. .»[4].

Интересным является подлинное письмо иркутского генерал-губернатора графа А. П. Игнатьева якутскому губернатору К. Н. Светлицкому №2152 от 21-23 ноября 1887 г. о признании ценности работы Э. К. Пекарского по составлению якутско-русского словаря: «.Подобного рода материалы не могут не быть весьма интересными для Восточно-Сибирского отдела Императорского Русского Географического общества, а потому честь имею покорнейше просить Ваше превосходительство приказать предложить г. Пекарскому, не пожелает ли он свои труды доставить в названный отдел для рассмотрения; в случае благоприятного отзыва, труды Пекарского могли бы быть изданы при содействии отдела, и вознаграждение автора могло бы при этом определиться по соглашению с г. Пекарским. Во всяком случае, Вы можете уверить г. Пекарского в неприкосновенности его прав и в сохранности рукописей.» [4].

О заинтересованности властей в работе Э. К. Пекарского подтверждает то обстоятельство, когда 23 сентября 1887 г. им было подано прошение якутскому окружному исправнику о предоставлении ему для работы академического словаря русского языка: «.Ввиду составления мною якутско-русского словаря, что не безин-тересно вашему высокоблагородию, необходимым пособием для меня было бы имение под руками академического словаря российского языка.» [4]. И уже через месяц якутский окружной исправник предписал Батурусской инородной управе вручить Э. К. Пекарскому запрашиваемый словарь, в ответ Пекарский написал расписку о получении его [4]. Также Восточно-Сибирский отдел решил предоставить для оценки якутско-русского словаря Пекарского академику-тюркологу В. В. Рад-

лову. В письме якутскому губернатору от 20 марта 1891 г. исполняющий должность правителя дел отдела Д. Клеменц сообщал: «Ввиду ожидаемого в Иркутске приезда известного знатока тюркских наречий академика Радлова отдел решил предварительно выслушать уважаемого ученого о работе Пекарского, полагая, что мнение такого авторитета будет иметь решающее влияние» [4]. Эта обширная переписка выявила сведения о той неоценимой помощи, какую оказывал правитель дел Восточно-Сибирского отдела русского географического общества, красноярский купец 1-й гильдии, степенный гражданин Яков Павлович Прейн в составлении Э. К. Пекарским якутско-русского словаря. Через Якутский областной статистический комитет им высылалась литература для автора: «Верхоянский сборник» И. Худякова, рукописи других исследователей-филологов. По постановлению Распорядительного комитета Восточно-Сибирского отдела Я. П. Прейном отправлялись денежные средства на издание словаря. В одном из писем секретарю Якутского статкомитета от 3 мая 1895 г. правитель дел писал: «... При сем считаю нужным прибавить, что Распорядительному комитету и многим членам нашего отдела, с которыми приходилось говорить по поводу словаря якутского языка, весьма желательно, чтобы г. Пекарский воспользовался вышеупомянутыми рукописными трудами, которые, по всей вероятности, в скором времени должны быть доставлены в Иркутск и которые я не замедлю Вам переслать. Тогда почтенный и теперь труд г. Пекарского несомненно будет одним из выдающихся явлений в научной литературе, и есть возможность думать, что И. М. Сибиряков не откажется докончить начатое им дело, т.е. еще сделать дополнительное пожертвование» [4].

Кроме того, эти документальные источники раскрывают картину технической стороны издания научного труда Э. К. Пе-

карского. Из активной переписки Пекарского с Якутским областным статистическим комитетом, якутской типографией, Иркутской городской публичной библиотекой (1895-1897 гг.) можно почерпнуть интереснейшие сведения об условиях издания якутско-русского словаря. Например, для издания первого выпуска словаря Пекарского для якутской типографии областным статкомитетом были специально приобретены бумага в книжном магазине Макушина в Иркутске и новый якутский шрифт [4]. В 1895 г. в «Якутских областных ведомостях» публиковались объявления о предстоящей подписке на якутско-русский словарь Пекарского при выходе его в свет, хотя до этого момента оставалось еще четыре года. И заявки на подписку поступали в Якутский статко-митет заблаговременно. Заведующая Иркутской библиотеки М. Гаевская 25 мая 1895 г. просила: «Вследствии сделанной публикации имею честь покорнейше просить канцелярию комитета записать Иркутскую городскую библиотеку в число подписчиков на якутско-русский словарь Э. К. Пекарского. Причитающиеся деньги будут высланы как только будет объявлена стоимость означенного издания» [4]. Наибольшую ценность представляют составленные собственноручно Э. К. Пекарским его прошения в государственные органы власти, расписки в получении корреспонденции, научные отзывы о своей работе на предложения об издании словаря. Из первоисточников явствует, сколько титанического труда, таланта лингвиста, сил было вложено автором в составление и издание словаря. О придании огромной важности им самим этой работе свидетельствуют письма и прошения ученого официальным властям о разрешении ему самому обрабатывать собранный материал и проводить корректуру готовящегося к выпуску словаря. Э. К. Пекарский писал: «...обрабатывать весь собранный мною материал я

желал бы сам. Обработку этого материала я намерен произвести здесь на месте, в Якутской области, так как нахожу невозможным обойтись при обработке материала без содействия самих инородцев.» [4].

Ещё в 1886 г. Русское Географическое общество предложило Пекарскому издать его словарь. Автор принял это предложение, приступил к обработке собранного материала и закончил эту работу к концу 1889 г. Однако издание словаря задержалось из-за отсутствия средств. Между тем, материал словаря непрерывно расширялся. Постоянные указания давали академики К. Г. Залеман и В. В. Радлов, которые просматривали корректуру каждого листа и вносили свои замечания. По предложению В. В. Радлова с третьего листа академического издания словаря стали даваться иноязычные параллели к якутским словам.

Работой Э. К. Пекарского заинтересовался Восточно-Сибирский отдел Географического общества. Энтузиаст развития Сибири золотопромышленник А. М. Сибиряков предложил отделу деньги на печатание словаря. В 1894-1896 годах Э. К. Пекарский участвовал в работе большой Якутской экспедиции, снаряжённой на средства Александра Михайловича Сиби-рякова Восточно-Сибирским отделением Русского географического общества. Несколько слов о Александре Михайловиче Сибирякове, который так много сделал для исследования Сибири. Следует отметить, что И. М. Сибиряков относился к тем сибирякам, о которых писал В. Распутин так: «.он умел не потерять чувства долга и вины перед местом своего рождения и обогащения. И платил всякий раз, когда требовалась поддержка в культурном и духовном строительстве, в попечительстве наукам и ремеслам, дабы не осталась Сибирь навсегда «полунощной страной», дабы не только отряжала она лучшие свои умы и сердца в российское духовно-энергетическое общество, но просвещалась из-

нутри. Не всяк толстосум был таковым на ум, а и немало их было, кто способствовал картинным галереям, библиотекам и училищам, давал деньги для научных и технических обществ» [5].

Участие в работе экспедиции дало Пекарскому возможность расширить источники «Словаря якутского языка» за счёт новых фольклорных и этнографических материалов, положило начало систематическому пополнению «Словаря» материалами устного народного творчества. Благодаря участию в экспедиции Э. К. Пекарский установил более тесные связи с Русским Географическим обществом и получил возможность пользоваться ценными рукописными материалами его архива.

Издание «Якутского словаря» было начато в 1899 г. в Якутске на средства А. М. Сибирякова. Но денег оказалось недостаточно, выпуск пришлось прекратить. Эпиграфом к первому изданию «Словаря» Э. К. Пекарский написал: «Язык племени -это выражение всей его жизни, это музей, в котором собраны все сокровища его культурной и высшей умственной жизни» [6]. Когда дело издания «Словаря» перешло в ведение Академии Наук, близкое участие в нём принял Комитет по изучению Средней и Восточной Азии, председателем которого был В. В. Радлов. В связи с этим в 1904 г. Пекарскому было предложено выслать в Петербург первый выпуск Словаря в переработанном виде. В 1905 г. Академия Наук, по инициативе академика В. В. Рад-лова, добилась перевода учёного в Петербург, чтобы он мог там продолжить работу над словарём. Ходатайствуя о разрешении Э. К Пекарскому проживать в столице, Академия Наук признавала чрезвычайную необходимость издания словаря и то, чтобы сам автор имел ближайшее наблюдение за его печатанием. Ходатайство Академии было удовлетворено императором Николаем II 20 июля 1905 г. Тепло прощалась с Э. К. Пекарским якутская интеллигенция. В

преподнесённом ему адресе выражалось пожелание, «чтобы дальнейшая деятельность учёного, так удачно совпавшая с грядущим обновлением общественной и государственной жизни, освобождением от стальных цепей бюрократического произвола, была такою же плодотворной, как и раньше».

Осенью 1905 г. Пекарский переехал в Петербург, где получил должность учёного хранителя Музея антропологии и этнографии Академии Наук. Находясь в столице, он не прерывал связь с Якутией, издал три тома «Образцов народной литературы якутов» на якутском языке, отдельными выпусками выходил капитальный «Словарь якутского языка» с богатыми параллелями из родственных языков и подробным объяснением устаревших слов и явлений быта. За эти труды в 1912 г. учёный был награждён Большой Золотой медалью отделения этнографии - одной из самых почётных наград Русского Географического общества. В апреле 1907 г. в Петербурге, в издании Академии Наук, вышел в свет первый выпуск «Словаря якутского языка», составленного Э. К. Пекарским. До Октябрьской революции было издано 5 выпусков Словаря. Издание продолжалось с 1925 г. на деньги Правительства Якутской республики. Главным делом всей жизни Э. К. Пекарского является «Словарь якутского языка», над которым он работал почти 45 лет. Когда-то, ещё в 1885 г., Пекарский прочитал в газете «Неделя» сообщение, будто бы в якутском языке имеется всего три тысячи слов. К 1887 году исследователь собрал и истолковал уже семь тысяч якутских слов, спустя одиннадцать лет - двадцать тысяч, а к 1930 г. - двадцать пять тысяч слов. Второе издание Словаря якутского языка состоит из трёх солидных томов, которые вмещают около 38 тысяч слов. 29 ноября 1926 г. Э. К. Пекарский писал этнографу В. И. Иохельсону: «29 октября закончил «нескончаемый словарь» и

подписал «конец». В конце 1926 г. вся научная общественность Ленинграда и Якутии отметила окончание составления основной части «Словаря якутского языка». Словарь Пекарского по праву можно считать подлинной сокровищницей языка и национальной культуры якутского народа. Обширные энциклопедические сведения, приведённые как в толковании, так и в иллюстративной части Словаря, охватывают различные стороны хозяйственной, экономической, духовной и культурной жизни якутов конца XIX и начала XX столетий.

Помимо «Словаря», Эдуард Пекарский написал около десяти этнографических работ. Первой была статья «Якутский род до и после прихода русских», написанная в соавторстве с политссыльным Г. Осмоловским. Несколько статей посвящены правовому положению якутов конца XIX-начала ХХ веков. Опыт изучения быта якутов, накопленный Э. К. Пекарским, заинтересовал руководителей экспедиции в Приаянский край, они обратились к нему с просьбой произвести подворную перепись эвенков Приаянского края, собрать сведения об их быте. Он дал согласие и отплыл из Якутска на пароходе 11 июня 1903 г. Через две недели плавания по рекам Алдан и Мая Пекарский прибыл в маленькое селение Нелькан, а отсюда через хребет Джугджур отправился к Охотскому морю. Приветливость Э. К. Пекарского располагала к нему жителей тайги. Эвенки рассказывали учёному об оленеводстве, охоте, рыбной ловле, передавали для музея вещи из своего обихода. Ссыльный Э. К. Пекарский предпринял поездку к приаянским тунгусам с целью провести опрос местного населения, объездил 60 семейств трех родов: макагырского, эжанского, эджигянского. Описание своего путешествия он изложил в рассказе «Поездка к приаянским тунгусам». Особо он отмечал, что чаще тунгусы неохотно отвечали на вопросы разного характера, видимо заранее получив наказ от

старосты. Бичом для здоровья назывались игра в карты, в результате чего проигрывалось почти все и привоз спирта. Главным источником пропитания стала возка чая из п. Аян до с. Нелькан. Тунгусы уже не занимались своими промыслами, ставшими скорее досугом. Больше всего они боялись «копытной чумы» и сибирской язвы. «Что касается медицинской помощи населению, то таковую здесь оказывает лишь миссионер-священник о. Василий Мальцев во время разъездов по стойбищам, в остальное время население вынуждено обходиться без всякой медицинской помощи» [7]. Заслуживают упоминания его работы «Плащ и бубен якутского шамана» (1910), «Программа для исследования домашнего и семейного быта якутов» (1913), «Средняя якутская свадьба» (1927), «Среди якутов. Случайные заметки» (1928), «Якутская сказка» (1934). Пекарский был одним из составителей и редактором академического издания серии «Образцы народной литературы якутов» вышедшей в 3-х томах (5 выпусков) в 1907-1918 годах.

«Образцы народной литературы якутов» Э. К. Пекарского - безупречное научное издание текстов олонхо на языке оригинала, который вызвал глубокий интерес у якутских читателей. В трёх томах этого издания собраны якутские народные сказки, поэмы, предания, пословицы и поговорки, загадки, а также якутский героический эпос олонхо. То, что Пекарский

не завершил грандиозное издание «Образцов народной литературы якутов» не было случайным. Главное внимание он уделял «Словарю якутского языка». «Образцы» для него были фразеологической частью «Словаря», как бы текстовой документацией его. Тем не менее, в процессе работы над ними они вылились в самостоятельный труд и имеют огромное значение, так как до сих пор являются наиболее полным и значительным изданием якутского фольклора.

В декабре 2007 г. во время Дней Республики Саха (Якутия) по инициативе республики на средства якутян памятник на могиле Э. К. Пекарского в Санкт-Петербурге был отреставрирован. И отдельно хотелось бы отметить тот момент, который не всегда встречаешь в статьях о Э. К. Пекарском, но что замечено польским ученым Антонием Кучинским: «...Э. Пекарский ощущал себя поляком, а его связь с русской наукой носила институциональный характер. Он знал, что в его стране, по-прежнему несвободной, остававшейся частью Российской империи, у него не было бы возможности продолжить свои кропотливые исследования. Помню, с каким достоинством говорил Я. Чекановский о тоске Э. Пекарского по всему польскому: по словам моего собеседника, он читал польские книги, особенно классиков, польские газеты и живо интересовался польскими делами» [8].

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Э. К. Пекарский Словарь якутского языка.- М.: Академия наук СССР, 1959. С. 1.

2. В. Н. Васильев Якутские названия разных предметов, собранных им среди долгано-якутов Енисейской губернии для Музея Антропологии и Этнографии при Императорской академии наук. 1905.

Н. А. Виташевский Материалы для изучения шаманства у якутов. - Иркутск, 1890. Н. Л. Геккер Три якутские могилы. - Известия ВСОИРГО, т. ХХУ1, № 4, 5. Иркутск, 1896. В. М. Ионов Собрание слов и выражений, употребляемых в Баягантайском улусе, Якутского округа. - Рукописные материалы.

В. И. Иохельсон Некоторые данные о рыбах Колымского края. - Очерк зверопромышлен-ности и торговли мехами в Колымском округе. - Спб.,1898.

Л. Г. Левенталь Неизданное исследование: «Подати, повинности и земля у якутов» от 1766

A. Павловский Поездка из Якутска на Учурскую ярмарку. - Записки Сиб.отд. ИРГО, кн. У1, Иркутск, 1863.

П. Н. Сокольников Несколько якутских медицинских и анатомических терминов.

B. Ф. Трощанский Эволюция черной веры (шаманства) у якутов. - Казань, 1902.

И. А. Худяков Верхоянский сборник. Якутские сказки, песни, загадки и пословицы..., записанные в Верхоянском округе. - Иркутск, 1890.

А. П. Щапов Историко-географические и этнологические заметки о сибирском населении. - Известия Сиб. Отд. ИРГО, 1872, т. Ш, № 4.

C. В. Ястремский Грамматика якутского языка. - Иркутск, 1900.

3. Э. К. Пекарский Словарь якутского языка. Т. 1. - М.: Академия наук СССР, 1958. С.189.

4. Национальный Архив РС(Я). - Ф.12-и, оп.15, д.62, л.58 и об.; Ф.15-и, оп.20, д.16, л. 69а; Ф.15-и, оп.20, д.16, л. 69а; лл.72-73; Ф.12-и, оп.15, д.62, л.109 об.; Ф. 343-и, оп.7, д.55, л.76 об.; Ф. 343-и, оп.7, 55, л.126; оп.1,д.439, л.26, 87-88; Ф.343-и, оп.1, д.55, л. 84; Ф.343-и, оп.1; Ф.343-и, оп.1, д.439,л.78 об.

5. Распутин В. Сибирь, Сибирь. // Наш современник. 1988. № 6. С. 43.

6. Русская Мысль. 1886. № 10: Научный Обзор.

7. Пекарский Э. К. Поездка к приаянским тунгусам. - Казань. 1904. С. 13.

8. Кучинский А. Эдвард Пекарский и дело его жизни // Новая Польша. 2000. № 6. С.43.

REFERENCES

1. E. K. Pekarskii Slovar' yakutskogo yazyka [Yakut language dictionary]. Moscow, Akademiya nauk SSSR, 1959, p. 1.

2. V. N. Vasil'ev Yakutskie nazvaniya raznyh predmetov, sobrannyh im sredi dolgano-yakutov Eniseiskoi gubernii dlya Muzeya Antropologii i Etnografii pri Imperatorskoi akademii nauk [Yakut names of various objects collected by him among the Dolgans of the Yenisei province for the Museum of Anthropology and Ethnography at the Imperial Academy of Sciences]. 1905.

N. A. Vitashevskii Materialy dlya izucheniya shamanstva u yakutov [Materials for the study of shamanism in the Yakuts]. Irkutsk, 1890.

N. L. Gekker Tri yakutskie mogily [Three Yakut graves]. Izvestiya VSOIRGO, vol. ХХУ1, no. 4, 5, Irkutsk, 1896.

V. M. Ionov Sobranie slov i vyrazhenii, upotreblyaemyh v Bayagantaiskom uluse, Yakutskogo okruga [Meeting words and expressions used in Bakanauska ulus, Yakut region]. Rukopisnye materialy.

V. I. Iohel'son Nekotorye dannye o rybah Kolymskogo kraya [Some data on fish of the Kolyma region]. Ocherk zveropromyshlennosti i torgovli mekhami v Kolymskom okruge. Saint-Petersburg,1898.

L. G. Levental' Neizdannoe issledovanie: «Podati, povinnosti i zemlya u yakutov» ot 1766 g. [Unpublished study: «Taxes, duties and land of the Yakuts» from 1766].

A. Pavlovskii Poezdka iz Yakutska na Uchurskuyu yarmarku [Trip from Yakutsk to Uchurskaya fair]. Zapiski Sib.otd. IRGO, book U1, Irkutsk, 1863.

P. N. Sokol'nikov Neskol'ko yakutskih meditsinskih i anatomicheskih terminov [A few of Yakut medical and anatomical terms].

V. F. Troshchanskii Evolyutsciya chernoi very (shamanstva) u yakutov [The evolution of the black faith (shamanism) among the Yakut]. Kazan, 1902.

I. A. Hudyakov Verhoyanskii sbornik. Yakutskie skazki, pesni, zagadki i poslovicy..., zapisannye v Verhoyanskom okruge [Verkhoyansk collection. Yakut tales, songs, riddles and Proverbs ... written down in the Verkhoyansk region]. Irkutsk, 1890.

A. P. Shchapov Istoriko-geograficheskie i etnologicheskie zametki o sibirskom naselenii [Historical-geographical and ethnological notes about Siberian population]. Izvestiya Sib. Otd. IRGO, 1872, vol. SH, no. 4.

S. V. Yastremskii Grammatika yakutskogo yazyka [Grammar of the Yakut language]. Irkutsk, 1900.

3. E. K. Pekarskii Slovar' yakutskogo yazyka. T. 1. [Dictionary of Yakut language. Vol. 1.]. Moscow, Akademiya nauk SSSR, 1958, p.189.

4. Natsional'nyi Arhiv RS(Ya) [The national Archive of Sakha (Yakutia)]. - F.12-i, op.15, d.62, l.58 i ob.; F.15-i, op.20, d.16, l. 69a; F.15-i, op.20, d.16, l. 69a; ll.72-73; F.12-i, op.15, d.62, l.109 ob.; F. 343-i, op.7, d.55, l.76 ob.; F. 343-i, op.7, 55, l.126; op.1,d.439, l.26, 87-88; F.343-i, op.1, d.55, l. 84; F.343-i, op.1; F.343-i, op.1, d.439,l.78 ob.

5. Rasputin V. Sibir', Sibir'... [Siberia, Siberia...]. Nash sovremennik, 1988, no. 6, p. 43.

6. Russkaya Mysl', 1886, no. 10: Nauchnyi Obzor [Scientific review].

7. Pekarskii E. K. Poezdka k priayanskim tungusam [A trip to presayan uplift Tungus]. Kazan, 1904, p. 13.

8. Kuchinskii A. Edvard Pekarskii i delo ego zhizni [Edward Pekarsky and his life's work]. Novaya Pol'sha, 2000, no. 6, p.43.

Материал поступил в редакцию 08.10.2018 © Бровченко М. И., 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.