УДК 821(510)"20"
Захарова Наталья Владимировна
кандидат филологических наук Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН, г. Москва
ДВИЖЕНИЕ ЗА ПРАВА ЖЕНЩИН И РОЖДЕНИЕ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ ДЛЯ ЖЕНЩИН В КИТАЕ В ЭПОХУ ПОЗДНЕЙ ЦИН
В статье рассматриваются вопросы, связанные с возникновением в Китае в начале ХХ в. нового социально-культурного явления - участия женщин в литературном процессе страны. Начавшееся движение за права женщин привело к тому, что традиционных для средневекового Китая поэтесс сменяют писательницы - авторы прозаических произведений. Основу движения заложили статьи о европейской эмансипации, опубликованные в издававшихся сначала в Японии, а затем в Китае журналах. В статье делается вывод о том, что вовлечение китаянок в литературный процесс происходило через их участие в периодических изданиях, ориентированных на женскую аудиторию. Основное внимание в статье автор концентрирует на творчестве Кан Ювэй, переводчицы и редактора газеты «Женское обучение», и поэтессы и публициста Цю Цзинь.
Ключевые слова: литературный процесс в Китае, движение за права женщин, периодические издания, эпоха поздней Цин.
Исследователи литературной жизни Китая первого десятилетия ХХ в. отмечают значимую для этого времени новацию - появление прозаических произведений, авторами которых выступают женщины. Китаянки, обладавшие литературными талантами, - типичное для традиционной литературы Поднебесной явление, в истории которой сохранились имена многих известных поэтесс. Они создавали свои творения в различных поэтических жанрах, но вплоть до начала ХХ в. ограничивались только поэзией. Обращение к прозаическим жанрам связано с социальными переменами в Поднебесной, в первую очередь с возникновением движения за права женщин (нюйцюань)
Впервые термин нюйцюань появился в статье «Об общении мужчин и женщин» («^^^х!»), опубликованной в издававшемся китайскими эмигрантами в Японии журнале «Общественное мнение» (основан в 1898 г.) [4]. Термин прижился в Китае, но осознание того, что он обозначает, как следует понимать права женщин, началось в среде образованных китайцев лишь спустя два года, когда обучавшийся в Японии Ма Цзюньу Ц^Ш (1881-1940) опубликовал переводы статей Герберта Спенсера1 «Права женщин» и Джона-Стюарта Миля2 «О свободе» и «Подчиненность женщины», которые вызвали большой отклик в обществе. В предисловии к переводу «Подчиненности женщины» Ма Цзюньу дал небольшую историческую справку о зарождении и развитии феминистского движения в Европе и краткое содержание принципов равноправия женщин, выдвинутые Милем [2, с. 71-72]. Лозунги за освобождение женщин, популярные в Европе, о которых прогрессивная китайская молодежь узнала из публикаций Ма Цзюньу, заложили основу движения за женское равноправие в Поднебесной, а в лексиконе молодых китайцев появились выражения «естественные права человека», «равные права мужчины и женщины», «свобода», «равенство». Дальнейшее развитие идеи борьбы за равнопра-
вие китаянок получили отражение в книге Цзинь Тяньхэ (З^Н) (1874-1947) «Колокол женского мира» (1904). ЦзиньТяньхэ пишет о том,
что китайские женщины испытывают давление со стороны общества и семьи, они находятся под гнетом традиционных пережитков, это отличает их от европейских и японских женщин. Автор статьи высказывает мнение, что «женщины от природы наделены талантами, превосходящими мужские. <...> Хотя женщины телесно слабы, их способности можно развивать», - писал он [2, с. 75].
Следующий этап внимания к вопросам эмансипации в Китае был связано с «движением против бинтования ног» (бу чань цзу юньдун) (^Ш^М Ю, которое стало предтечей движения за освобождение женщин. Инициаторы движения говорили, что традиция бинтования ног приносит не только физические страдания девочкам, но и становится причиной психической травмы. В поддержку движения выступили известные литераторы: Лян Цичао, Янь Фу, Линь Шу, поэтесса Цю Цзинь. По всей стране создавались общества противников бинтования ног. Значительную часть участников обществ составляли образованные женщины, они писали воззвания, статьи, стихи и песни, в которых призывали отказаться от обычая уродовать ноги, воспевали природную красоту женских ног, призывали китаянок стремиться не к телесной, а к духовной красоте. Постепенно от призывов отказаться от бинтования ног участники движения начали расширять свои требования и перешли к лозунгам пересмотра конфуцианской системы воспитания девочек и необходимости изменить образовательную систему Китая.
В традиционном Китае не было школ для девочек. Крестьянки и бедные горожанки были неграмотными, в обеспеченных семьях дочери до замужества (а девочек отдавали замуж в тринадцать - пятнадцать лет) обучались грамоте вместе с братьями. Предполагалось, что если в семье нет возможности нанять учителя, то начальное обучение возлагается на мать: «Сыновей в семье об-
© Захарова Н.В., 2019
Вестник КГУ^ № 1. 2019
111
учает мать, готовит их к поступлению в начальную школу; обязанность обучать девочек также лежит на матери, с тем чтобы воспитать их хорошими женами, в этом истинный путь матери» [цит. по: 6]. Только в 1907 г. маньчжурское правительство специальным указом разрешило создавать школы для девочек, а в 1912-1913 гг. был принят закон о совместном обучении мальчиков и девочек в начальной школе [2, с. 82]. Однако еще до принятия этих законов, в первые годы ХХ в., в Шанхае были открыты частные школы для девочек, например, школа обладателя высшей ученой степени шэнь-ши У Хуайцзю (М'Й) (1902), школа «Общество обучения девочек» (1903); были открыты школы в провинции Шаньдун (1904) и в Пекине (1905). Занятия в школах давало девочкам возможность приобщиться к литературе, не только классической, но и мировой, поскольку традиционная гуманитарная направленность обучения в Китае, до сих пор ограниченная изучением только конфуцианских памятников, теперь распространилась и на западную беллетристику. Тенденция копирования западных образцов образовательной системы, в частности включение в обязательную программу изучение иностранных языков, давала молодым китаянкам возможность читать иностранную художественную литературу не только в переводах на китайский или японский языки, но и в подлинниках.
Развитию литературных способностей китаянок способствовали и периодические издания, ориентированные на женскую аудиторию, в которых издателями, авторами и редакторами выступали не только мужчины, но и женщины. Периодические издания, в состав редколлегий которых входили женщины, можно разделить на два вида. К первому виду относились журналы «Бэйцзин нюйбао» («Пекинский журнал для женщин») стал выходить в 1905 г., «Нюйцзин бао» (^ШЖ) (также 1905 г.), газета «Фунюй жибао» («Газета для женщин») (Й^НЖ), которая издавалась с 1911 г. в Шанхае. Если названия первых двух журналов звучат, скорее, как указатели на читательскую аудиторию, то журнал «Нюй сюэ бао» («Женское образование») (^^Ж) (с 1898 г.) уже в названии определяет свою издательскую политику - всячески способствовать ликвидации неграмотности среди женской части Поднебесной, а затем постепенному отказу от традиционных конфуцианских моральных установок, в которых воспитывались китаянки на протяжении почти двух тысячелетий.
В первое десятилетие ХХ в. журналов для женщин было гораздо больше, чем газет. В этих журналах поднимались вопросы образования женщин, привлекалось внимание к воспитанию моральных качеств женщин, публиковались статьи, в которых осуждалось бинтование ног и выдвигался призыв отказаться от услуг свах при заключении браков. Вторую группу составляли журналы, статьи кото-
рых делали акцент на политических требованиях: в них говорилось о том, что женщинам необходимо бороться за свою свободу, за равные права с мужчинами. Авторы статей призывали читательниц принимать участие в борьбе за свержение маньчжурского правительства, вместе с мужчинами добиваться возрождения отечества; в этих журналах объединялись вопросы женской эмансипации и национального движения. Позже эти проблемы стали лейтмотивом художественных произведений китаянок-писательниц.
Одной из ярких фигур в пространстве китайской периодики эпохи поздней Цин стала Кан Тунвэй (1879-1974), старшая дочь из-
вестного политического деятеля, реформатора Кан Ювэя (Ш^^). Она выросла в семье, где царили прогрессивные взгляды на воспитание детей, где родители, не боясь осуждения общественного мнения, не разрешили бинтовать ноги дочерям и даже отказались прокалывать им уши для серег. Тунвэй, так же как и ее младшие сестры, получила хорошее образование и знала японский и английский языки. С восемнадцати лет девушка начала работать, сначала была переводчицей в газете «Чжисинь бао» (£П|ЯЖ»), а потом редактором газеты «Женское обучение» («^ ^Ж»). После замужества Кан Тунвэй отказалась от издательской деятельности, но увлеклась переводами, в основном с японского языка [3].
Значимый вклад в расширение числа периодических изданий для женщин внесла Цю Цзинь (^ Щ) (1877-1907). Большинство исследователей ее жизни пишут о ней как о первой китайской революционерке, но именно Цю Цзинь входит в группу тех китаянок начала ХХ столетия, для которых участие в общественных движениях стало мотиватором увлечения сначала публицистикой, а затем и литературной деятельностью и которые от стихосложения перешли к публицистике. В 1904 г. Цю Цзинь, оставив семью, уезжает в Японию, где сближается с революционно настроенными кругами китайцев-эмигрантов, среди которых были и молодые женщины. Она вместе с дочерью Чэнь Фаня (|Й), редактора газеты «Су бао» (^ Ж), Чэнь Сефань (РШ^) (1882-1923) , основала «Союз всеобщей любви» («^М«»), объединивший двенадцать китаянок, находившихся в Токио. Цели Союза были разноплановы, от помощи соотечественницам в получении образования до политических лозунгов - свержения маньчжурской династии [7]. Через год она возвращается в Шанхай, а оттуда в свой родной город Шаосин. Цю Цзинь начинает преподавать - сначала в женской школе «Светлый путь» (ЭДШ), а затем, с конца 1906 г., в шанхайской мужской школе «Великое единение» (АИ). В 1907 г. она была казнена за подготовку террористического акта, направленного против маньчжурского правительства.
112
Вестник КГУ ^ № 1. 2019
Уже в первой статье - «О пользе публичных выступлений» которая была напечатана в сентябре 1904 г. в журнале «Разговорный язык» (« ЙЙ»), - Цю Цзинь пишет о том, что получение образования может происходить различными путями, в частности через присутствие на публичных выступлениях. Статья родилась под впечатлением того опыта, что Цю Цзинь приобрела во время обучения в Японии. Она пишет: «К публичным выступлениям во всем мире проявляют большой интерес потому, что они просвещают умы людей, вдохновляют сердца» [1, с. 49]. Пользу публичных выступлений Цю Цзинь видит в том, что слушательницами могут быть и неграмотные женщины, имеющие возможность благодаря выступающим узнавать о происходящем в стране.
От важности публичных выступлений, доступных неграмотным слушателям, Цю Цзинь приходит к необходимости получения китаянками грамотности как залога обретения независимости. Неграмотность она уподобляет мраку и старается убедить соотечественниц в необходимости выйти из мрака неведения. В предисловии к первому выпуска журнала «Китайская женщина» она пишет: «Я сама приложу все силы, пока не освобожусь из мира мрака, пока не увижу свет» [цит. по: 1, с. 51]. В своих статьях, обращенных к китаянкам, Цю Цзинь не призывает к революции, не выдвигает требований уйти из семьи, полностью посвятить себя борьбе за социальные преобразования, она предлагает паллиативные методы реформации, считая, что образованность поможет женщинам улучшить экономическое положение семьи, говорит о том, что повышая благосостояние семьи, женщины заслуживают уважение мужчин. В то же время в «Обращении к сестрам» Цю Цзинь критикует китаянок, не стремящихся отказаться от многовековых традиций феодального Китая, проявляющихся не только в безусловном подчинении отцу и мужу, но и в согласии уродовать тело: бинтовать ноги и грудь, дабы соответствовать эталонам женской красоты. «Нигде в мире, ни в одной стране нет человека, который был бы в таком рабском положении, как китаянка», - с горечью пишет Цю Цзинь [цит. по: 1, с. 54].
Цю Цзинь была казнена в тридцать лет, ее литературное наследство невелико: стихи, несколько публицистических статей, эссе на историческую тематику и пьеса, сочетающая элементы народного сказа под сопровождение музыкальных инструментов и прозаического речитатива (ЗЩ^ФШ). Сказ под названием «Камень Цзинвэй» («Ш^.5») был написан во время пребывания Цю Цзинь в Японии, в нем она в художественной форме выразила свои мысли, наполнявшие ее публицистические статьи. Название сказа связано с легендой о дочери китайского мифического божества Шэньнуна которая утонула в море. После смерти девушка
превратилась в птицу Цзинвэй и решила засыпать море. Цзинвэй в представлении китайцев является символом упорства при достижении целей. Судьба главной героини сказа, именные иероглифы которой созвучны с именем Цю Цзинь, во многом схожа с жизнью Цю Цзинь. Героиня сказа, подобно мифической птице Цзинвэй, проявляет решимость и вопреки воле родителей уезжает в Японию, чтобы посвятить себя делу революции. Она вынуждена это сделать, чтобы избежать несчастливого замужества: ее родители, сообразуясь с конфуцианскими устоями, а не с желаниями своей дочери, находят ей жениха - богатого и безвольного молодого человека, единственное увлечение которого - азартные игры [5, с. 71]. Текст повествования наполнен обращениями автора к читателям, точнее говоря к читательницам, потому что Цю Цзинь пишет его с целью на примере главной героини призвать молодых китаянок проявлять решимость в вопросах, касающихся их судьбы.
Таким образом, появление в Китае в начале ХХ в. периодических изданий, ориентированных на женскую аудиторию, было связано с постепенно нарастающей активностью китаянок и, прежде всего, с их участием в феминистском движении. В свою очередь, участие женщин в издании журналов способствовало вовлечению китаянок в литературный процесс. Многие из них понимали, что нельзя ограничиваться одним жанром публицистики, и постепенно переходили на прозаические жанры (ФШ), способствуя их популярности как среди мужской, так и среди женской аудитории.
Примечания
1 Спенсер Герберт (1820-1903) - английский философ и социолог.
2 Джон-Стюарт Миль (1806-1873) - основатель английского позитивизма, теоретик либерализма.
Библиографический список
1. Заяц Т.С. Цю Цзинь. Жизнь и творчество (1875-1907). - Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 1984. - 135 с.
2. Го Яньли, Го Чжэнь. Исследование китайской женской литературы. 1900-1919 гг. (^^^Ь, Шо (1900-1919)). - Цзинань: Изд-во Шаньдун цзяоюй, 2016. - 399 с.
3. Кан Тунвэй (ШйШ) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://baike.baidu.com/ кеш/ШйШ/10827413?й-=аЫаш (дата обращения: 21.09.2018).
4. Ма Цзюньу [Электронный ресурс]. -Режим доступа: https://baike.baidu.com/item/^^ g/128927?fr=aladdin (дата обращения: 21.09.2018).
5. Оуян Юньцзы. Сказ «Камень Цзинвэй» Цю Цзинь // Вестник института гуманитарных и естественных наук города Шаосин. - 2010. - Вып. 30/4. - № 7. - С. 71-74.
Вестник КГУ^ № 1. 2019
113
6. Сборник материалов по истории образования в Китае в новое время: эволюция системы образования (ФЯШШЖМ^О^^Ш
- Шанхай: Изд-во Шанхай цзяоюй чубаньшэ, 2006. - 400 с.
7. Фу Чанъань. Художественные особенности творчества и вклад Цю Цзинь
// Цзинань чжисюэ сюэю-ань сюэбао. - 2013. - № 5. - С. 103-104.
References
1. Zayac T.S. Cyu Czin'. ZHizn' i tvorchestvo (18751907). - Vladivostok: Izd-vo Dal'nevostochnogo unta, 1984. - 135 s.
2. Go YAn'li, Go CHzhehn'. Issledovanie kitajskoj zhenskoj literatury. 1900-1919 gg. ЩЩ. ФЯ^'Й^?^ (1900-1919)). - Czinan': Izd-vo SHan'dun czyaoyuj, 2016. - 399 s.
3. Kan Tunvehj [EHlektronnyj resurs]. -Rezhim dostupa: https://baike.baidu.com/item70
Itl/10827413?fr=aladdin (data obrashcheniya: 21.09.2018).
4. Ma Czyun'u [EHlektronnyj resurs]. -Rezhim dostupa: https://baike.baidu.com/item/ ^^^/128927?fr=aladdin (data obrashcheniya: 21.09.2018).
5. Ouyan YUn'czy. Skaz «Kamen' Czinvehj» Cyu Czin' та^ШЖ) // Vestnik instituta gumanitarnyh i estestvennyh nauk goroda SHaosin. - 2010. - Vyp. 30/4. - № 7. - S. 71-74.
6. Sbornik materialov po istorii obrazovaniya v Kitae v novoe vremya: ehvolyuciya sistemy obrazovaniya
- SHanhaj: Izd-vo SHanhaj czyaoyuj chuban'sheh, 2006. - 400 s.
7. Fu CHan"an'. Hudozhestvennye osobennosti tvorchestva i vklad Cyu Czin'
// Czinan' chzhisyueh syuehyuan' syuehbao. - 2013. - № 5. - S. 103-104.
Вестник КГУ № 1. 2019