Два византийских жития Иоанна Златоуста.
Опыт сравнительного анализа
Резюме. В статье сопоставляются два памятника византийской агиографической литературы, посвященных епископу константинопольскому Иоанну Златоусту - «Житие и чудеса во святых отца нашего и вселенского учителя и архиепископа Константинопольского Иоанна Златоуста», надписанное именем патриарха Александрийского Георгия («Житие» Псевдо-Георгия) и «Житие всесвятого отца нашего Иоанна, архиепископа Константинопольского, Златоуста», написанное Никитой Философом.
Ключевые слова: агиография, компиляция, заимствование, комментарий, дидактика, риторические фигуры, переложение.
I. Два агиографа: Псевдо-Георгий и Никита Философ
Византийская агиографическая литература, посвященная епископу константинопольскому Иоанну Златоусту (ок. 347407) огромна. Одно перечисление посвященных ему агиографических памятников в каталоге БМюШеса Н^^гарЫса вгаеса (БИв 1957) занимает несколько страниц. Мы остановимся здесь на произведениях только двух авторов, явившихся своеобразными вехами развития византийской агиографии святого.
Первый из названных памятников - «Житие и чудеса во святых отца нашего и вселенского учителя и архиепископа Константинопольского Иоанна Златоуста», надписанное именем патриарха Александрийского Георгия (620-630) (Бои/е гёсЙБ 1977: 69-285), был создан во второй половине VII века. Относительно того, кто был его автором, среди исследователей существуют различные точки зрения. П. Р. Нортон считает, что житие написано самим патриархом Георгием Александрийским (МоПоп 1925: 69-72), однако К. Баур (Баиг 1927:3-7) убедительно продемонстрировал, что этот памятник не принадлежит перу патриарха Георгия, но лишь надписан его именем. Ведь приписывание своего сочинения лицу авторитетному и знаменитому - черта характерная для средневековой агиографии: агио-графы стремились повысить авторитет и доверие к своему сочинению, поэтому часто возводили их авторство к известным епископам (Бе1еИауе 1961:72).
«Житие» Псевдо-Георгия (так мы в дальнейшем будем называть этого автора) носит компилятивный характер. В его основу положены такие источники, как «Диалог с Феодором римским диаконом, повествующий о житии блаженного Иоанна, епи-
скопа Константинопольского, Златоуста», Палладия, епископа Еленопольского (Palladios 1988), VI книга «Церковной истории» Сократа Схоластика (Migne: 67, 658-736), V книга «Церковной истории» блж. Феодорита Кирского (Migne: 82, 1256-1268), фрагмент из I слова Иоанна Златоуста «О священстве» (Migne: 48,623), а также легендарные устные и письменные сказания о святом. Подробно об источниках этого жития говорится в исследовании К. Баура (Baur 1927:7-16).
Составитель жития поставил перед собой задачу максимально полно по имеющимся в его распоряжении материалам изложить историю константинопольского святителя, и фрагменты, заимствованные почти без изменений изо всех поименованных источников, согласованы в связное исторически последовательное повествование.
Этот памятник лег в основу всей последующей агиографии Иоанна Златоуста: более поздние жития святого зависят от него как по содержанию, так и текстологически. Некоторые из них были составлены путем сокращения и дословного копирования текста Псевдо-Георгия (Douze recits 1977: 303-383; 443-472), а некоторые, как например «Житие всесвятого отца нашего Иоанна, архиепископа Константинопольского, Златоуста», написанное Никитой Философом (Vita a. Niceta philosopho), явились его литературной обработкой.
О его авторе хорошо известно. Он был византийским церковным писателем и агиографом, жил и творил в IX - начале X вв. Из-под его пера вышло множество литературных произведений различного характера: агиографических, нравственнобогословских, сочинений по герменевтике, исторических и философских работ (Paschalides 1999: 121-269). По поручению императора Константина Порфирогенета в начале X века им было написано житие Иоанна Златоуста (Paschalides 1999: 146148; Лопарев 1914: 515-521). Подобно «Житию» Псевдо-Георгия сочинение Никиты Философа дало импульс дальнейшего развитии агиографической традиции святого.
«Житие» Псевдо-Георгия впервые было издано Г. Сэвилом в 8 томе его полного собрания творений Иоанна Златоуста (Savil 1612: 157-256), а во второй половине XX века болландист Ф. Алкэн переиздал его. «Житию» Никиты Философа повезло меньше, поскольку оно не издано вплоть до сегодняшнего дня. В нашей работе над текстами обоих памятников мы пользовались рукописным текстом «Жития» Никиты Философа а также изданием Ф. Алкэна (Douze recits 1977).
II. Близость двух текстов
Сопоставление между собой «Жития» Псевдо-Георгия и «Жития» Никиты Философа выявляет текстуальную близость обоих памятников. Приведем в качестве примера два фрагмента, в которых речь идет о явлении Иоанну Златоусту незадолго до кончины апостолов Петра и Иоанна.
«Житие» Псевдо-Георгия Xaipoiq, poimhn aya0e twv loyiKwv Xpistou ppobatwv, yevvauotate a01h0a, apestalhmev papa tou Koivou hmwv despotou KaiKupiou 5 Ihsou Xpistou Kai 0eou ppoq se, eviscusai Kai papakalesai se ev toiq Kopoiq sou, ouq upemeivaq 5ia thv Ka0apiotrta tou suveidotoq sou
(Douze recits 1977:260).
«Житие» Никиты Философа Xaipoiq, ... poimhv aya0e twv loyiKwv ppopatrov Xpistou- Kai yevvaie a01h0a tou a01otetou KaiSwtrpoq hm®v 0eou apesta-Ihmev au0iq hmeiq papa tou koi-vou despotou Kai Swtrpoq hm®v ’Ihsou Xpistou papakaiesai Kai" eviscusai Kai evduvamwsai se
5 ч y'4 / ^ c* 4 4 c*
epi toiq Kopoiq oiq dia thv des-potikhv evtolhv, upep thv tou suveidotoq sou Ka0apwtrta up-
estriq
(Vita a. Niceta philosopho:147-148). Близость фрагментов между собой очевидна и дает веское основание для вывода о зависимости более позднего «Жития» Никиты Философа от более раннего «Жития» Псевдо-Георгия. Как нам представляется, он использовал его в качестве источника своего сочинения.
III. Методы работы Никиты Философа с текстом
Псевдо Георгия
1. Заимствования
Однако, в отличие от многих своих предшественников, использовавших «Житие» Псевдо-Георгия в качестве источника и создававших свои произведения путем механического копирования фрагментов его текста, Никита Философ подходит к заимствованиям чужого текста творчески.
Используя его, он добавляет различного рода уточняющие выражения, придающие большую выразительность сказанному. Например, у Псевдо-Георгия апостолы обращаются к святому «подвижник» (а01л0а), а у Никиты Философа - «подвижник Судии и Спасителя^ нашего Бога» (а01г|0а тои а01отетои ка1 Еютг|ро£ ©еои); у Псевдо-Георгия апостолы говорят: «мы
посланы к тебе от нашего общего Владыки и Господа Иисуса Христа» (алеота^лтеп^рара тои кошои 5еолютои ка1
Кирши 5 1л^ои Хрштои), у Никиты Философа они добавляют: «мы вновь посланы» (алеота^лцеп аи0ц), поскольку один раз
они уже являлись святому в начале его духовного поприща в Антиохии. (Vita a. Niceta Philosopho:87-88). У Псевдо-Георгия апостолы сообщают, что пришли укрепить и утешить Иоанна (evio%uoai каі papamleoai), а у Никиты Философа они добавляют, что они пришли, чтобы дать ему еще и силу (papamleoai каі' evio%uoai каі' ev8uvamwoai); Псевдо-Георгий влагает в уста апостолов слова, обращенные к Иоанну Златоусту, что он выдержал тяготы «ради чистоты совести» (8ia thv m0apiothta tou ouvei8otoq), а Никита уточняет, что тяготы он выдержал, «ради заповеди Владыки за чистоту
✓ с* ' ' С" ' 5 л / С \ \ ^ г./
совести» (oia thv despot^^ evtolhv, upep thv tou ouveiootoq ... m0apwthta).
2. Сокращение и распространение мысли
Помимо заимствования еще одним методом работы Никиты Философа с текстом Псевдо-Георгия является сокращение и распространение мысли. Например:
«Житие» Псевдо-Георгия rvousa 5є h basilissa thv ppoq allhlouq ’Ep^aviou mi ’Iwavvou luphv metastelletai tov ^^avi-
\ С \ \ л / э ^
ov ppoq eauthv mi legei autw-natep ^p^arne, wq oUк agvoeiq, pasa h twv ’Pwmaiwv basileia upo
\ ^ f /5 T7. \ 5r* \ /
thv ceipa mou estiv. Kai ioou sh-mepov pasav thv iepwsuvhv twv Єк-^■^s^v authq soi oiowmi, eav mou aкoUshq eiq eiti soi iegw кal' lat-peushq mou to aigoq thq juchq. O Oe megaq ,Eplфavloq• “Lege, ф1^^,
W teкvov, mi mta Suvamiv poiou-mev ppoq olкo5omhv кai' swthpiav thq shq juchq”. Tote vomisasa
paiZeiv mippoq to eauthq 0eihma
saghveusai auwv eipev • ’Epei5h ’Iwavvhq outoq, aiiotpioq thq
5 c-/ с / /
aqiaq thq iepwsuvhq gegovwq,
5/ / 4 П Л ' 4
ata^wq фepetal кata basilewv, mh
5 / C ^ \ r> / /
apovemwv hmiv thv oeousav timhv,
л / r> ч 5 \ чс/ /
legousiv oe autov кal aipesiv tiva eCeiv papa thv hmetepav apo pol-
Л| ^ Г Г Г С
lou cpovou, кataкoptetal mou o
г, Г \ ^ \ ^
logismoq poihsai suvooov кal tou-tov eккhpuкtov apoфhval thq a^iaq thq ieposuvhq, e'tepov Se avt’amou
«Житие» Никиты Философа ’EuSoXia Se thv ppoq allhlouq twv osiwv avopwv luphv 5laкoUsasa, appa^ei tov mipov- кal' metasteilamevh ppoq eauthv tov ’Ep^aviov, o'paq elegev w patep, wq h basieia Pwmaiwv кal' pasa ЄккА^ш
upo th emh кeltal e^ousi'a-
\ ? r 1
soi ouv mtapisteuw shmepov thv apasav twv
3 л, ^ С Г
e^l^^v iepapciav-
f f Q. \
кpothsov ouv suvooov mta tou ’Iwavvou aXiwq- ml
5 r> 4 C/n / \
epeioh ubpei фepetal кata thq hmetepaq basileiaq-legousi oe autov mi aipesiv eCeiv m^v-apoкhpuc0hvalthq
5 л / /
eкклhslaq papas^uasov-Tauta e^h papaкlvoumevh ataкtwq mi sфa5aZousa tw 0umw- кal schmati кal biemmati thv ev5omucousav e'v5ov authq tou 5iaboiou p^pi'av emфav^Zousa (Vita a. Niceta Philosopho:129-130).
5uvamevov tauthq av0eXas0ai epi tou 0pOvou Kataathaai, O'pwq h emh
n "I ' 5 ^ 5 ' ,v
paaileia ev paaiv eiphveuah apo tou vuv.
Wq 5e tauta elalei h baailiaaa ppoq 'Epifaviov, apo tou pollou 0umou o'lh papekiveito
(Douze recits 1977:200-201).
В этих двух фрагментах рассказывается о том, как императрица Евдоксия склоняла епископа Кипрского Епифания к осуждению Иоанна Златоуста. Никита Философ весьма точно передает содержание повествования Псевдо-Георгия, но сокра
щает несущественные подробности. Так, он опускает весь диалог между императрицей Евдоксией и Епифанием Кипрским, в котором императрица обольщает епископа и склоняет его к тому, чтобы собрать собор против святого (Патер ’Epifavie ... h emh basileia ev pasiv eiphveush apo tou vuv). Однако, когда он переходит к рассказу о состоянии души императрицы в то время, когда она произносила эти слова, он, напротив, распространяет мысль Псевдо-Георгия. Если последний лишь упоминает, что императрица была возмущена сильным гневом (apO tou pollou Gumou оХц papeKiveito), то Никита Философ дает подробную характеристику того страстного состояния, в котором находилась императрица, говоря, что «она сказала это, будучи беспорядочно возмущена и дрожа от гнева (papakivoumevh атактю^ mi SfaSa^ousa tw 0ицю), и видом и взглядом обнаруживая глубоко гнездящийся у нее внутри диавольский
✓ / V ла / V 5 с» г 5/ с* 5
гнев» (schmaxi kai plemmaTi thv evoomucousav evoov authq tou 8iapolou pikpiav emfavi^ousa). Этот пример прекрасно иллюстрирует принцип работы Никиты Философа с текстом Псевдо-Георгия: отсекая лишнее, от привлекает внимание к более важному.
3. Комментарий. Уточнение
В своей работе Никита Философ часто комментирует и уточняет сказанное Псевдо-Георгием. Например, в рассказе последнего о видении придверником Иоанна Златоуста Проклом апостола Павла, который вдохновлял епископа на составление толкований на его послания (Douze recits 1977: 142-148) не указывается, что Прокл - это будущий патриарх Константинопольский, при котором в 438 г. произошло перенесение мощей Иоанна Златоуста из Коман в Константинополь. Это упущение восполняет Никита Философ. Он пишет: npokloq 8e outoq hv o iepoq • oq kai' kata kaipov toutov o'siwq SieOe^ato (Vita a. Niceta Philosopho:110).
В качестве другого примера можно привести фрагмент, в котором Никита Философ дает пояснение, с помощью каких литературных приемов Иоанн Златоуст строил толкования на послания апостола Павла. Псевдо-Георгий не говорит о процессе создания толкований, он лишь сообщает, о том, что Иоанн Златоуст вознамерился для пользы Церкви истолковать послания апостола: ep^etai ouv elq poGov tou epmhveusai taq tpiautaq epiotoiaq ppoq to Shlwsai pasiv thv tou av8poq evGeov apethvx ou ppepov hghsamevoq toioutwv plousiwv 8wpewv amoiprjsai thv ЕккЛ^^^ (Douze recits 1977:142). Никита Философ считает необходимым уточнить своего предшественника, говоря, что к каждому изречению апостола Иоанн Златоуст прибавлял свою развязку: epagwv 8є pap’autw thv
A / С / С / v>
lusiv emstw phmati и в конце каждой проповеди вставлял нравственное наставление: mi emstou logou to teloq thv hGlкhv Ep^A-E^v 8i8a%hv (Vita a. Niceta Philosopho: 109-110).
4. Интерпретация. Дидактика
Никита Философ не только сокращает, распространяет и уточняет сказанное в «Житии» Псевдо-Георгия. Он размышляет над текстом, стремится дать ему интерпретацию и преподать на его основе нравственное наставление. Одним из примеров может послужить повествование, содержащееся в обоих житиях о пребывании юноши Иоанна в Афинах и об обращении им к вере во Христа языческого философа Анфимия. В одном из эпизодов этого рассказа сообщается, что префект Афин, узнав о мудрости и добродетели юного Иоанна, хочет видеть его и приглашает посетить собрание знатных людей города. В «Житии» Псевдо-Георгия сказано, что префект пригласил Иоанна потому, что «слышал о находящейся в нем мудрости и хотел увидеть ее
, 1/ \ \ ^ 5 / 1 ^ /
своими глазами» (hmuev gap pepi thq evoushq autw soфlaq mi epeGumEi autopthq autou gevesGai - Douze recits 1977:79).
Никите Философу сказанное Псевдо-Георгием дает основание для философского размышления о подлинной мудрости правителя. Он говорит, что «часто знатные и высокомерные правители любят призывать к себе тех, кого почитают за мудрость и добродетель, и приветствовать с великими почестями» ^lousi polla^ oi twv apyovtwv eplфavelq te mi mega1Wфpoveq,
V 5 V ' r\ Г ' 4 5 V VC /
touq epi soфla Gaumazouevouq mi^apeth, ppoq eautouq te metastellesGai, mimegistaiq 8eXiousGai timaiq). Однако они могут быть движимы разными мотивами. «Одни стремятся к благу ради одного добра» (oi uEv mi 8ш to mlov movov Zhlouvteq to agaGov), а другие - гоняясь за славой челове-
\п/(. V 11 - Г с- \ ^ 11 /
ческой (oi oe кal oocav thv pap avGpwpwv oia thq eiq eкelvouq timhq mi'megalojucou Gepapeiaq Ghpwmevoi). Из сказанного делается нравственно-философский вывод: более мудрыми и
более благоразумными (o'sol twv ailwv eugvwmovestepol каі' soф0тepol), являются те правители, которые стремятся к общению с выдающимися людьми, чтобы приобщиться к добру (Vita a. Niceta philosopho: 81).
Другим примером может послужить также содержащийся в обоих произведениях рассказ об огорчении императора Аркадия из-за проповеди Иоанна Златоуста, в которой тот сравнивал императрицу Евдоксию с Иезавелью, и его согласии на низложение епископа. Если Псевдо-Георгий сообщает, что из-за этой проповеди император очень огорчился и приказал собрать против Иоанна Златоуста собор: eluphGh Oe o Paslleuc sfo8pa, кат5 eXalpeтov 8ш thv Bastllssav 5 Eu8o£lav каі
/ С V ^ Л 5 / 5 5T / V
meтaтpepeтal h кaтa Yeo^ll^ agavaKtnslc^elc Iwavvhv^ каі
a f /-\ ^а V V 5 / ^ 5
кеіеиеі 0eoфlAф каі tolq suv autw polhsal suvooov кат autou (Douze rёcits 1977: 205), то Никиту Философа эта ситуация приводит к философскому размышлению о принципах отношений между людьми. Эти отношения могут быть как легкомысленными, так и подлинными, глубокими, основанными на любви и доверии. Легкомысленные, несерьезные отношения, строятся на случайных обстоятельствах, недолговечны и легко
/ VC /5 /~ч /~ч
разрушаются: Toloutov gap h кouфoтhC, aфopmalc таіс
/ С/ ’с* ^ г\ 5 V С/ V V* А
tucousalq, wspep olкooomelsGal elq pistiv, outwq elwGe каі blaptesGal (Vita a. Niceta Philosopho: 131).
Отношения же подлинные и серьезные основаны на глубоком проникновении в подлинную сущность другого и укреплены действием Святого Духа. Поэтому, даже если между людьми произойдут какие-либо недоразумения, они не смогут поколебать доверия к тому, кого глубоко любишь: o mev gap elq baGoq emblejaq aglwv Gewgtaq h ppaXewq каі thv awou pposephsaq mpSlav каі' tw pveumaxt sthptXaq, owwq av papasaleuGhsesGal Suvalto pa8twc тou^Plsтeuwmevou, ous’av еГ ті каі' gevol to papeve%Ghval tou ev Xplstw 5 Ihsou agapwmevou кaтa8eXalтo (Vita a. Niceta Philosopho: 131).
З. Риторические фигуры
Никита Философ для большей выразительности повествования и для большей его торжественности употребляет различные фигуры речи, отсутствующие у Псевдо-Георгия. Вот для сравнения два фрагмента из каждого памятника, содержащие один и тот же рассказ о том, как жители Антиохии узнали, должен покинуть город и уехать в Константинополь.
«Житие» Псевдо-Георгия Oi 5e thq poiewq ' Avtioceiaq, maGovteq thv aitiav Si’h'v h10ov oi
л, Г 5 \ ^
stalevteq apo tou basilewq, suvhcGhsav apavteq omoGumaSov eiq thv eкк1hs^av stasiaZovteq mi mtabowvteq tou te basilewq mi tou epismpou, legovteq wq “Ou
mh sugcwphswmev to Swpov
C\ 5 / С C \
o ecapisato hmiv o 0eoq apelGeiv єк thq poiewq hmwv eiq etepav poiiv, eav ecwmev pavteq apoGaveiv кai elGeiv e'wq evoq. Ou leipei gap tov basilea avGpwpoq eiq episкophv thq Kwvstavtivoupoiewq Єккі'лс^”
(Douze rёcits 1977: 125).
«Житие» Никиты Философа 'И §e poiiq wq hsGovto thq mivhq
v / v y'4 v* ' *
Zhmiaq кai sumфopaq, Zhmiav gap e'mstoq eautou кai appaghv, thv ' Iwavvou aфa^pesiv evomiZov-eкmalvetai pasa mi Zhloiq UpotUфetai mi Gumoiq- mi ailoq ailov SiopoGuvovteq кai papotpuvovteq, apcoteq кai ap%omevoi, geiwpaiteq mi amocGoveq- soфoi mi agpaumatoi,
л / ч ч / 54 n '
plousioi te mi pevhteq, w thq piaq,
5 П ' 5\ 5 c* / 5\ л у /
epowv, w aoiKiaq, w pleoveqiaq
кaкhq, hq o basileuq apesteile
л, ^ С ^ 5 5 5 Г»
pлeoveкthsai hmwv- ap epelipev
■?/ yv r-v c / 54
avGpwpoq th twv pwmaiwv apch
pash; apa tosoutov ustepese
Г С ^ Гг, ^
poimhvoq h twv polewv paswv basiliq, o'ti to hmetepov кu5oq
5 Г » 5 « ^ С/ \
apesteilev aфeлeiv, oti tov lucvov
С y*4 о / 4 /
hmwv spesai, oti to muchma bouiovtai кevwsai, o'ti tov twv avtiocewv OфGa1mOv sulhsai тіто кpatoq thq кaG,hmaq Єккі-^і^ sфetep^sasGai кai tov lampthpa twv hmetepwv jucwv 'Iwavvhv hlGov
л О 5 4 / ' 5 4
lapeiv; Ou mh gevetai touto eiq tov aiwva- oUк avhsomev, oUк evSosomev-ou Se papacwphsomev basilei thv
С / / \ v* 4
hmetepav кauchsiv кai Zwhv
(Vita a. Niceta Philosopho: 101).
Фрагмент «Жития» Псевдо-Георгия «простой», то есть лишенный риторических украшений, зато Никита Философ прибегает к ним очень широко. Он использует противопоставление:
5/ 4 5/ / ^ ' л ^ ^
apcoteq каі apcomevoi, geiwpaiteq каі auto%0oveq- sofoi каі
5/ л/ / V/ ✓
agpammatoi, plousioi te кal pevhteq («правители и подданные, пришельцы и коренные жители, мудрые и неученые, богатые и бедные»), восклицание: w thq biaq, ... w as^iaq, w pleove^iaq ткг^ («o, насилие, о, несправедливость, o, порочное своекорыстие!»), риторический вопрос:^ap 5 epelipev avGpwpoq th twv pwmaiwv apch pash;’apa tosoutov Ustepase poimhvoq h twv poiewv paswv basiliq, o'ti .Л. tov lampthpa twv hmetepwv ju%wv ’Iwavvhv hlGov labeiv; («или недостало человека во всем ромейском государстве, или царица всех городов
настолько терпит недостаток в пастырях, что ... они пришли забрать светильника душ наших, Иоанна?»), плеоназм: ouk
Э / ЭЭгч/ ЭгчЧ / ✓
avhoomev, оик evoosomev ou oe papa%wphoomev (мы не пустим, не позволим и не уступим).
Перечисление различных категорий граждан Антиохии и одновременное противопоставление их друг другу позволяет Никите Философу создать гораздо более выразительное, по сравнению с Псевдо-Георгием, впечатление всеобщего горя и скорби народа по поводу лишения пастыря. Восклицание усиливает этот эффект, риторический вопрос выражает недоумение по поводу действий императора, а плеоназм демонстрирует силу народной решимости не отпускать любимого духовного наставника.
В «Житии» Никиты Философа можно встретить и другие фигуры речи, которые он использует, чтобы расставить те или иные смысловые акценты, отсутствующие в «Житии» Псевдо-Георгия. В качестве примера приведем фигуру анафоры. Вот для сравнения два фрагмента, содержанием которых является рассказ о проповеди Иоанна Златоуста «Опять Иродиада беснуется», в которой он негодует по поводу народных игр, устроенных возле серебряной статуи императрицы Евдоксии, воздвигнутой напротив собора св. Софии.
«Житие» Псевдо-Георгия «Житие» Никиты Философа
'И 5e Pasilissa eiq eauthn 'И toivuv Pasilissa uppiv
Гг, '?k \ С ^ ^ Г - \ 5 Г
paliv eilkev ta legomeva • kai eauthq thq paliv touq ekeivou
C/n C ^ \ 5 / - / С Г \ 5
uppiv eauthq touq ekeivou logouq hgesamevh kai eiq
г, Г Го. Г » С \ С/. \ 5 Г
logouq vomizousa, paliv eauthv elkousa ta eiphmeva,
papaskeuaZei suvodov paiiv suvodov kpoteisGai
5 Г ' r\ 5 ' S' 5 5 ^ Г »
episkopwv suvagesGai kat papaskeuaZei kat autou • paliv
Э . Э ~ / r>4 5 \ 5 / 5/
autou. AisGomevoq de kata tou a%iepewq aviepwv
Iwavvhq, thv pepipo^tov ekeiv^v aghpetai plhGuq- kai paiiv
5\^5» Г n 5 \ 5 \ ^ 5 л, Г \ ^
epi thq ekklhsiaq diexhlGev autoq epi thq ekklhsiaq thv tou
С Л| f С С 5 Г / л С Г Г С Г
omiliav, hq h ap%h‘ “naliv pveumatoq spasaq pomfaiav
Hpwdiaq maivetai ” paiiv 'Hpwdiaq maivetai...
(Douze recits 1977: 224). (Vita a. Niceta Philosopho: 137).
Взяв за основу фрагмент «Жития» Псевдо-Георгия, в свою очередь заимствованный им из «Церковной истории» Сократа Схоластика, Никита Философ усугубляет уже намеченный в нем риторический прием. Если в «Житии» Псевдо-Георгия слово paliv (вновь) повторяется только три раза, то Никита Философ каждую новую мысль начинает этим словом. Тем самым он, с одной стороны, сосредотачивает внимание читателя на том, что все случившееся с Иоанном Златоустом происходит с ним не впервые (он уже негодовал против недостойных поступков императрицы по отношению к вдове Каллитропе, сенатору Фео-
дориху, вдове Феогноста), а, с другой стороны, пятикратным повторением слова пакт он нагнетает эмоциональное напряжение и тем самым подводит к самой проповеди, также начинающейся с этого слова. Проповедь является разрешением напряжения, и, таким образом, внимание читателя сосредотачивается на ее словах.
IV. Заключение
«Житие» Псевдо-Георгия было первым опытом объединения многочисленных источников, как исторических, так и легендарных в целостное повествование об Иоанне Златоусте. В сущности, оно представляет собой необработанный разностильный материал, объединенный в одно целое с помощью «ножниц и клея». Никита Философ, опираясь на этот материал, создает новое произведение. Его «Житие» - это метафрасис, литературное переложение предоставленного ему Псевдо-Георгием сырого материала - явление широко распространенное в византийской литературе еще до Симеона Метафраста (Metaphrasis 1996: 43).
Агиограф отшлифовывает его стилистически, осмысляет, интерпретирует и использует в дидактических целях. Хотя по своему содержанию «Житие» Никиты Философа мало отличается от «Жития» Псевдо-Георгия - средневековые агиографы не знали критического подхода к отбору источников (Delehaye 1961:65-67), по своей форме оно представляет самостоятельное литературное произведение, даже несмотря на то, что в нем содержится большое количество заимствований из произведения Псевдо-Георгия. В заключение следует заметить, что именно от «Жития» Никиты Философа находятся в зависимости более поздние агиографические произведения, посвященные Иоанну Златоусту. Оно послужило если не непосредственным, то косвенным источников «Жития» Анонима (Savile 1612:293371), которое, в свою очередь, было использовано в качестве одного из источников жития святого в редакции Симеона Метафраста (Migne:114, 1046-1209).
Источники
Vita a. Niceta philosopho - Vita a. Niceta philosopho. Cod. Thessalonic.
Blat. 4, saec. XI, fol. 77 - 155.
Douze recits 1977 - Douze recits bysantins sur saint Jean Chrysostome / Publies par Frangois Halkin, bollandist. Bruxelles.
Migne - Migne J. P. Patrologiae Graecae Cursus Completus.
Palladios 1988 - Palladios. Dialogue sur la vie de Jean Chrysostome / Introduction, texte critique, traduction et notes par Anne-Marie Malingrey avec la collaboration de Philippe Leclercq. T. 1-2. Paris (= Sources chretiennes, 341).
Savile 1612 - Savile H. Chrysostomi opera omnia. T. 8. Eton.
Литература
Лопарев 1914 - Лопарев Х. М. Греческие жития святых VIII и IX вв. Опыт научной классификации памятников с обзором их с точки зрения исторической и историко-литературной. Пг.
Baur 1927 - P. Ch. Baur. Georgius Alexandrinus // Byzantinische Zeitchrift.
BHG 1957 - Bibliotheca Hagiographica Graeca. Troiseme edition. T. 1. Bruxelles.
Delehaye 1961 - Delehaye H. The Legends of the Saints: An Introduction to Hagiography. Reprinted University of Notre Dame Press.
Metaphrasis 1996 - Metaphrasis. Redactions and Audiences in Middle Byzantine Hagiography / Ed. by Chrystian H0gel. Oslo.
Norton 1925 - Norton P. R. The Vita S. Chrysostomi by Georgius Alexandrinus // Classical Philology, 20.
Paschalides 1999 - Paschalides S.A. NiKhtac AaBi5 naflaywv. To pposwpo Kai to Bpyo.^Sumpolh sth melerQ thc pposwpoypafiaq Kal th$ ayioloyiKhC ypammateiaq thc ppometafpastiKhq pepiOdou. Thessalonike.
Summary
A. S. Balakhovskaya. Two Byzantine Lives of St. John Chrysostom.
The paper analyzes two Byzantine Lives of St. John Chrysostom. The first Life written by Pseudo-George in the second half of the 7-th century is a simple compilation of various sources. The second Life written by Nicetas the Philosopher in the beginning of the 10-th century is based on the first Life. It is an example of the phenomenon widely spread in Middle Byzantine Hagiography - the rewriting or metaphrasis.