Научная статья на тему 'До проблеми жанрового статусу романів Ж. Жене: „Керель із Бресту” як роман - autofiction'

До проблеми жанрового статусу романів Ж. Жене: „Керель із Бресту” як роман - autofiction Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
72
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Жан Жене / автофікціональність / інтертекстуальність / самокритичний метадискурс / ознаки автофікціонального письма / Жан Жене / автофикциональность / интертекстуальность / самокритичный метадискурс / черты автофикционального письма

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семенець О. С.

У статті досліджується роман Ж. Жене „Керель із Бресту”, жанрова приналежність якого залишилась поза увагою критиків, з позиції наявності в ньому ознак автофікціональності. Передуючи появі терміну autofiction, роман, однак, має більшість характерних цьому жанровому утворенню рис (інтертекстуальність, метадискурс, дзеркальність, самоцитація тощо). На основі проведеного аналізу робиться висновок про автофікціональний характер оповіді „Керелю з Бресту” і роман позиціонується як дзеркальної автофікціоналізації вторгнення (за В. Колонною).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

К проблеме жанрового статуса романов Ж. Жене: “Керель из Бреста” как роман-autofiction

В статье исследуется роман Ж. Жене “Керель из Бреста”, жанровое определение которого осталось вне поля зрения критиков, с позиции наличия в нем черт постмодернистского модуса автобиографического письма – автофикциональности. Предшествуя появлению термина autofiction, в романе присутствует большинство признаков, характерных этому жанровому образованию (литературная интертекстуальность, самокритичный метадискурс, зеркальность, самоцитация и др.). На основе проведенного анализа делается вывод об автофикциональном характере повествования “Кереля из Бреста” и роман позиционаруется как зеркальная автофикционализация вторжение (по В. Колонне).

Текст научной работы на тему «До проблеми жанрового статусу романів Ж. Жене: „Керель із Бресту” як роман - autofiction»

УДК 821.133.1-31 Жене.09

Семенець О. С.,

кандидат фтолопчних наук, викладач кафедри латинськоТ мови i медичноТ термшологи' Харшського нацiонального медичного унiверситету

До проблеми жанрового статусу ромашв Ж. Жене: „Керель i3 Бресту" як роман - autofiction

Романний доробок французького письменника середини ХХ ст. Жана Жене (1910-1986 рр.) е найменш дослщженим у вп"чизняному i росшському лiтературознавствi. У той час як на Заходi творчост Ж. Жене присвячують численш монографiï, дисертацiï, статтi, семiнари i колошуми, в УкраМ маемо лiченi розвiдки, зосередженi здебiльшого на скандальнш бiографiï митця та його драматурги (Ю. Покальчук, I. Боднар-Терещенко).

Автобiографiчний характер прози письменника вiдмiчають ус дослiдники його творчостi (Ж.-П. Сартр, Ю. Мiсiма, М. Клiмова,

B. Максимов, С. 1саев, Ю. Покальчук), проте не наважуються жанрово позицюнувати прозу письменника через складне поеднання в нш життевоТ правди i художнього вимислу. Нова точка зору на жанрову щентифкацш ромашв Ж. Жене була запропонована сучасними французькими дослщниками жанру litterature intime у зв'язку з появою провокативного, але надзвичайно перспективного напрямку дослщження автобiографiчного прози у рiчищi автофкцюнальностк С. Дубровш, який е автором неолопзму, так пояснюе значення термiну: „autofiction - це оповщь, характеристики якоТ вiдповiдають характеристикам автобiографiï, проте яка проголошуе свою тотожнiсть роману, визнаючи, що включае в себе реальн елементи у сполученнi з вигаданими, поеднуе у собi знаки автобiографiчного зобов'язання i чистi романнi стратеги" [7].

Через появу жанрового визначення сучасно!' автобюграфи як автофiкцiональностi, з'явилася й нова точка зору на жанрову щентифкацш ромаыв Ж. Жене. С. Дубровсюсеред автофiкцiональних на його думку творiв „Nadja" А. Бретона, „La naissance du jour"

C.-Г. Колетт, ымецькоТ трилоги „D'un chateau l'autre", „Nord", „Rigodon" Л.-Ф. Селша називав i „Journaldu voleur„ Ж. Жене. Слщом за ним й iншi дослщники (Ф. ГаспарЫ, В. Колонна, Ж. Лекарм) почали дослщжувати романи Ж. Жене „Щоденник злодiя", „Диво про троянду", „Богома^р квiтiв" як приклади автофiкцiоналiзацiï.

За С. Дубровсю autofiction як л^ературний жанр визначаеться за такими характеристиками: 1. ономастична щентичнють автора i героя-наратора; 2. подзаголовок „роман"; 3. примат оповiдi; 4. дослщження орипнально' форми; 5. манера письма, що прагне до la verbalisation immediate („миттево' вербалiзацiï"); 6. реконф^ра^я лiнiйного часу (за допомогою вiдбору, штенсифкацп, стратифкацп, фрагментацiï, плутанини та ш.); 7. широке використання тепершнього в оповiдi; 8. зобов'язання описувати ттьки дiйснi факти i поди; 9. несвщоме прагнення se reveler dans sa verite („вщнайти себе у сво'й правдГ); 10. стратепя вiдчуження читача.

Проте жоден iз творiв, класифiкованих С. Дубровск як autofiction, не мiстив у œ6i всi десять ознак. Щодо роману Ж. Жене „Щоденник злодiя", то в ньому вiдсутнi п'ята, восьма i десята ознаки. На думку шших дослщниш автофiкцiональностi (Ж. Лекарм, Ф. Гаспарш^ Ф. Втен), якi у сво'х розвiдках виходили з визначення С. Дубровш, вщповщнють бiльшостi характеристикам служить для позицюнування твору як автофiкцiонального.

Ж. Лекарм наполягав на дотриманн лише двох перших ознак: етикетки „роман" i ономастично' щентичносл автор-наратор-герой. Проте Ф. Гаспарш^ полемiзуючи з Ж. Лекармом, зауважував, що пiдзаголовок „роман" м^ дати творовi видавець, або сам автор намагався забезпечити власним текстам мюце в художнш лiтературi. Щодо прози Ж. Жене, то подзаголовок „роман" ф^уруе в усiх п'яти дослщжуваних романах. Однак сам автор у текст називае романом лише твiр „Керель iз Бресту": „Якщо вiн вражений (ми використовуемо слово „вражений", а не „обурений" чи „збентежений", аби уникнути суб'ективностi оцшок, здатних порушити чистоту стилю цього роману) <...>" [10, с. 218]. Ус iншi прозовi твори вш називае або просто „книжка", або „драма", „поема", „легенда", „казка", „шсня любовi". 1з цього приводу Ф. Гаспар^ зазначав: „Як тiльки ми розповщаемо про те, що з нами сталося (або могло з нами статися), ми створюемо персонаж, з яким щентифкуемо себе, i ми будуемо юторш, сценарiй, мiф. Ось чому, сттьки письменникiв вiдмовляються вiд того, щоб розрiзняти автобiографiю i роман" [9, с. 47]. До того ж стиль Ж. Жене насттьки поетичний, що бшьшють зарубiжних i в^чизняних дослiдникiв дiйсно схиляються до того, що письменник писав своерщну „поезш в прозi".

Пiсля численних дискусш, що виникли з приводу нового жанрового утворення та його нетотожносл/тотожност автобiографiчному роману, з 1984 р. було сформульовано одну з основних особливостей цього жанру: автофкцюнальнють почала

характеризуватися як „етика, що базуеться на систематичному сумшвГ [9, с. 31]. Ф. Гаспарш^ резюмуючи дослiдження з цього приводу, зазначав, що „самокритичний метадискурс стае характерним знаком нового жанру" [9, с. 211]. Вш же, пщсумовуючи результати своТх розвщок та дослiджень колег, виявив серед шших такi експлiцитнi оператори жанрового ускладнення: • документальн iсторичнi свщчення; • лiтературна iнтертекстуальнiсть; • самоцита^я; • дзеркальнiсть; • метадискурс.

За ступенем усвщомлення фiкцюналiзацN романи Ж. Жене, на вщмЫу вiд несвщомоТ (вимушено'О автофiкцюналiзацN, е добровiльно фiкцiоналiзованими (iнодi вiн ставить пiд сумшв реальнi факти, iнодi деформуе Тх на користь власноТ етико-естетичноТ концепцп, iнодi намагаеться переконати читача в реальност вiдверто вигаданих подiй). Це тюструе думку М. Даррiоссек, пщтриману Ж. Женеттом, В. Колонна i Ф. Гаспарiнi, про гiбриднiсть жанру автофiкцiоналiзацil. Ж. Жене наче брав за орiентир ТТ пропозицiю „вводити автобiографiю в поле фкцп" [6, с. 370].

У цш статп ми зупинимось на визначеннi жанрового статусу роману Ж. Жене „Керель iз Бресту" (1947 р.), який, на нашу думку, несправедливо залишився поза увагою захiдних дослiдникiв, осктьки не вписувався у визначенi рамки автофкцюнальносл. Проте, спираючись на дослщження В. Колонни, який у термМ автофiкцiональнiсть вiддавав перевагу вимислу над автобiографiчнiстю (видумування автором самого себе), ми доведемо автофкцюнальну природу цього роману.

Л^ературна iнтертекстуальнiсть автобiографiчного дискурсу, що вказуе на його зв'язок з шшими дискурсами, вщсилае до певних юторичних та культурних факпв. На думку Н. НiколiноТ, „чуж1 тексти сприяють створенню як образу епохи, яка служить предметом спогадiв, так i образу оповщача" [3, с. 353]. „Керель iз Бресту" перенасичений рiзними iнтертекстуальними елементами. Це стародавня мiфологiя, Священне Писання, л^ературш твори, французький фольклор (наприклад, „Пюню „Зiрка кохання" Керель вперше почув ще задовго до того, як вш сам став моряком Вшськового флоту: Зiрка надiТ та кохання / Над моряком горить. / ТТ прекрасний вигляд / В дорозi його зберiгае" [10, с. 206]), документи (переважно назви газетних публiкацiй та фрагменти статей про убивць, вщомосп з Тхжх кримiнальних справ: „За два роки, що вш провiв на морськш службi, його непокора i розбещенють коштували йому сiмдесяти шести покарань. Вш наносив татуювання новобранцям, крав у товаришiв i вступав у протиприродн зносини з тваринами" ^

справи ЛуТ Менеклу, 20-ти рош. Страчений 7 вересня 1880 року)" [10, с. 8]), тексти, створен самим Ж. Жене. Уа ц елементи руйнують замкнутiсть внутрiшнього св^у окремого тексту та ускладнюють структуру оповд Використання iнтертексту вимагае активност читача й послаблюе прiрву мiж адресатом твору i його автором шляхом окреслення сшльних знань.

При детальному дослщженн всього романного доробку Ж. Жене простежуеться його схильнють до використання в якост штертекстуальних джерел мiфологiчних та бiблiйних образiв, якi зазнали реiнтерпретацiТ та трансформаций АпеляцiТ' до них виводять особист ситуацiТ зображуваного минулого до певних архетишв. По-перше, така тенден^я е прикметою автобiографiчного жанру ХХ ст., що звернений до внутршшх просев людськоТ свiдомостi, в якому поряд iз посиленням суб'ективностi збтьшуеться ступiнь узагальнення. Мiфологiчнi праоснови е, окрiм джерела образностi, ще й ушверсальними схемами, що апелюють до шдсвщомосп читача. По-друге, намагання Ж. Жене створити власну „християнську за своею суттю" [2, с. 8] систему свтосприймання не могло не базуватися на Ытерпретаци свгтовоТ релИТ. Тяж1ння ж до використання мiфологiчних образiв як художнiх метафор посилювало ефект вiд тексту, виконуючи орнаментальну функцш, функцiю аналогiТ та образноТ характеристики окремих описуваних реалiй. Так, змальовуючи бiйку двох братiв, Кереля i Роже, оповiдач зазначае: „Все, що вщбувалося на вулицi, нагадувало сцену iз Старого Завiту, коли двое бра^в, що направляються двома перстами единого Бога, сповнилися ненавист один до одного через двi зовн рiзнi причини, за якими насправдi ховалася одна" [10, с. 105].

Самоцитування, постшш посилання на попередн тексти, обговорення в численних вщступах основних постула^в власноТ театральноТ концепцiТ „театру на цвинтарГ, е на формальному рiвнi проявом iнтертекстуальностi, на семантичному - застосуванням метадискурсу. На думку В. Фесенко, „метадискурс в автобiографiчному текст мае функцiю дзеркального вiдображення самого моменту письма як мовленневоТ ситуаци" [4, с. 14].

У „Керелi з Бресту", як i в усьому романному доробку Ж. Жене, окрiм експлщитно та iмплiцитно виражених посилань на своТ попереднi твори, цей метадискурс як просте вщдзеркалення проявляеться у виглядi розумових ^ор автора: сумнiви стосовно точностi спогадiв i старанностi в описуваннi подш (пiддае критицi необ'ективнiсть зображуваних подш, постшно сумнiваеться, яке саме слово вдалше може схарактеризувати той чи шший факт i т. п.). Пщ час оповiдi

наратор роздвоюеться й увага змщуеться вщ висловленого на мовлення як комункативний акт. Роздуми щодо вiдповiдностi обраноТ оповщноТ форми (не може визначитися в тому, що саме пише: поему, драму чи просто книжку), правомiрностi використання тих чи шших лексем, заб^ання наперед е ускладненим вщдзеркаленням, „своерщною фiкцiоналiзацiею у дм" (В. Фесенко), завдяки якiй автобiографiчний текст постае як роман. Застосування метадискурсу забезпечуе сприйняття читачем тексту так, як того хоче сам автор.

Поява оповщача як письменника, що коментуе процес написання, вщбуваеться в романах Ж. Жене скрiзь, а не лише на початку, наприкшц та у виршальы моменти оповд Це характеризуе функцш метадискурсу як засобу фiкцiоналiзацiТ'; саме це запоб^ае можливостi сприймати текст як автобiографiчний, повнiстю ототожнити автора й головного героя.

Отже, можемо твердити про наявнють у романах Ж. Жене бшьшосп ознак, притаманних автофкцюнальному наративному типу.

У „Керелi з Бресту" на перший план висуваеться протагонют на iм'я Керель, а наратор е свщком зображуваних подш. Проте, вже назва роману, що за класифка^ею Н. ЫколшоТ належить до назв автобiографiчних творiв, як мають у своТй семантицi компонент „простору", мютить вказiвку на мюцевють, значущу для письменника. Подорожуючи рщною Францiею i свiтом, Ж. Жене бував i в Брестi, портовому мютечку, притулку для злодiТв, повш i крадiТв. До того ж, розповщаючи вигадану iсторiю Кереля, оповщач постiйно згадуе мiсця, де бував сам - Бейрут, Мароко та шшк

Вщсутнють збiгу iменi автора з iменем протагонiста, однак, не ставить пщ сумнiв Тх подiбнiсть. Вони обидва е представниками маргшального свiту, гомосексуалiстами i крадiями, вк Кереля (27 рокiв) такий же, як вк Ж. Жене у перюд подорожей Францiею i вщвщин Бресту. Керель - моряк, а письменник ще з дитинства мрiяв стати юнгою на флот, свщчення про що зусщчаються в численних Ытерв'ю i згадках, в шших автобiографiчних творах. В офiцерi Себлон вгадуеться вже зрiлий Ж. Жене, шжний i нерiшучий у своему прагненн любовi молодих юнакiв.

1з всiх автофiкцiональних романiв Ж. Жене лише в „Керелi з Бресту" оповщь ведеться вiд першоТ особи множини. Це один iз способiв самощентифкаци автора у будь-якому автобiографiчному творi. I йдеться тут не сттьки про використання займенника ми при змалюванн спiльних для оповщача i близькоТ йому людини дш чи при вказiвцi на широке коло осiб, поеднаних з ним сптьним минулим. Вiдтворюючи iсторiю певного перюду життя моряка Кереля i його

оточення, наратор намагаеться виправдати гомосексуалiзм, вбивство, зраду, однак на чужих прикладах. Сам же вш е чимось на кшталт коментатора. Ось чому використовуе опозицт ми - вони, вщокремлюючи свш свiт злодпв i повiй вiд „чужого": „Проте ми звернемося до деяких подш його молодость Не можна сказати, що ц поди вичерпно пояснюють характер нашого героя. Однак вони допомагають нам дещо прояснити мотивацiю його поведшки, що вiдхиляеться вiд загальноприйнятих норм" [10, с. 34-35].

Упм, використання займенника першоТ особи множини одночасно i зближуе автора-оповiдача з читачем, iнтимiзуе Тх вiдносини, що дае змогу Ж. Жене сподiватися на бiльшу довiру. Саме у такий споаб вiн може вщверто говорити про свiй гомосексуалiзм, потяг до зради, вбивства вустами Кереля, Роже, Жиля,: „Ми не ставимо перед собою завдання виокремити двох чи бтьше персонажiв - <...> -систематично вщразливих. Скорш нам хоттося б прослiдкувати за тим, що вщбуваеться в найбiльш прихованш та асоцiальнiй частинi нашоТ власноТ душi <...>" [10, с. 82]. Адреса^я ж ви е реалiзацiею метадискурсу в романi. Хоча роман декларуе наявнiсть фiктивного читача, через таку адресацш останнiй повинен щентифкувати себе з iмплiцитним читачем, щоб зрозум^и авторськi iнтенцiТ.

За класифка^ею В. Колони [5], який видтяе чотири типи аи№Лс-tion (фантастичну, бiографiчну, дзеркальну i autofiction-вторгнення), спираючись на дослiдження Ж. Женетом наративноТ структури твору, ми зараховуемо роман „Керель з Бресту" до останньоТ групи. У „ аи№Шюп-вторгненнГ автор не бере участ в романнш iнтризi, а виступае у ролi оповiдача i коментатора, це автор-наратор, а не автор-персонаж. У цьому тип autofiction мае мюце гетеродiегетична оповiдь, в якiй оповщач (ауктор) не виступае у ролi героя роману, а е сторонам спостерiгачем.

За типом дискурсу (за Ж. Женеттом) [1] „Керель iз Бресту" можна назвати аукторiальним, осктьки центром судження для читача у фктивному свiтi роману е думка, оцшка i зауваження наратора. Головний герой однойменного роману е звичайною людиною, яка розумiе чужi страхи i вади, i наратор про це вщверто каже, вш не намагаеться виправдати убивцю, запроданця i крадiя, а мае на мел познайомити читача з його фiлософiею, а отже, i своею власною. Досягненню ^еТ мети сприяе i широкий спектр функцiй ауткорiального дискурсу:

• комункативна функцiя (автор-наратор постiйно пщтримуе зв'язок iз нарататором: „В описанш нами сценi показана подiя, що розкривае сутнють Кереля" [10, с. 21]);

• метанаративна фунщя (коментарi наратора щодо свого дискурсу: „<...> i ми виршили написати роман (хоча це слово i не зовсiм пщходить для визначення опису подiй чи наслщмв подiй вже пройдешых)" [10, с. 21]);

• описова й оцшювальна функцп (використання епiтетiв, порiвнянь, що вiдображають ставлення автора до героТв i подiй): „<...> ми хочемо, щоб матрос Керель, породжений самотнютю, бранцем якоТ був офщер, явився вам схожим на Ангела з Апокалтсису, ноги якого спочивають у морГ [10, с. 11].

Отже, повертаючись до класифiкацiТ В. Колонна, ми робимо висновок, що роман „Керель iз Бресту" - дзеркальна автофiкцiоналiзацiя-вторгнення, де автор-наратор, розповщаючи про цтком вигаданi подiТ з життя фiкцiонального героя, у той же час дуже ч^ко вщдзеркалюеться у ньому, робить його виразником власноТ етико-естетичноТ концепци, створюе образ, яким хотв стати сам, проте ыколи не наважився б, i споглядае, аналiзуe результати своТх марень i вiддзеркалюеться у текстi в подобi письменника. Ж. Жене у „Керелi з Бресту" створюе а^оШюп, про яку С. Дубровскi, стосовно власноТ прозовоТ творчостi писав: „ autofiction - це фiкцiя, в якш я вирiшив як письменник дати собi себе самого, включаючи в неТ, в повному сена термшу, досвiд aнaлiзу, не ттьки у тематику, а й у формування тексту" [8, с. 77].

Незважаючи на те, що хронолопчы меж1 написання Ж. Жене своТх ромашв передують теоретичному осмисленню жанру aвтофiкцiонaлiзaцiТ, дослiдникaми визначено, що фiкцiонaлiзaцiя aвтобiогрaфiчного мaтерiaлу мае бiльш давню iсторiю i простежуеться ще вщ Ж.-Ж. Руссо. Проте вiд вимушеноТ aвтофiкцiонaлiзaцiТ своТх попередникiв письменник переходить до фiкцiонaлiзaцiТ свщомо'Т. Автор вступае в певну гру з читачем, пщкреслюючи умовнють своТх героТв на початку i вiдмiчaючи Тх близькють до самого себе через певний час. У своему прагненн свободи в уах ТТ проявах Ж. Жене йде дaлi та пщдае фaбулiзaцiТ власне життя. Автофaбулiзaцiя як романне переосмислення власних iнтрaпсихiчних порухiв е свiдомо обраним шляхом митця до самощентифкаци. Зважаючи на наявнють у прозi Ж. Жене бтьшосп ознак пбридизовано'Т aвтобiогрaфiТ -aвтофiкцюнaлiзaцN, ми позицiонуемо роман „Керель iз Бресту" разом з iншими прозовими творами письменника як автофкцюнальний.

Лтература:

1. Женетт Ж. Фигуры : в 2-х тт. Т.2 / Ж. Женетт ; [пер. с фр. ; общ ред. С. Н. Зенкина]. - М. : Изд-во им. Сабашниковых, 1998 . - 472 с.

2. Исаев С. Нежный / С. Исаев // Строгий надзор / Жан Жене ; [Сост. С. Исаев]. - М. : Изд-во «ГИТИС», 2000. - С. 7-22.

3. Николина Н. А. Поэтика русской автобиографической прозы : Учебное пособие для студентов, аспирантов, преподавателей-филологов : / Николина Наталья Анатольевна . - М. : Флинта ; Наука, 2002. - 423 с. - (Филологический анализ текста; Библиогр. : с. 400-421 (473 назв.) и в подстроч. примеч.).

4. Фесенко В. I. Автобiографiя : до проблеми жанровоТ щентичносп / В. I. Фесенко // Сучасн лiтературознавчi студи. Модуси автобiографiчного письма. Збiрник наукових праць / [Гол. ред. В. I. Фесенко]. - Вип. 7. - К. : Вид. центр КНЛУ, 2010. - С. 8-18.

5. Colonna V. L'Autofiction (Essai sur la fictionnalisation de soi en littérature), these de doctorat de l'E.H.E.S.S., sous la direction de G. Genette [Електронний ресурс]. / V. Colonna. - Paris : Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 1989. - 368 p. - Режим доступу : http :/ /te l. ccsd .cnrs. fr/d ocuments/a rchives

6. Darrieussecq M. L'autofiction, un genre pas serieux / M. Dar-rieussecq // Poetique. - № 107. - septembre 1996 . - Pp. 369-380

7. Dictionnaire International des Termes Litteraires. Mode Article AUTOFICTION / Autofiction [Електронний ресурс]. - Режим доступу : http ://www.ditl.info/arttest/art7628.php

8. Doubrovsky S. L'initiative aux maux : ecrire sa psychanalyse / S. Doubrovsky // Cahiers confrontation. - № 1. - fevrier 1979. - Pp. 95-113.

9. Gasparini Ph. Une aventure du langage / Ph. Gasparini. - Paris : Le Seuil, 2008. - 339 p.

10. Genet J. Querelle de Brest / Jean Genet. - Paris, Gallimard, 1953. - 247 p.

11. Lecarme J. Autofiction : un mauvais genre / J. Lecarme // Autofictions et Cie. Actes du colloque des 20 et 21 novembre 1992 / [dir. S. Doubrovsky, P. Lejeune, J. Lecarm]. - revue PITM. - № 6 . - Paris. -1993. - Pp. 227-249.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.