PHILOLOGICAL SCIENCES
ДИСКУРСИВНЫЙ VS ДИСКУРСНЫЙ. ОЧЕРК ПЕРВЫЙ: ДЕРИВАТ-НЕОЛОГИЗМ ДИСКУРСНЫЙ - ФАНТОМ ИЛИ ФАКТ ЯЗЫКА?
Куликова И.С.
кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербург Салмина Д.В.
кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена
Санкт-Петербург
DISKURSIVNYY VS DISKURSNYY. ESSAY ONE: NEOLOGISM DISKURSNYY - PHANTOM OR FACT OF
LANGUAGE?
Kulikova I.
PhD, Associate Professor St. Petersburg Salmina D.
PhD, Associate Professor, Russian language Department, Herzen State Pedagogical University
St. Petersburg
АННОТАЦИЯ
В первом очерке рассматривается конкуренция терминов дискурсивный и дискурсный в языке современной науки на рубеже XX-XXI вв. в связи с обращением гуманитарных наук к дискурсу как новому объекту изучения. Опираясь на исследование В. З. Демьянкова и используя текстовые и лексикографические источники, авторы приходят к выводу о глубокой семантической трансформации традиционного термина дискурсивный, который взял на себя новые функции и значение относительного прилагательного -деривата к термину дискурс и оттеснил неологизм дискурсный, хотя полного вытеснения даже в лингвистике не произошло. Отсутствие отдельной статьи «Дискурсивный» в словарях лингвистических терминов противоречит частоте употребления слова и богатству его синтагматики в языковедческих текстах.
ABSTRACT
The problem of the diskursivnyy (discursive) and diskursnyy terms correlation is developed in co-authorship with D.V. Salmina, but for pragmatic reasons, is discussed in two essays. The first essay examines the competition of these lexemes in the language of modern science at the turn of XX-XXI centuries in connection with the conversion of the humanities to discourse as a new object of study. Based on V.Z. Demyankov's research and using textual and lexicographical sources, the authors come to the conclusion of a profound semantic transformation of the traditional term diskursivnyy, which took on new functions and the meaning of the diskursnyy (derived from the term discourse) and pushed aside the neologism diskursnyy, although full displacement even in linguistics did not happen. The absence of a separate article "Discursive" in dictionaries of linguistic terms contradicts the frequency of the use of the word and the richness of its syntagmatics in linguistic texts.
Ключевые слова: дискурс, деривационные отношения, дискурсивный, дискурсный, семантическая структура слова, паронимия, синонимия.
Keywords: discourse, derivational relations, diskursivnyy, diskursnyy, semantic structure of a word, paron-ymy, synonymy.
Вопрос о месте синонимии, вариантности и па-ронимии в терминологии неизбежно встаёт перед любым терминоведом, имеющим дело с конкретными терминосистемами. К числу таких проблемных терминологических объектов принадлежат, с нашей точки зрения, вынесенные в заголовок лексемы.
Даже в лингвистических работах, посвящён-ных проблеме дискурса, при безусловном, а чаще всего и абсолютном предпочтении лексемы дискурсивный встречается и слово дискурсный. Так, В. И.
Карасик [2002] и С. А. Манаенко [2005] рассуждают о дискурсивных словах, употребляя составной термин, уже укоренившийся в 90-е годы (см. монографию «Дискурсивные слова русского языка» [1998]), но в работе В. И. Карасика находим отсылку к статье А. Д. Шмелева «Дискурсные слова как отражение этнокультурных стереотипов поведения» [Шмелёв 1995]; ср. также: дискурсивное существование [Ревзина 2005], дискурсивная деятельность [Кубрякова 2004: 528], но дискурсные
образования разных жанров [Шейгал 2000]; симптоматична «встреча» прилагательных в названии раздела «Проблемы исследования дискурсных формаций и дискурсивных практик» в межвузовском альманахе «Язык. Текст. Дискурс» [2005], причём эти понятия далее в статьях раздела не встречаются и никак не комментируются.
Особенно интересны случаи, когда авторы отмечают дублетную синонимию или даже вариантность этих лексем как факт метаязыка: «дискурсивная практика» или же «дискурсная практика», дискурсивная / дискурсная практики [Маркович 2008: 8], дискурс(ив)ный анализ, дискурс(ив)ные исследования [Кибрик 2003: 11], однако делают затем п р о т и в о п о л о ж н ы й в ы б о р , не мотивированный, как у А. Е. Кибрика (дискурсивный), или мотивированный прагматически, как у А. А. Марковича: «С целью достижения терминологической определённости (выделено нами. - И. К., Д. С.) в рамках данной работы мы исходим из того, что дискурс определяет реализацию типов дискурсий в виде дискурсных практик» [Маркович 2008: 9].
Как будет показано во втором очерке, аналогичные колебания в выборе термина из пары дискурсивный vs дискурсный характерны и для других сфер: социологии, культурологии, лингводидак-тики, но при этом обнаруживается стремление развести их семантически. Так, в контексте цитированной выше статьи А. А. Марковича предпочтение термина дискурсный содержательно объяснимо разворотом в сторону политического дискурса, т.е. выходом в пограничную зону лингвистики и социологии.
Исходя из собственного опыта, смеем предположить, что сознательный в ы б о р одного из членов этой пары может вообще отсутствовать. Признаемся: только работая над этой статьёй, мы обнаружили, что на практике сами являемся приверженцами термина дискурсный, хотя это и вошло в противоречие с декларируемым нами же требованием мотивированного выбора термина из ряда синонимов или вариантов [Куликова, Салмина 2017: 168-169]. В надежде получить авторитетные для нас мнения по поставленной проблеме и одновременно прояснить для себя собственную позицию, нами был проведён 2-5 марта 2018 г. мини-опрос членов кафедры русского языка РГПУ им. А. И. Герцена.
Его участникам предлагались следующие два вопроса: 1. Существует ли для Вас выбор между терминами дискурсивный и дискурсный? 2. Если существует, то какое различие между ними Вы находите (в сфере употребления? в синтагматике? в семантике?)? Были получены 12 ответов, в том числе от докторов филологических наук М. Я. Ды-марского, В. А. Ефремова, И. А. Мартьяновой, Л. А. Пиотровской, М.Н. Приёмышевой, Е. В. Сергеевой, К. П. Сидоренко, В. Д. Черняк, кандидатов филологических наук А. И. Дунева, Н. В. Козловской, А. Кузьминой (Швец), И. Н. Лёвиной. В анкетах содержится много информации, ценной для раскры-
тия заявленной темы, что позволяет нам использовать эти неопубликованные мнения как в первом, так и во втором очерках.
Почти все респонденты пользуются только прилагательным дискурсивный, а лексема дискурс-ный в их метасловарь или совсем не входит, или находится под сомнением. Соответственно, личное отношение к этим терминам формулируется неодинаково. В одних случаях это определённая и однозначная фиксация собственного опыта термино-пользования: «Никогда не употребляю дискурсный - только дискурсивный» [Дымарский]; «Я употребляю только дискурсивный [Черняк]; «Я использую только термин дискурсивный. Прилагательное дискурсный не использую» [Ефремов]; «Никогда не пользовалась термином "дискурсный". Очень редко - "дискурсивный анализ"» [Мартьянова]; «"Дискурсный" вообще не употребляю» [Кузьмина].
В других случаях отношение выражено как предпочтение, немотивированное или мотивированное: «Мне привычнее термин "дискурсивный" (дискурсивный анализ)» [Пиотровская]; «Предпочитаю дискурсивный как более удобное для произношения» [Козловская]. Личное неприятие лексемы дискурсный может выражаться и более эмоционально: «"Дискурсный" мне не очень нравится по созвучию с "искусным"» [ Мартьянова]; «Первый вариант (дискурсный) мне не нравится как своеобразная калька использования discourse в качестве прилагательного в англоязычных текстах...» [Дымарский]. Наконец, возможен и полный отказ от обоих терминов в пользу существительного: «Этими терминами практически не пользуюсь, предпочитаю сочетания с термином "дискурс": анализ дискурса; характеристики, признаки, компоненты, элементы дискурса» [Лёвина].
Однако в этой же анкете у И. Н. Лёвиной, находим симптоматичную оговорку: «Думаю, что при записи может обнаружиться, что предпочитаю "дискурсивный" с точки зрения комфорта (произношения) и эстетики». Ещё более показательно признание А. И. Дунева: «Оказалось, что я использовал (мало задумываясь над этим) исключительно прилагательное "дискурсивный"» [Дунев]. Нам близка эта позиция, совпадающая с собственным восприятием этих двух терминов.
Мини-опрос вполне определённо раскрывает и причину такого отношения к предложенной паре дискурсный vs дискурсивный - семантическую не-дифференцированность этих терминов. Предлагаем варианты ответов респондентов на второй вопрос: «Эти прилагательные не различаю, пользуюсь конструкцией "в дискурсе чего-л."» [Сидоренко]; «Эти прилагательные для меня равнозначны. Правда, есть какие-то сочетания, где предпочтительнее дискурсный» [Козловская]. Формулировки отсылают нас к языковому чувству, к интуиции лингвиста: «Разницы в употреблении и в значении не чувствую. Единственно, что "дискурсивный" на слуху» [Приёмышева]; «Какое-то различие чувствуется, но чётко для себя его не формулировала. Скорее, дискурсный ощущаю как принадлежащий
конкретному дискурсу» [Черняк]. Очень показательна субъективно-оценочная модальность формулировки: «Оба термина, поскольку являются производными от "дискурс", по-видимому, не различаются ни в семантике, ни в синтагматике, но, возможно, различаются в зависимости от индивидуальных предпочтений» [Пиотровская]. Как и Л. А. Пиотровская, М. Я. Дымарский считает выбор того или иного термина делом вкуса: «Если посмотреть, как их употребляют, то складывается впечатление, что у каждого автора есть один излюбленный член этой пары». Думается, что утверждение «На сегодняшний день семантические различия не наблюдаются, хотя возможно, что станут паронимами, как дефектный и дефективный» [Дунев] слишком категорично, хотя справедливо в своей второй части.
И рассмотренные выше лингвистические тексты, и мини-опрос лингвистов наводят на одну и ту же мысль: коль скоро даже в научном дискурсе предпочтение одного термина другому стихийно, в какой-то степени подсознательно, а содержательная мотивация выбора обычно отсутствует, эта когнитивно-коммуникативная ситуация достойна стать объектом специального изучения.
У выхода на данную проблему есть и другая причина. В связи с разработкой темы «Лингвистические термины за рамками специальных текстов» авторами предлагаемой статьи было проведено исследование термина дискурс на базе Национального корпуса русского языка и архива либерального журнала «Неприкосновенный запас», охарактеризованного в аннотации как «журнал споров, информации и наблюдений о политике, культуре, экономике и обществе». Методом сплошной выборки был получен обширный материал общим объёмом более 1500 контекстов, включающих термин дискурс. В результате анализа его глагольной и именной синтагматики были выявлены содержательные компоненты публицистического концепта «дискурс» [Куликова 2016, Салмина 2016].
Как известно, важнейшей приметой усвоения нового, особенно заимствованного слова и, соответственно, актуальности стоящего за ним понятия, является его деривационная активность, чему и был посвящён заключительный этап концептуального анализа [Куликова, Салмина 2016]. Относительно лексемы дискурс это полностью подтверждается материалом, извлечённым из журналов «Неприкосновенный запас» (далее - «НЗ»), который при подготовке данной статьи был дополнен выборкой из лингво-социологического журнала «Политическая лингвистика» (далее - «ПЛ») (№№ 1-6 за 2016).
Безусловно, самым ярким признаком деривационной усвоенности термина-существительного дискурс является образование относительного прилагательного - частеречного инобытия существительного. В соответствии с нормами русского словообразования ожидается прилагательное дискурс-ный с типовым суффиксом -н-. Как отмечает в анкете мини-опроса М. Н. Приёмышева, «"дискурс-ный" представляется, видимо, точнее с точки зрения словообразовательной», чем дискурсивный.
Однако в большом массиве обследованных нами текстов «НЗ» оно встретилось лишь однажды как компонент составного термина: «В самом деле, большинство вопросов, поднимаемых автором, имеют прямое отношение к проблематике дис-курсного анализа...» [Вячеслав Морозов. Обзор российских интеллектуальных журналов // НЗ, 2011, № 3]. В то же время нашлось более 200 контекстов, включающих прилагательное дискурсивный, а также более полутора десятков употреблений производного второй ступени - наречия дис-курсивно. Например: «Одним словом, не тусовка получилась, а то, что по-учёному называется дискурс <...> Тексты же по поводу иллюстраций не только поясняют, комментируют, но вносят и дискурсивный вклад <...> Ценности и исторический опыт внушаются, а не только дискурсивно сообщаются» [Александр Янов. Три сценария // НЗ, 1999, № 5].
В выборке из «ПЛ» - при полном отсутствии слова дискурсный - прилагательное дискурсивный встретилось более 180 раз. Показательно также, что большинство терминов-дериватов второй ступени в этих текстах также восходят к этому прилагательному: внутридискуривный, междискурсивный, интердискурсивный, дискурсивнообразующий, дис-курсивно-аналитический, дискурсивно-лингвисти-ческий, дискурсивно-исторический, дискурсивно-структурный и широко употребляемый термин когнитивно-дискурсивный.
Следовательно, в совокупности эти два журнальных источника дают около 400 употреблений лексемы дискурсивный на фоне - повторим ещё раз - полного отсутствия (вне составного термина) слова дискурсный. Между тем интуиция и личный опыт подсказывают, что за пределами нашей выборки положение дел несколько иное. Знаменательны слова М. Я. Дымарского в анкете мини-опроса: «Мне ни разу не приходилось искать какую-то дифференциацию понятий, которая могла бы обслуживаться этими паронимами». На поиск семантических различий его и ряд других респондентов натолкнуло именно предложенное нами сопоставление (см. об этом далее). В связи с этим возник вопрос об отношении прилагательных дискурсивный и дискурсный друг к другу и выдвинута гипотеза о возможном (потенциальном?) распределении между ними разного концептуального содержания и / или их распределения между разными сферами функционирования.
Прилагательное, аналогичное русскому дискурсивный, в европейских языках (в их научной ипостаси) известно давно. Ценнейшая информация об этом содержится в статье В. З. Демьянкова, по-свящённой истории термина дискурс. Позволим себе некоторые извлечения из этой работы, необходимые при обсуждении заявленной темы.
На рубеже XVIII-XIX вв. в «родном романском ареале» французское прилагательное discursif, производное от существительного diseurs ('речь'), «начинает более или менее часто употребляться в художественной и особенно философской литературе (в значении "излагающий мысль, чётко,
логично и шаг за шагом выводя одно положение из другого")», а «на границе XIX и XX вв. в сочинениях философов, социологов и этнографов» оно «достигает пика популярности» [Демьянков 2007: 89]. В немецком языке оба слова заимствованы из латыни и / или французского только языком науки, и, благодаря Канту, а затем Гегелю и Шеллингу, прилагательное discursiv ('рассудочный') становится одним из важных философских терминов. Его русский аналог дискурсивный появился «р а н ь ш е , ч е м с о б с т в е н н о дискурс (разрядка наша. - И. С., Д. С.)» [Указ. соч.: 94] и тоже исключительно как логико-философский термин. На границе XIX-XX вв. он «становится модным в речи гуманитариев», причём «бросается в глаза влияние немецкой классической философии XVIII-XIX вв., особенно Канта, а также французского словоупотребления конца XIX - начала XX в.» [Указ. соч.: 93]. В подтверждение В. З. Демьянков приводит выдержки из трудов Н. А. Бердяева, С. Н. Булгакова, А. Ф. Лосева, даются отсылки к работам М. М. Бахтина и М. К. Мамардашвили; примеры из монографии В. Я. Проппа «Исторические корни волшебной сказки» дискурсивные ситуации, дискурсивная изотопия (как свойство связного текста), дискурсивная форма (речи) свидетельствует о продвижении термина в область филологии [Указ. соч.: 93-94].
«Согласно Канту <...> дискурсивное сознание находится в оппозиции интуитивному, непосредственному сознанию так же, как рассуждение противостоит созерцанию. Г. В. Ф. Гегель противопоставляет дискурсивное мышление, отождествляемое им с формальным и рассудочным, спекулятивному мышлению» [Можейко и др. 2015]. Этой трактовке, предложенной Гуманитарной энциклопедией, точно соответствуют данные других специальных словарей и энциклопедий, где прилагательное дискурсивный представлено или как отдельное понятие, или как часть составного термина. Показательно, что дефиниции в Большой советской энциклопедии (середина ХХ в.) и в Большом энциклопедическом словаре (начало XXI в.) полностью совпадают: «Дискурсивный (позднелат. discursivus, от discursus - рассуждение, довод, аргумент) рассудочный, понятийный, логический - опосредствованный (в отличие от чувственного, созерцательного, интуитивного, непосредственного)», а дефиниции понятий Дискурсивное познание [Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона] и Дискурсивное мышление [Философский словарь http://enc-dic] являются лишь более развёрнутыми вариациями приведённого выше определения.
О семантической стабильности философского термина дискурсивный, имеющего многовековую традицию, свидетельствуют и толковые словари русского языка, определения в которых или абсолютно тождественны, или различаются чисто формально: СУ - «(фр. discoursif) (филос.). Совершаемый путём логических умозаключений, противоп. интуитивный»; МАС - «Филос., лог. Совершаемый путём логических умозаключений, рассудочный»; БТС - 2. Книжн. Совершаемый путём логических
умозаключений, рассудочный; обоснованный предшествующими рассуждениями; СЕ - «Логический, рассудочный (в отличие от чувственного, интуитивного)»; БАСРЯ - «Спец. Логический, рассудочный (в отличие от чувственного, интуитивного)».
Принципиально важно выраженное В. З. Демь-янковым сомнение: «Вряд ли правильно сказать, что прилагательное мотивировано основой дискурс, поскольку означает 'рассудочный', а не 'текстовой'» [Демьянков 2007: 94]. Действительно, и происхождение (франц. discursif и нем. discursiv -прилагательные), и семантика лексемы дискурсивный свидетельствуют об исходной принадлежности этого термина к разряду качественных, а не относительных прилагательных.
В языках романского ареала фр. discours, итал. discorso, исп. discurso принадлежат общенародному языку и, в разных семантических вариациях обозначая 'речь' как оппозицию тексту, имеют достаточно обширный круг дериватов. Но в русском языке ситуация в корне иная: «На протяжении XIX и вплоть до начала XX в. употреблялось прилагательное дискурсивный, а слово дискурс было малоупотребительным» [Демьянков 2007: 93 и 94]. Соответственно, слово дискурсивный не имело «конкурентов».
Ситуация изменилась на рубеже XX-XXI вв. в связи с активизацией термина дискурс как общегуманитарного, хотя по своему первичному, этимологическому значению это термин лингвистический, с чем не спорят и его другие, весьма многочисленные, «правообладатели». Разработка лингвистической теории дискурса связана с именами Э. Хар-риса, Э. Бенвениста, Т. А. ван Дейка. Но с конца XX в. функционирование термина отнюдь не ограничивается лингвистикой: дискурс «становится одной из ключевых категорий научного анализа, а также предметом специальных исследований в области целого ряда философско-культурологических и социально-гуманитарных дисциплин» [Кожемякин 2008: 7].
В 1990 г. была осуществлена первая словарная фиксация лингвистического термина дискурс «Лингвистическим энциклопедическим словарём» в статье Н. Д. Арутюновой. Однако производного прилагательного статья не содержит: автор использует генетивную атрибутивную синтагму «анализ дискурса» - термин, обозначающий «междисциплинарную область знания (выделено нами. - И. К., Д. С.), в которой наряду с лингвистами участвуют социологи, психологи, специалисты по искусственному интеллекту, этнографы, литературоведы семиотического направления, стилисты и философы» [Арутюнова 1990: 137].
Не углубляясь в проблемы собственно дискурса, чтобы не отклоняться от темы, всё же отметим, что дискурс - «речь, погруженная в жизнь» [Там же] - изначально рассматривается как новый объект анализа, а его анализ - по логике вещей -должен быть терминирован в русском языке или ге-нетивной конструкцией, или с использованием относительного прилагательного дискурсный (ср. фо-
нема - фонемный анализ, сема - семный анализ, ко-гниция - когнитивный анализ, концепт - концептуальный анализ). Такое прилагательное действительно появилось и было зафиксировано в составе заимствованного термина дискурсный анализ в переведённом с английского в 2000 г. словаре «Психология. А-Я» («Метод, с помощью которого психологи пытаются извлечь смысл из повседневного общения между людьми»), а несколько позже, в 2003 г., - в 1-ом издании Большого психологического словаря с иным определением: «(англ. discourse analysis) - в лингвистике, соц. психологии и др. гуманитарных науках смысловой анализ "единиц" речевого текста, которые крупнее предложения (напр., параграфы или главы письменного текста; анализ диалогов, бесед, разговоров, интервью) <...> Син. дискурс-анализ». Но в том же словаре приводится термин дискурсивное мышление в традиционно философском понимании, в результате чего возникает нежелательное для научной терминологии явление - паронимия новообразования дискурсный и давно существующего термина дискурсивный. Показательно, однако, что в последующих изданиях этого словаря статья дискурсный анализ отсутствует.
С конца ХХ в. в условиях востребованности термина дискурс широким кругом гуманитарных наук новую функцию относительного прилагательного принял на себя традиционно-привычный термин дискурсивный, который стал восприниматься вследствие этого как дериват существительного дискурс. В этом плане характерно, нам кажется, мнение Л. А. Пиотровской: «Оба термина, поскольку являются производными от "дискурс", по-видимому, не различаются ни в семантике, ни в синтагматике» [из анкеты мини-опроса]. В итоге термин дискурсивный оттеснил неологизм дискурс-ный, как избыточный синоним-дублет. Полагаем, что в лингвистике этому процессу мог способствовать авторитет такого источника, как статья Е.С. Кубряковой «О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике» (2000).
Однако, как показывают приведённые в начале очерка примеры, оттеснив слово дискурсный, дискурсивный всё же не вытеснило «соперника» из лингвистического научного дискурса, что отчётливо видно в Большом толковом словаре русского языка С. А. Кузнецова (2000). Это единственный {Ш_слшарём,_ЕфремоБойнепонятно1) из толковых словарей, где кодифицировано новое значение слова дискурсивный, при этом - вопреки истории слова, но в соответствии с реальным функционированием - оно занимает в словарной статье первую позицию и толкуется не только типичным для относительного прилагательного отсылочным способом, но и с и н о н и м и ч е с к и - через прилагательное дискурсный: «дискурсивный - [франц. discoursif] 1. Лингв. к Дискурс; дискурсный. 2. Д-ая стратегия. Книжн. Совершаемый путём логических умозаключений, рассудочный; обоснованный предшествующими рассуждениями». В результате в семантической структуре лексемы дискурсивный
соединились синоним-дублет (1-е зн.) и пароним (2-е зн.) к неологизму дискурсный.
На уровне описания терминологических систем и лексики русского языка (но не на уровне реального функционирования1) конкуренция традиционного термина дискурсивный и неологизма дискурсный разрешилась настолько радикально, что статьи дискурсный нет ни в специальных, ни в толковых словарях, кроме Словаря Ефремовой, куда оно попадает только в XXI в., причём без толкования, а лишь с отсылкой: «дискурсный - прил. соотн. с сущ. дискурс I, связанный с ним». Примечательно, что используемое БТС в синонимической части толкования прилагательного дискурсивный слово дискурсный в словник этого словаря не вошло. Нет его и в материалах Национального корпуса русского языка, вопреки тому, что как компонент составного термина оно имеет достаточно широкий ареал распространения, и ввод в поисковую строку Яндекса даёт несколько вариантов для дальнейшего поиска: дискурсный анализ текста, дискурсный анализ в политологии, дискурсный анализ как современное направление в лингвистике, дискурсный анализ в психологии. Косвенным подтверждением сказанного можно считать и то, что орфографический редактор Яндекса слово дискурс-ный «не узнаёт».
Нам удалось обнаружить прилагательное дис-курсный только в интернете: в Большом современном толковом словаре русского языка 2012 гДЧТО ЭТОиЗАХЛОВАРЬ-непонятно): соотн. с сущ. дискурс I, связанный с ним [https ://slovar. cc/rus/tolk/24380.html] и на сайте http://rus-gos.spbu.ru/index.php/ (Русский язык как государственный), где в разделе «Слова» содержится информация о словах, активно используемых в официально-деловом стиле русской речи. Однако в этом словаре прилагательное дано с пометой, свидетельствующей о принадлежности слова н ау ч -ному дискурсу: Ди'скурсный и диску'рсный Лингв. Относящийся к дискурсу; дискурсивный (2 зн.). Философская, научная дискурсные сферы. Дис-курсные стратегии. Социологические основания дискурсного анализа. Дискурсный механизм конструирования идентичности в политическом диалоге. Дискурсный уровень организации исторического повествования. [http://rus-gos.spbu.ru/index.php/words/ (дата обращения: 16.02.18)].
Более того, для составного лингвистического термина дискурсивный анализ допускается и дальнейшее расширение синонимического ряда: «Дискурсивный анализ - уровневый раздел теоретической лингвистики, исследующий дискурс. Дискурсивный анализ (англ. Discourse analysis) иначе называют анализ дискурса, дискурс-анализ, дискурсный анализ. (курсив наш. - И. К., Д. С.)» [http://lomonosov-
fund.ru/enc/ru/encyclopedia:0127182]. И здесь нас ждёт терминологическая «ловушка»: не считая, разумеется, Википедию серьёзным научным источником, не можем всё же пройти мимо замечания,
предшествующего там определению термина Дискурсивный анализ - «изучение языка, используемого членами некоторого языкового сообщества»: «Не следует путать (выделено нами. - И. К., Д. С.) с Дискурс-анализом - междисциплинарным подходом в общественных науках».
В метаязыке лингвистики поглощение лексемы дискурсный прилагательным дискурсивный продолжилось превращением синонимов-дублетов в варианты. Это нашло отражение в способах представления термина (терминов?) в научных текстах и словарях. Приведём примеры: «Раздел лингвистики, так же, как и междисциплинарное направление, изучающее дискурс, называются дис-курс(ив)ным анализом (discourse analysis) или дис-курс(ив)ными исследованиями (discourse studies)» [Кибрик 2003: 11]; как вторичную эту формулировку встречаем в статье Л. П. Прокошенковой и И. Б. Гецкиной [2006: 451]. Термин дискурсный (дискурсивный) маркер кодифицируется Словарём социолингвистических терминов РАН [2006] с последующим слегка сокращённым переносом этой статьи в «Словарь лингвистических терминов» Т. В. Жеребило [2010]: «Языковой инструмент структурирования дискурса - от фонетических показателей до синтаксических...».
Симптоматично, однако, что эта дублетность или вариантность оказывается не столь бесспорной, если перед специалистами прямо поставить задачу задуматься о содержании этих терминов, как это было нами предложено в мини-опросе. Приведём ответы, свидетельствующие о восприятии этих терминов как идеографических синонимов, реальных или потенциальных. И. А. Мартьянова: «Думаю, что "дискурсный" подчёркивает принадлежность дискурсу, а "дискурсивный" - способ / метод анализа / интерпретации, в отличие от собственно текстового анализа»; Е. В. Сергеева: «Дискурсивный -относящийся к дискурсу как лингвистическому феномену и его исследованию, связанный с дискурсом (дискурсивные феномены, дискурсивное направление, дискурсивная точка зрения). Дискурс-ный - связанный только с дискурсом как таковым»; И. Н. Лёвина: «Хотя, с точки зрения семантики: дискурсный - относящийся к дискурсу в целом (дискурсный анализ = анализ дискурса, дискурсная структура = структура дискурса); дискурсивный -проявляющий признаки, свойства дискурса (дискурсивные характеристики, методы, приёмы исследования)»; М. Я. Дымарский: «...можно предполагать, что у дискурсивный постепенно развивается значение 'принадлежащий дискурсу, функционирующий в нём, определяющий его изнутри', а у дискурсный - под большим знаком вопроса, конечно - 'свойственный дискурсу как целостному объекту'». Именно последнее понимание прилагательного дискурсный позволило авторам данной статьи использовать его - подчеркнём, стихийно -в некоторых своих работах, говоря о полидискурс-ном гипертекстовом пространстве НКРЯ.
И расхождения в формулировках семантических различий лексем дискурсивный и дискурсный
(при максимальной близости позиций двух последних авторов) свидетельствуют, с одной стороны, о существовании или, скорее - согласимся с М. Я. Дымарским - о постепенном развитии этих различий даже в рамках лингвистики, а с другой - об их неопределённости. Мы ещё вернёмся к сравнению двух терминов во втором очерке, здесь же остановимся только на прилагательном дискурсивный как деривате термина дискурс, о различной дискурсной принадлежности текстов.
Может создаться впечатление, что дис-курс(ив)ный - связанная лексема, ограниченная несколькими составными терминами. Действительно, в работе А. А. Кибрика термин дискурсивный анализ (не дискурсный!), заданный темой диссертационного доклада, поглощает более трети всех употреблений этого прилагательного. Однако остальные 79 употреблений включены в сочетания с 25 различными существительными. Обнаруженные в тексте синтагмы можно, как нам кажется, представить двумя группами:
- первая группа с доминантой дискурсивный анализ (46 употр.) входят в терминологическое субполе «исследовательский метод», где максимально сближается с прилагательным дискурсный: исследования, проблематика, проблема, тема, аспект, фактор, маркер;
- сочетания второй группы объединяют в диссертации А. А. Кибрика 32 синтагмы разной степени частоты, терминирующие различные стороны дискурса как новой для лингвистики когнитивной и коммуникативно-прагматической реальности: (единица, явления, данные, материал, пример использования, корпус, структура, статус, слово, контекст, просодия, семантика, риторические отношения, процессы, перспектива и т.п.).
Обратившись к другим лингвистическим работам, получаем существенное расширение синтагм именно второй группы: в монографии В. И. Кара-сика «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» - функция, ход, событие, рефлексия, организация речи, содержание; слово, формула, знак, индикатор, дейктик, выражение [2004: 7-438], в работе Е. С. Кубряковой «Дискурс: определение и направления его исследования» - деятельность, парадигма, функция, особенности, требования [2004: 519-531]. В выборке из журнала «Политическая лингвистика» дискурсивный входит в 50 разных синтагм, из которых примерно половина также соотносится со второй группой (ситуация, деятельность говорящего, практики, стратегии, тактики, взаимодействие, сообщество, статус, категории, совокупность текстов, представление мира, пространство и др.), а другая половина входит в смысловое поле «анализ дискурса» (конструирование, конструкт, структурный план, развёртывание, параметр, характеристика, признак, поле, зона, формация, вариант и др.). Таким образом, нет никаких оснований говорить о связанности прилагательного дискурсивный в лингвистических текстах, что делает необходимым его введение в специальные словари отдельной статьёй.
Открытым для нас остаётся вопрос о дефиниции этого термина как лингвистического. Его семантика только в самом общем виде может быть определена как 'относящийся к дискурсу', что достаточно для толкового словаря (см. БТС), но не для словаря терминологического. Как у любого относительного прилагательного (каким, повторим, становится в этом значении лексема дискурсивный), характер этого отношения может быть достаточно различным, соответствуя разным пропозициям (ср. городская улица - городской житель
- городское самоуправление; лесная тропинка -лесные ягоды - лесной кодекс, дискурсивный анализ
- дискурсивное пространство - дискурсивные техники). Приведённый выше материал показывает, что значение лингвистического термина дискурсивный как минимум раздваивается. Это раздвоение особенно очевидно при столкновении в близком контексте. Например: «Некоторые важные идеи дискурсивного анализа были сформулированы в компьютерной лингвистике едва ли не раньше, чем в теоретической <...> С конца 1970-х годов изучение дискурсивных процессов велось также в ряде отечественных научных центров.» [Прокошенкова, Гецкина 2006: 455]: процесс предполагает дискурс как объективную реалию, а анализ - её изучение.
Смеем думать, что прилагательное дискурсивный в лингвистическом терминологическом словаре может быть представлено отдельной статьёй с двумя оттенками значения, граница между которыми синтагматически размыта: «Свойственный дискурсу как когнитивно-коммуникативной лингвопрагматической реальности. Дискурсивные категории. Дискурсивное пространство. Дискурсивные стратегии и тактики. // Относящийся к методу и приёмам изучения дискурса как научного объекта; дискурсный. Дискурсивный анализ. Дискурсивные маркеры. Дискурсивная типология».
Но можно ли считать, что конкуренция терминов дискурсивный и дискурсный, практически разрешившаяся в лингвистике в пользу первого термина и поддержанная словарями, распространилась на все гуманитарные науки? Ответу на этот вопрос посвящён второй очерк «От вариантности и синонимии до концептуальных различий» в этом же сборнике.
Литература
1. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Отв. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990. - С. 136-137.
2. Большой академический словарь русского языка. Т. 5 - М.; СПб., 2004. (БАСРЯ)
3. Большой психологический словарь / Под ред. Мещерякова Б. Г. и Зинченко В. П. М., 2003 -672 с. - URL: https://www. elkniga. ru/static/booksample/00/19/15/00 191530.bin.dir/00191530.pdf (дата обращения: 06.05.16)
4. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: «Норинт», 2000. (БТС)
5. Демьянков В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка // IV Международная научная конференция «Язык, культура, общество». Москва, 27-30 сентября 2007 г.: Пленарные доклады. - М.: Московский институт иностранных языков; Российская академия лингвистических наук; Институт языкознания РАН; Научный журнал «Вопросы филологии», 2007. - С.86-95.
6. Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. - Изд. 5-е, исправленное и дополненное.
- Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с.- Электронная версия.
7. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: «Перемена», 2002.
- 390 с.
8. Кибрик А. А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: дис. в виде научн. доклада...доктора филолог. наук. - М., 2003. - 90 с. - URL: http://iling-ran.ru/kibrik/DA_cognitive_perspective%40 Diss_2003.pdf (дата обращения: 19.12.17)
9. Кожемякин Е. А. Дискурс-анализ как междисциплинарная методология: исторический аспект // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - Выпуск № 2. - Том 15. - 2008.
- С. 5-12.
10. Кубрякова Е. С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты / Сборник обзоров. Серия «Теория и история языкознания» РАН. ИНИОН.
- М., 2000. - С. 5-13.
11. Кубрякова Е. С. Дискурс: определение и направления в его исследовании // Е.С. Кубрякова. Язык и знание / Рос. академ. наук. Ин-т языкознания. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 519-531.
12. Куликова И. С. Термин дискурс вне сферы лингвистики (по материалам журнала «Неприкосновенный запас»). Очерк первый: «Выход за рамки» // Актуальные вопросы гуманитарных наук в современных условиях развития страны / Сборник научных трудов по итогам международной научно-практической конференции. № 3. г. Санкт-Петербург. 2016. -С. 67-70.
13. Куликова И. С., Салмина Д. В. Относительное прилагательное дискурсивный как поддержка и расширение содержания концепта «дискурс» (по материалам журнала «Неприкосновенный запас») // Wschodnioeuropejskie Czasopismo Naukowe (East European Scientific Journal) j^zykoznaws two i literaturoznaws two # 7, Warszawa, 2016. - С. 207213.
14. Куликова И. С., Салмина Д. В. Лингвистическая терминология в профессиональном аспекте: учебное пособие. - СПб.: Своё издательство, 2017.
- 322 с.
15. Манаенко С. А. Дискурсивное употребление лексических единиц и параметры их функционирования // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах / Под ред. Г. Н. Манаенко. Выпуск 3. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ 2005. - С. 252261. - URL: http://www.russcomm.ru/rca biblio/issue/sgpi almana kh3.pdf (дата обращения: 20.02.18)
16. Маркович А. А. Дискурс: определения, история возникновения, типология, подходы к изучению дискурса // Методология исследований политического дискурса: актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов: сборник научных трудов. Вып. 5. Дискурс в современном гуманитарном знании: под общей редакцией И. Ф. Ухвановой-Шмыговой. - Минск «Издательский центр БГУ», 2008. - С. 5-16. - URL: http://elib.bsu.bv/bitstream/123456789/20671/1/Bbi-пvск%205.pdf (дата обращения: 18.02.18)
17. Можейко М. А., Гутнер Г. Б., Огурцов А. П., Керимов Т. X.. Дискурс. Гуманитарная энциклопедия [Электронный ресурс] // Центр гуманитарных технологий. - 2014.10.10 (последняя редакция: 2015.01.03). - URL: http://gtmarket.ru/concepts/6987 (дата обращения: 06.05.16)
18. «Неприкосновенный запас», архив журнала. - URL: http://magazines.russ.ru/nz/
19. Политическая лингвистика. 2016. №№ 1-6. - URL: http://iournals.uspu.ru/index.php?option=com content &view=categorv&id=8&Itemid=103 (дата обращения: 05.09.17)
20. Прокошенкова Л. П., Гецкина И. Б. Дискурсивный анализ и его роль в современной лингвистике // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. 2006. № 4. - С. 451-456.
21. Психология. А-Я. Словарь-справочник / Пер. с англ. К. С. Ткаченко. - М.: ФАИР-ПРЕСС. Майк Кордуэлл 2000.
22. Ревзина О. Г. Дискурс и дискурсивные формации // Критика и семиотика. - Вып. 8. - Новосибирск, 2005. - С. 66-78. - URL: http://www.philology.ru/linguistics1/revzina-05.htm
23. Салмина Д. В. Термин дискурс вне сферы лингвистики (по материалам журнала «Неприкосновенный запас»). Очерк второй: именная синтагматика термина и «альтернативные миры» дискурсов // Актуальные вопросы гуманитарных наук в современных условиях развития страны / Сборник научных трудов по итогам международной научно-практической конференции. № 3. г. Санкт-Петербург. 2016. - С. 71-74.
24. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. - М., 1981-1984. - (МАС).
25. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. - М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935-1940. (СУ)
26. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: автореф. дис. ... док. филол. наук. Волгоград, 2000. - URL: http://www.academia.edu/9556373/Шейгал - Политический дискурс (дата обращения: 21.02.18)
27. Шмелев А. Д. Дискурсные слова как отражение этнокультурных стереотипов поведения // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: Тез. конф. / Ин-т славяноведения и балканистики РАН. - М., 1995. С.146-147.
28. Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах / Под ред. Г. Н. Манаенко. Выпуск 3. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ 2005. - 309 с. http://www.russcomm.ru/rca biblio/issue/sgpi almana kh3.pdf (дата обращения: 20.02.18))
ДИСКУРСИВНЫЙ VS ДИСКУРСНЫЙ. ОЧЕРК ВТОРОЙ: ОТ ВАРИАНТНОСТИ И СИНОНИМИИ ДО КОНЦЕПТУАЛЬНОГО
РАЗЛИЧИЯ
Куликова И.С.
кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербург Салмина Д.В.
кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена
Санкт-Петербург
DISKURSIVNYY VS DISKURSNYY. ESSAY TWO: FROM THE VARIANCE AND SYNONYMY TO THE CONCEPTUAL
DIFFERENCES
Kulikova I.
PhD, Associate Professor St. Petersburg Salmina D.
PhD, Associate Professor, Russian language Department, Herzen State Pedagogical University
St. Petersburg