Е. В. Сергеева, E. Ю. Хрисонопуло
Выборг, Санкт-Петербург
ДИСКУРСИВНЫЕ ФУНКЦИИ СЛУЖЕБНЫХ ПРЕДИКАТОВ В СОСТАВЕ КОНСТРУКЦИЙ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Среди глагольных форм английского языка, выражающих временные значения, заметное место занимают конструкции, включающие служебные предикаты would, used to и инфинитив: He would/used to travel a lot. С одной стороны, конструкции подобного рода с достаточной регулярностью соотносятся с синтетической формой прошедшего времени past indefinite (ср., напр.: [Quirk, Greenbaum et al. 1999: 187]), что на основании теоретической концепции А. И. Смирницкого [1959] позволяет рассматривать данные конструкции в качестве аналитических или, во всяком случае, полуаналитических. С другой стороны, конструкции со служебными предикатами would и used to отличаются от других форм прошедшего времени спецификой своего значения, которое образуют следующие содержательные признаки: «отнесенность действия к прошлому», «повторность и/или регулярность обозначаемого инфинитивом действия либо состояния», «волитивность» (в некоторых случаях выражаемая конструкцией с would), «характерность обозначаемого события» (см.: [Palmer 1974; Leech, Svartvik 1994; Biber, Johansson et al. 1999]).
Целью настоящей работы является выявление роли служебных предикатов would и used to на уровне функционирования соответствующих конструкций в составе высказывания. Материалом для исследования послужили примеры употребления конструкций прошедшего времени, извлеченные из текстов англоязычной художественной прозы.
Дискурсивная ориентация исследования предопределила обращение к концепции английской грамматики Анри Адам-чевского, изложенной в работе [Adamczewski et Delmas 1982]. В предложенной автором теории обосновывается, в частности, те-
зис о том, что грамматические морфемы и служебные слова (в том числе вспомогательные глаголы) служат в качестве поверхностных индексов операций мыслительного и синтаксического структурирования, релевантных для порождения высказывания (а не только глагольных конструкций как таковых). Среди важнейших операций подобного рода отмечаются следующие: (а) выдвижение фигуры говорящего в коммуникативный фокус либо, наоборот, представление события более объективно, независимо от его осмысления со стороны говорящего; (б) установление типа предикации в зависимости от осмысления характера взаимосвязи между референтами групп подлежащего и сказуемого; (в) мыслительная обработка содержания программируемого высказывания по типу ремы либо темы; при этом (в отличие от общепринятой традиции) под ремой понимается мысленное отнесение содержания высказывания непосредственно к внеязыковой действительности и агентивное осмысление референта подлежащего, в то время как под понятие темы подводится отнесение пропозиции к созданному (на основании предварительных предпосылок) образу обозначаемой ситуации и категоризация референта подлежащего в первую очередь как объекта мысли, а не субъекта действия.
В настоящем исследовании во многом учитываются положения резюмированной выше теории и в то же время принимается во внимание тот факт, что в значение большинства показателей времени, вида и модальности в английском языке входит, как показано во многих работах Р. Лангакера (в частности, [Langacker 2000], дискурсивно обусловленное указание на взаимосвязь содержания глагольной предикации с фоновым контекстом (англ. ground). Этот контекст, по Лангакеру, представляет собой речевое событие, включающее говорящего и слушающего, которые, в свою очередь, предопределяют феноменологическую и эпистеми-ческую платформу высказывания. Кроме того, как показывают исследования видо-временных форм, проводимых как на материале английского, так и других языков [Brisard 2004; De Mulder, Brisard 2006], существенную роль в дифференцированном употреблении показателей прошедшего времени играет указание на связь глагольной предикации либо с речевым событием как базовым фоновым контекстом (base ground) либо с виртуальным фоновым контекстом (virtual ground), в котором в качестве точки
163
отсчета выступает не субъект речи, а субъект мыслительной деятельности, который присутствовал (с той или иной степенью вовлеченности) в обозначаемой в предложении ситуации.
Анализ дискурсивных функций служебных предикатов would и used to в высказываниях о прошлых событиях свидетельствует о том, что дифференцированная реализация этих функций предопределяется следующими тремя факторами: (1) имплицитной взаимосвязью содержания высказывания с одним из двух упомянутых типов фонового контекста; (2) мыслительной обработкой содержания предикации по типу ремы или темы (в смысле Адам-чевского); (3) субъективно устанавливаемым характером смысловой взаимосвязи между группами подлежащего и сказуемого.
Примеры употребления конструкций с would и used to свидетельствуют о том, что оба служебных предиката в равной степени индексируют взаимосвязь содержания высказывания с виртуальным фоновым контекстом, в частности, экспериенциальным контекстом, в результате чего событие имлицитно представляется с точки зрения субъекта опытного знания (а не с точки зрения «остраненного наблюдателя», задаваемой формой past indefinite). В связи с этим предикаты would и used to, с одной стороны способствуют созданию экспериенциального фона коммуникативного события, что сопровождается созданием эффекта достоверности, и, с другой стороны, — оформляют соответствующий речевой акт и как ассертив, и как экспрессив одновременно:
It's a shell! A conch he called it. He used to blow it and then
his mum would come (W. Golding).
Вместе с тем, предикаты would и used to не вполне идентичны по параметру фонового контекста. Так, если глагол would индексирует только экспериенциальный контекст (присутствие в ситуации субъекта опыта), то сочетание used to указывает на мысленное соотнесение экспериенциального и базового фонового контекстов (т.е. «пережитого» события и ситуации речи). Указанное различие может объяснить дифференцированное употребление предикатов в высказываниях типа You used to vs. would stir my imagination. Если употребление глагола would способствует интерпретации высказывания только как мысленного экскурса в прошлое, то использование used to указывает на эмоции говоря-
164
щего по поводу отсутствия пережитого в прошлом события в текущей ситуации речи.
Значимость типа мыслительной обработки при выборе сказуемого с исследуемыми предикатами выражается, с одной стороны в предпочтительном употреблении used to как маркера ремы, что способствует реализации информативной функции высказывания, и, с другой стороны, — в использовании глагола would как индекса темы, что предопределяет дескриптивную функцию высказывания. В свою очередь, дифференциация would и used to по типу осуществляемой предикации свидетельствует о том, что would маркирует неразрывную взаимосвязь между референтами именной и глагольной групп, способствуя тем самым представлению целостного события (чем объясняется сочетаемость соответствующего сказуемого с наречиями типа suddenly), в то время как предикат used to не является маркированным по указанному признаку и, соответственно, не может употребляться при реферировании к отдельному случаю события (в том числе с упомянутым наречием).
Проведенный анализ языковых фактов позволяет наметить перспективу типологически ориентированного исследования служебных (модальных и вспомогательных) глаголов с учетом того, что данные глаголы функционируют не только как идиоматически связанные составляющие глагольного сказуемого, но и как знаки определенных мыслительных операций, существенных для порождения высказывания и установления смысловых зависимостей между его частями.
Литература
Смирницкий А. И. Морфология английского языка. М., 1959. Adamczewski H.,Delmas C. Grammaire linguistique de l'anglais. Paris, 1982. Biber D., Johansson S. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow, Essex, 1999. Brisard F. Time in Grammar // F. Brisard (ed.). Language and Revolution.
Language and Time. Antwerpen, 2004. De Mulder W. et Brisard F. L'imparfait marqueur de réalité virtuelle // Cahiers de praxematique, 2006. Vol. 47.
165
Langacker R. W. Grammar and Conceptualization. Berlin—New York, 2000. Leech G., Svartvik J. A Communicative Grammar of English. Harlow, Essex, 1994.
Palmer F. R. The English Verb. London, 1974.
Quirk R., Greenbaum S. et al. A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow, Essex, 1999.
166