Научная статья на тему 'Динамизм в сфере значения фразеологизмов с грамматически главным компонентом-соматизмом'

Динамизм в сфере значения фразеологизмов с грамматически главным компонентом-соматизмом Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
115
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИНАМИЗМ / DYNAMISM / ДИАЛЕКТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ / DIALECTICAL DEVELOPMENT / ЗНАЧЕНИЕ / MEANING / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / PHRASEOLOGICAL UNIT / КОМПОНЕНТ / COMPONENT / СОМАТИЗМ / SOMATISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Радченко Елена Вадимовна

Динамизм является одним из наиболее важных сущностных онтологических законов мира и проявлением его диалектического развития, а цельное фразеологическое значение это результат семантического преобразования лексем, ставших компонентами анализируемых единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DYNAMISM IN THE FIELD OF VALUE OF PHRASEOLOGICAL UNITS WITH GRAMMATICALLY MAIN COMPONENT-SOMATISM

Dynamism is one of the most important ontological world essences and the manifestation of the world’s dialectical development. Phraseological solid value is the result of semantic transportation of lexemes that became components of the analyzed units.

Текст научной работы на тему «Динамизм в сфере значения фразеологизмов с грамматически главным компонентом-соматизмом»

Динамизм в сфере значения фразеологизмов

367

жащий в основе фразеологического значения концепт; (3) определяет ассоциативно-смысловые средства сохранения данной единицы в активной зоне языкового сознания.

Таким образом, предложенное словарное описание инокультурных ФЕ ориентировано на познание взаимосвязей когнитивных и дискурсивных факторов, обусловливающих лингвокреативный статус данной единицы в языковом сознании носителей русского языка. Учёт взаимоотношений языка, познания и культуры позволяет проследить фразеологическую парадигму «чужого» в «своём» лингвокультурном пространстве.

ЛИТЕРАТУРА

Алефиренко Н. Ф., Золотых Л. Г. 2004: Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия). Астрахань.

Алефиренко Н. Ф., Золотых Л. Г. 2008: Фразеологический словарь: Культурно-познавательное пространство русской идиоматики. М.

Лаптева (Хохлина) М.Л. 2011: Онтология культурно-когнитивного анализа «Своего и «Чужого» во фразеологической парадигме. Астрахань.

FEATURES OF DICTIONARY DESCRIPTIONS OF PHRASEOLOGICAL UNITS OF FOREIGN CULTURE

M. L. Lapteva

A model for describing phraseological units of foreign culture which are under-represented in modern phraseographic editions is represented in the article.

Key words: phraseological unit of foreign culture, phraseological semantics, discursive space

© 2014

Е. В. Радченко

ДИНАМИЗМ В СФЕРЕ ЗНАЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ГРАММАТИЧЕСКИ ГЛАВНЫМ

КОМПОНЕНТОМ-СОМАТИЗМОМ

Динамизм является одним из наиболее важных сущностных онтологических законов мира и проявлением его диалектического развития, а цельное фразеологическое значение — это результат семантического преобразования лексем, ставших компонентами анализируемых единиц.

Ключевые слова: динамизм, диалектическое развитие, значение, фразеологическая единица, компонент, соматизм

Язык функционирует и развивается только в определённой общественной, культурной среде и удовлетворяет постоянно растущие потребности коммуникации того или иного социального коллектива носителей данного языка. Главным источником движения языковой единицы является субъект, творящий, создающий и квалифицирующий обозначения новых реалий, отношений, связей предметного мира. Специальному изучению динамичности в сфере значения языковой единицы посвящён ряд исследований1.

С усложнением сознания человека и ростом потребности в выражении и квалификации новых сложных понятий, отношений и связей появляются новые единицы, называемые фразеологическими, которые оптимально выражают то, чего не могут выразить лексические средства. Названные единицы аккумулируют в себе богатейший опыт истории русского народа, его трудовых навыков, нравственные установки, философские принципы и точные наблюдения над наиболее важными сторонами жизни. Характерными чертами фразеологического значения являются высокая степень обобщённости, широта и почти полная неспособность обозначать мир конкретных физических предметов неживой природы, которые обычно свободно обозначают имена существительные.

Развитие цельного фразеологического значения из аналитического значения свободного словосочетания представляет собой динамический процесс, который носит скачкообразный характер и подчиняется одному из главных законов диалектического развития - закону перехода количественных изменений в качественные.

Как показал анализ, семантика фразеологизмов с компонентом-соматизмом непосредственно связана с функцией органа или части тела человека (или животного). По справедливому замечанию Н. В. Уфимцевой, «... при восприятии человеческого тела как культурного объекта русские отдают предпочтение (неосознанно) социальной характеристике той или иной части тела <.> а, например, литовцы и грузины — размеру. При этом социальная характеристика в сознании русских наиболее важна для фигуры, головы, лица, глаз, рук»2.

Важную роль в процессе формирования фразеологической семантики играет атрибутивный компонент. Так, правая рука у подавляющего большинства людей является ведущей, главной, самой сильной, выполняющей основную работу. Во фразеологизме правая рука имя прилагательное правая актуализирует ядерные семы 'ведущая', 'главная', 'основная'. Лексема рабочий во фразеологизме рабочие руки актуализирует ядерные семы 'относящийся к рабочим, принадлежащий рабочим'3. Имя прилагательное золотой во фразеологизме реализует ядерные семы 'замечательный по своим качествам,

Радченко Елена Вадимовна — доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языка как иностранного Института международного образования Южно-Уральского государственного университета. Е-таП: rad-ev@mail.ru

1 См. Алефиренко, Золотых 2004; Гайсина 1985; Мелерович, Мокиенко 2008; Мокиенко 1980; Павлова 1997; Радченко 2007, 2009; Чепа-сова 1993.

2 Уфимцева 1998, 160.

3 МАС 3, 1987, 576.

368

СОКОЛОВА

достоинствам, прекрасный, очень хороший'4. Прилагательное лёгкий во фразеологизме лёгкая рука (у кого) актуализирует периферийные семы 'незначительный по весу', 'удачливый', 'счастливый'.

Характерной отличительной особенностью фразеологических единиц (ФЕ) с компонентом рука является их ярко выраженная социальная направленность. Они характеризуют человека с точки зрения трудовых навыков, мастерства — золотые руки '1) очень умелый, искусный в своём деле человек', рабочие руки 'рабочие'; социальных отношений — правая рука (кого) 'ближайший помощник кого-л.'; личных качеств — лёгкая рука (у кого) 'кто-л. удачлив в своих делах, начинаниях'.

В результате динамических процессов компоненты утрачивают первоначальную предметную соотнесённость с конкретной частью тела и начинают функционировать как единое целое, становящееся номинацией человека. Так происходит динамика, движение значения лексемы, ставшей компонентом фразеологизма, от конкретного к отвлечённому, от физического к духовному, социальному Первоначальный физический образ — часть тела человека — скачкообразно сменяется эмоционально-рациональным образом. В результате актуализации сем именного и атрибутивного компонентов фразеологизм становится номинацией человека и характеристикой его социальных качеств. Динамика значения сопровождается сменой лексико-семантической сочетаемости. Фразеологизмы, в отличие от свободных словосочетаний, употребляются с лексемами производственной, социальной деятельности человека: Завод строили и копали руду одновременно: рабочих рук не хватало (Е. Фёдоров. Каменный пояс); Природа наградила его золотыми руками. Он был хорошим кузнецом, хорошим звероловом... (Арсеньев. Сквозь тайгу); Секретарь Ременных, безногий. Обе ноги он потерял на германской войне — вёл протоколы безупречно, он вообще был правой рукой Лазарева (С. Залыгин. После бури); С лёгкой руки Шера мы постепенно стали находить работу. Один из нас нанялся скрипачом, другой — монтёром (К. Федин. Я был актёром).

Анализ показал, что фразеологизм, как раздельнооформленное образование, является единицей особой сложности, обладающей по сравнению с лексемой большим семантическим объёмом, высокой степенью информативности, дополнительной оценочной нагрузкой, образностью. Значение фразеологизмов, включающих в свой состав именной компонент-со-матизм, отличается высокой степенью отвлечённости, обобщённости, сложности и широты. ФЕ не только называют лицо, но и содержат в своём значении оценку его нравственных, социальных качеств. В значении фразеологизма происходит скачок от номинации свободным словосочетанием конкретной части тела человека к обозначению предметным фразеологизмом лица и качественной характеристике его нравственных и социальных свойств.

ЛИТЕРАТУРА

Алефиренко Н. Ф., Золотых Л. Г. 2004: Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте межуровневого взаимодействия): монография. Астрахань.

Гайсина Р.М. 1985: Межкатегориальный переход понятия и обогащение лексики. Уфа.

МАС 1985-1988: Словарь русского языка: в 4 т. / А. П. Евгеньева (ред.). М.

Мелероеич А. М., Мокиенко В. М. 2008: Семантическая структура фразеологических единиц современного русского языка. Кострома.

Мокиенко В.М. 1980: Славянская фразеология: учеб. пособие для филол. спец-тей ун-тов. М.

Павлова Н. А. 1997: Омонимия в сфере фразеологии: монография. Омск.

Радченко Е. В. 2007: Динамические процессы во фразеологизмах с функционирующими морфологическими категориями: монография. Челябинск.

Радченко Е. В. 2009: Динамические процессы в сфере значения русских фразеологизмов с функционирующими морфологическими категориями: монография. Челябинск.

Уфимцева Н. В. 1998: Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание. Формирование и функционирование / Н. В. Уфимцева (ред.). М., 135-171.

Чепасова А. М. 1993: Понятие о динамических и диалектических процессах в языке // Диалектические процессы во фразеологии: тезисы докл. науч. конф. Челябинск, 13.

DYNAMISM IN THE FIELD OF VALUE OF PHRASEOLOGICAL UNITS WITH GRAMMATICALLY MAIN COMPONENT-

SOMATISM

E. V. Radchenko

Dynamism is one of the most important ontological world essences and the manifestation of the world's dialectical development. Phraseological solid value is the result of semantic transportation of lexemes that became components of the analyzed units.

Key words: phraseological unit, dynamism, meaning, dialectical development, component, somatism

© 2014

А. А. Соколова

ОТРАЖЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ВОЕННОЙ ТЕМАТИКИ В СЛОВАРЯХ

Фразеологизмы военной тематики отражены во фразеологических словарях недостаточно полно. Представленные единицы относятся к разным классам, имеют разную структуру, могут быть однозначными и многозначными. Ключевые слова: фразеологизм, военная тематика, фразеологический словарь

4 МАС 1, 1985, 620.

Соколова Анастасия Александровна — кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных и русского языков Тюменского высшего военного инженерного училища им. маршала инженерных войск А. И. Прошлякова. Е-шаП: asok19@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.