© Дмитриева О.И., 2014
РАЗВИТИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
УДК 808.2’541-45 ББК 81.411.2-53
ДИНАМИКА ГЛАГОЛЬНОЙ СЕМАНТИКО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПОДСИСТЕМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ XVШ ВЕКА
Дмитриева Ольга Ивановна
Доктор филологических наук, доцент,
заведующая кафедрой русской филологии и медиаобразования Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского [email protected]
ул. Астраханская, 83, 410012 г. Саратов, Российская Федерация
Аннотация. В статье описываются семантико-словообразовательные процессы, происходившие в подсистеме русских глаголов в ХУШ веке. К их числу относятся процессы неологизации глагольной лексики и словообразовательного варьирования. Автор выявляет также тенденции формирования в данный исторический период отдельных префиксальных и конфиксальных глагольных словообразовательных типов.
Ключевые слова: языковая динамика, глагольная семантико-словообразовательная подсистема, неологизация, словообразовательное варьирование, префиксация, конфиксация.
Синхронно-диахронный подход к исследованию словообразовательных процессов и семантико-словообразовательных подсистем позволяет рассматривать их исходя из системного статуса изменяющихся объектов, при этом историческая стабильность языковых фактов в тот или иной период осмысливается как этап в постоянном развитии языка. Правомерен динамический подход и к синхронному изучению лингвистических объектов. Так, развитие национального литературного языка в ХУШ - начале XIX в. можно определить как этап языковой эволюции, следующий за
древнерусским и старорусским периодами, а состояние языка на данном этапе можно исследовать не только в диахронической динамике в соотнесении с этими более ранними периодами, но и во внутренней синхронической динамике. Динамика русского литературного языка XVIII в. связана как с процессами в области лексики и грамматики, так и словообразования.
Исследованию словообразовательной и семантической динамики в глагольной подсистеме в период формирования национального русского литературного языка способствует
обращение к «Словарю русского языка XVIII века» как основному источнику языкового материала. Концептуальная идея исторического динамического словаря обозначена Ю.С. Сорокиным как идея совмещения двух основных характеристик: современной (нормативной) и исторической. Современность в историческом словаре динамического типа предстает как функция нормы, то есть понятия, лежащего в плане синхронии, как учет равноположенных во времени элементов языковой структуры. Она сочетается с понятием исторического движения и развития, связанного с определенной глубиной диахронии, при которой сохраняется представление о единстве языкового состояния определенного периода развития языка [10]. Это концептуальное решение делает словарь бесценным материалом для исследователя. Словарь не только фиксирует ту лексику, которая появилась в языке в течение XVIII столетия, то есть позволяет отчетливо выделить неологизмы этого периода, но и дает представление о словообразовательном варьировании.
Таким образом, динамический характер словаря определяет возможность отбора языкового материала, в ходе анализа которого можно выявить тенденции формирования глагольной подсистемы, обнаружить происходившие в ней наиболее активные семантико-сло-вообразовательные процессы. Остановимся на некоторых из них.
I. Динамика неологизации глагольной подсистемы в русском языке XVIII века. Анализ глагольной лексики, вошедшей, по данным «Словаря русского языка XVIII века», в русский литературный язык в этот исторический период, позволил выявить ряд тенденций динамики неологизации глагольной семантико-словообразовательной подсистемы.
1. Тенденция к активизации функционально-семантических полей деятельности и состояния в глагольной семантико-слово-образовательной подсистеме. Если в древнерусском языке основную часть глагольной лексики составляли слова с общей семантикой конкретного физического действия, направленного на объект, и с семантикой перемещения [4], то начиная с XVIII в. именно агентив-ные глаголы, то есть глаголы поля деятельно-
сти, составляют большинство глагольных новообразований. Это производные глаголы, образованные по русским словообразовательным моделям с суффиксами -нича-, -ова-, -ствова-: блинничать - ‘печь или продавать блины’, благодушествовать, а также производные с иноязычными морфемами, например глаголы на -ирова- : командировать, кассировать (см. об этом: [6]).
Семантика деятельности и поведения более абстрактна по сравнению с семантикой конкретного физического действия, характерной для предельных глаголов. Глаголы деятельности и поведения становятся наиболее активной частью производящей базы префиксального глагольного словообразования, и на их основе развиваются многие словообразовательные типы приставочных глаголов [4; 5].
Другая группа новообразований исследуемого периода - отадъективные глаголы с общей семантикой состояния. Это эволютив-ные глаголы, объединенные значением «приобрести признак, названный производящим словом»: блекнуть - ‘становиться блеклым’, глупеть - ‘становиться глупым’ - или значением «сделать таким, как названо производящим словом»: горячить -‘делать горячим’.
Далее мы попытаемся показать особенности функционирования этих групп неологизмов в процессе развития семантико-словооб-разовательной глагольной подсистемы русского языка.
2. Тенденция к активизации иноязычных морфем. Неологизация глагольной лексики с общей семантикой деятельности связана с освоением иноязычных аффиксов: в XVIII в. под влиянием немецких суффиксов -¡геп, -izieren появились два составных варианта суффикса -ова-: -изирова- и -ирова- [3]. Эти аффиксы стали формантами при образовании более 250 глагольных неологизмов.
Процесс неологизации обусловлен экстра-лингвистическими факторами, отражающими культурно-исторические запросы времени. Наиболее активно пополняются новыми словами отдельные тематические группы:
1) военная лексика, например: фланкировать, маневрировать, экипировать, сапиро-вать, командировать, патрулировать;
2) политическая лексика, появление которой определяется изменениями в централь-
ном и местном самоуправлении, например: баллотировать, авансировать, аванжиро-вать, визировать, реформировать;
3) научная, терминологическая лексика, например: градировать, моделировать, бальзамировать, анотомировать, фильт-рировать, комбинировать, копировать.
В XVIII в. активно идет формирование структурно-семантических типов глаголов на -ирова- [1]. В дальнейшем суффикс -ирова-становится основным формантом при образовании новых глаголов от иноязычных именных основ в русском литературном языке.
3. Тенденция к словообразовательному варьированию глагольной лексики в процессе неологизации. Процесс неологизации русской глагольной лексики сопровождается словообразовательным варьированием новообразований, то есть передачей одинаковых или максимально близких словообразовательных значений разными формальными способами.
На материале «Словаря русского языка XVIII века» было рассмотрено около 100 рядов словообразовательных глагольных вариантов, которые возникли в рассматриваемый период и функционировали определенное время одновременно.
Все словообразовательные варианты глагольных неологизмов XVIII в. могут быть соотнесены по протяженности вариативных рядов, семантической и грамматической тождественности или нетождественности, по диапазону мотивационных связей [7].
Глагольные варианты в период формирования национального литературного языка можно разделить на две большие группы: возникшие непосредственно от русских основ (около 50 глагольных неологизмов) и образованные на базе заимствований (более 20 новообразований). К первой группе относятся глаголы на -ать/-ивать/-овать; -ить -(ств)овать/-ничать; -еть/-ать/-ничать; ко второй - с суффиксами -ова-/-ирова-, -ева-/ -ирова-.
По протяженности рядов все варианты делятся на парные (домоводничать - домо-водствовать) и трехкомпонентные (бомбардировать - бомбардовать - бомбардирить). Вариативность может быть обусловлена конкуренцией синонимичных русских словообразова-
тельных моделей (буянить - буянничать), освоением и формированием новых заимствованных моделей на -ирова-, соотносимых с русскими моделями на -ова- (апелловать - апеллировать, алкализовать - алкализировать).
Варианты словообразовательных глагольных неологизмов также можно разграничить по степени лексико-семантической и функциональной дифференцированности. Ср.: вытрезвить - вытверезить (прост.), дород-неть - дородничать (прост.).
Самую многочисленную группу составляют однокорневые новообразования на -ать / -ивать: вскружать - вскруживать, выострять - выостривать, домечать -домечивать, поскольку именно к XVIII в. процесс видообразования, формирования вторичных имперфективов приобрел системный характер.
Варьирование может быть обусловлено характером мотивационных связей. Так, от разных основ произведены слова, имеющие общее лексическое значение: безпокоить от покой и безпокойствовать от беспокойство. Нередко в одном вариантном ряду могут сосуществовать моно- и полимотивированные глагольные неологизмы: безбожничество-вать от безбожничество и безбожничать от безбожник, безбожный; волшебничать от волшебный, волшебник и волшебство-вать от волшебство, волшебный.
Словообразовательные варианты, образованные от незаимствованных основ, представлены преимущественно глаголами несовершенного вида: буянить - буянничать, редко - совершенного вида: выпестать -выпестовать, доборонить - добороно-вать. Варьирование иноязычных глаголов часто сопровождается их двувидовостью: амбарковать - амбаркировать, ассекуро-вать - ассекурировать [11].
Историческая судьба вариативных пар складывается по-разному, но, как правило, язык избавляется от дублетности, то есть собственно варьирования, что сопровождается развитием синонимических отношений в парах или утратой одного из вариантов. Примером конкурирования глагольных вариантов с последующим вытеснением одного из них могут служить отношения между глагольными новообразованиями XVIII в. адресовать и адрессировать.
Возникшие в русском языке XVIII в. как вариативные способы обозначения действия ‘послать на чье-либо имя, по чьему-либо адресу’, эти глаголы соотносятся с разными словообразовательными моделями. Адресиро-вать, калька с немецкого adrefiieren, толкуется в словаре через глагол адресовать: ‘то же, что адресовать’ (СРЯ XVIII, вып. 1). Последний имеет более раннюю фиксацию в языке и соотносится с польским adressowac. Соотносительность с традиционной русской словообразовательной глагольной моделью на -ова-способствует закреплению в языке именно этого варианта, уже в XVIII в. имевшего вторичное специальное значение ‘подписать на векселе имя лица, которое будет платить по нему’, и утрате вариативных отношений.
Сравним, как представлены эти варианты в «Словаре русского языка XVIII века»:
А АДРЕСИРОВАТЬ (адресс-) 1781, рую, р у е т , сов. и несов.; Адресирован-ный, прич. что. Нем. adreBieren. То же, что адресовать (1). Писмы по вол$ твоеи я прямо на твое имя буду въпредь адрессировать. Щрб. ПМ XVIII 62. Спроси, когда и с кем они <вино и табак> отправлены, и х кому адрес-сированы. Щрб. ПМ XVIII 65.
А АДРЕСОВАТЬ 1712 (адресс- 1749), сую, сует, сов. и несов. ; Адресованный, прич., Адресуя, деепр. □ 3 л. мн. наст. суюти чсовают. Фр. adresser, не-поср. и через пол. adressowac (?), нем. addreBieren. 1. что. Послать на чье-л. имя, по какому-л. адресу (письма, пакеты, бумаги и пр.). Изволите впредь письма свои адресовать к нам через Берлин. АК VI 191. Как сии пакеты, так и другие, адресованные в Академию, должен принимать секретарь Академии. Док. Лом. 93. О А. на чье имя. Нерва усмотрела под подушкою некоторое пис-мо, писанное елеонориною рукою и адресованное на имя иоанново. Иоанн 251. | О товарах, кораблях. Комм. Кому корабль адресован или к кому прислан, от кого, на чье имя? ПСЗ XXII 586. || Обратить, направить (слово, речь) к кому-л. Ея вел. всегда с особливою милостию изволит адрессовать ко мн$ р$чь. Кнт. Деп. 247. Я не мог удержаться, чтоб прямо к нему адресуя р$чь не сказать, что.. и Волынский конечно им$л пороки. Зап. Пор. 69.
2. что. Фин. Подписать на векселе имя лица, которое будет платить по нему. Когда векселедавец запомнит вексель адресовать, то есть акцепторово имя в вексел$ написать. У. векс. 41. Вексель, адресованный на Лопухина, заплочен. Псм мас. 150. || Отправить переводимые по векселю деньги на имя получателя векселя. Которыя деньги чрез вексели .. вел$л я вам перевесть в Голландию, т$ адресуйте на имя князя Куракина, дабы по т$м векселям т$ деньги ему отдавали. Петр I АК III 9.
3. кого. Направить к кому-л. с целью представления, устройства и пр. (обычно с чьей-л. рекомендацией). Из вс$х их ни у кого не было ни одного знакомаго и такого челов$-ка в Петербург^, к которому бы меня сколько-нибудь рекомендовать или на первый случай адресовать было можно. Зап. Блтв I 305. <В Лион> при$хали мы ночью и на первой к нему почт$ адресованы были от почтмейстера в hôtel garni. Псм Фнв. 414. 0 А . себя (к кому). Обратиться с какой-л. просьбой, делом; адресоваться (ср. нем. addreßieren sich an..). Итако прямо адресовался к Бернсторфу, требуя паса; но не мог оного получить, чего ради по$хал оттуда в Касель и адресовал себя сначала к гофмаршалу Лид-рицу. АК II 412 (СРЯ XVIII, вып. 1).
Как видим, характер варьирования может определяться спецификой заимствования. Если новообразование восходит к глаголу, опосредованно заимствованному из польского языка [ср: дефендовать (пол. defendowac), дискуро-вать (пол. dyszkurowac)] путем калькирования (полного или частичного), то новое слово в русском языке соотносится с производными глаголами на -ова-. Параллельно шло калькирование глаголов из немецкого и французского языка. Такие глаголы в русском языке соотносились с другими производными на -ирова-: дефендировать (нем. defendieren), дискури-ровать (нем. discurieren, фр. discurir). Происходило формирование словообразовательного типа глаголов с формантом -ирова- как с регулярным суффиксом.
Заимствования из разных языков расширяли возможности словообразовательной системы и создавали условия для варьирования словообразовательных моделей.
II. Динамика формирования словообразовательных типов приставочных глаголов. Синхронно-диахронный анализ приставочных глаголов [4; 5] обнаруживает устойчивую историческую динамику появления новых глагольных модификаций на разных этапах развития языка. В подсистеме префиксальных глаголов отчетливо обнаруживается тенденция к развитию временных модифика-ционных значений приставок, модификаций с семантикой меры и степени реализации действия начиная со старорусского периода развития литературного языка. К началу XVIII в. оформляются отдельные способы глагольного действия, такие как делимитативный, или количественно-ограничительный (поговорить, постоять, поработать некоторое время), результативно-финитивный (доклеить, доколоть, доквасить, отгулять, отгудеть).
Так, количественно-ограничительное значение в семантической структуре префикса по-отчетливо формируется именно в XVIII веке. Это подтверждает семантико-словообразова-тельный анализ таких глаголов, как поквасить, посмолить, поучить. Все их значения, реализуемые в древнерусский и старорусский периоды, - это результативные значения: поквасить - ‘заквасить’, посмолить - ‘осмолить, обмазать смолой’, поучить - 1) ‘наставить’, 2) ‘прочитать проповедь’, 3) ‘наказать’. В XVIII в., по данным картотеки «Словаря русского языка XVIII века», в семантической структуре этих глаголов формируются значения ограниченного во времени протекания действия: поквасить - ‘квасить некоторое время’, посмолить - ‘помазать некоторое время или только по отдельным местам смолой’, поучить - ‘учить некоторое время’.
Анализ показывает, что формирование у приставок модификаций меры и степени реализации действия, ограниченной длительности действия способствовало появлению большого числа глагольных префиксальных неологизмов с такой семантикой в русском языке XVIII в.: повоевать, поговорить (см. об этом: [4; 5]).
Уже отмеченный рост продуктивности словообразовательных типов отадъективных эволютивных глаголов определяет и рост их словообразовательного потенциала в процессе приставочного словопроизводства. От гла-
голов эволютивной семантики образуются многочисленные производные с приставками по-, о-, об- с общим словообразовательным значением «стать таким, как названо производящим глаголом»: обрюзгнуть - ‘стать отечным, с вялой, обвисшей кожей’, закостенеть - ‘окостенеть от холода’, ожестенеть и ожесткнуть, поблекнуть, обрусеть - ‘принять вид, манеры, культуру русских’, ожиреть и др.
Явную продуктивность обнаруживают, судя по данным «Словаря русского языка XVIII века», и словообразовательные типы эво-лютивных приставочных глаголов со значением направленности действия на объект «сделать таким, как названо производящим словом»: обтупить, почернить, одурить - ‘сделать глупцом, лишить рассудка’, одурачить.
В ходе анализа этих и похожих неологизмов часто возникает вопрос, каким способом и от чего они образованы. Так, глагол одурить можно соотнести с производящей основой дурь как образованный по приставочносуффиксальной (конфиксальной) модели, а можно - с глагольной основой дурить как приставочное производное. В «Словаре русского языка XVIII века» зафиксирован глагол дурить в значении ‘совершать нелепые, глупые, сумасбродные поступки’, что предполагает соотнесение приставочного глагольного неологизма XVIII в. одурить именно с этой основой. Вместе с тем нельзя не учитывать семантическую связь с производящей базой, а в этом случае правомерно скорее семантическое соотнесение с существительным.
Вопрос о соотношении приставочных и конфиксальных [9] глагольных моделей актуален применительно к выявлению динамики семантико-словообразовательной глагольной подсистемы в русском языке исследуемого периода.
III. Динамика взаимодействия кон-фиксальных и префиксальных моделей глагольного словопроизводства. Конфик-сация не является исконным способом русского словообразования. Закрепление конфикса как самостоятельного средства словопроизводства относится, по наблюдениям Л.Б. Бубековой, к началу XIV века [3]. С момента формирования и на протяжении всего развития русского языка глагольная конфик-
сация была тесно связана с префиксацией. Диахронический анализ префиксальных и конфик-сальных глагольных структур позволяет сопоставить языковые данные, относящиеся к разным историческим периодам, и выявить специфику действия конфиксальных и префиксальных моделей на разных этапах функционирования языка. В качестве важного критерия отнесения приставочного глагола к образованным конфиксальным способом или путем префиксации, как уже отмечалось, является наличие словарной фиксации суффиксального отыменного глагола. Однако нельзя не учитывать и семантический фактор.
Проведенный анализ глагольной лексики, вошедшей с систему русского литературного языка в XVIII в. показывает, что толчком к развитию префиксации становится процесс формирования производящей базы глагольного словопроизводства за счет отыменных суффиксальных глаголов, когда производящая база пополняется глаголами с общим значением приобретения и становления признака, агентив-ными глаголами, образующими многочисленные приставочные производные. В древнерусский и даже в старорусский периоды основной базой глагольной префиксации были производящие глаголы общеиндоевропейского и общеславянского лексического фонда (бить, делать, жить, творить и др.). В ряде случаев процессы префиксального отглагольного (по+маслити) и конфиксального отыменного словопроизводства (по+ масл+и(ти)) могли идти одновременно.
Например, глаголы результативно-эво-лютивной семантики ожидеть - ‘стать жидким’, ожиреть - ‘стать жирным’, закостенеть - ‘окостенеть от холода’ являются приставочными производными от глагольных основ, которые полностью соответствуют им по семантике и функционируют в языке, что подтверждается данными «Словаря русского языка XVIII века»:
ЖИР$ТЬ, $ м ю , $ мет, несов.; Жир$я, деепр. Становиться жирным, тучным (обычно о животных, рыбе, птице). Живучи в р$ках <голец> питается икрою, которую мечут другия рыбы, и от того весьма жир$ет. Краш. ОЗК I 323. В лугах стада жир$ют тучны. Хрс. Тв. VII 111. Птицы мои кушают хорошо и с апетитом, скоро жир$ют. ЭМ I 195. ||
Перен. Богатеть, разживаться. Вв$рил бы я все добро тому, кто с чужого Стыдится жир$ть добра. Кнт. Сат. VII 153.
ЖИД$ТЬ, $ мю, $ мет и (един.) дет, несов. 1. Становиться жидким (1,
2). Кровь жидет и быстр$йшее течение получит. Тат. Разг. 31. Многие сухие Екстрак-ты .. д$лаются на воздух$ сыры, а в сыром м$ст$ совс$м жид$ют и распускаются. Сельск. леч. 720.
2. Редеть (о волосах, шерсти). Волосы посл$ горячки жид$ют. САР1 II 1120 (СРЯ XVIII, вып. 7).
Глаголы ожиреть и ожидеть можно рассматривать как имеющие двойственную мотивацию с позиций синхронного словообразования, то есть считать их конфиксальными отадъективными производными, однако в реальном историческом словопроизводственном процессе, то есть в языковой динамике, они таковыми не являются.
В то же время такие глагольные новообразования интересующего нас периода, как бесчестить, бесславить, являются конфик-сальными производными не только по своей семантической соотнесенности с производящими именными основами честь и слава, но и в силу явного формально-смыслового единства словообразовательного форманта «бес-.-и». Нельзя не отметить регулярности новообразований этого типа.
В русском языке XVIII в. происходит формирование ряда конфиксальных типов (как префиксально-суффиксальных, так и префик-сально-постфиксальных).
Попытка обозначить соотношение префиксальных и конфиксальных глагольных словообразовательных типов одной формации зав период формирования национального литературного языка была предпринята А.Д. Левицкой [8]. Она показала регулярный характер в русском языке исследуемого периода отдельных конфиксальных типов, например с формантами «за-.-ся» (заговоритися, за-вертетися, залежатися, зарыскатися) и «за-...-и» (замаслить, заднить - ‘вставить дно в бочку’).
С другой стороны, в XVIII в. процесс глагольной префиксации сопровождался образованием отыменных глаголов, который шел, судя по лексикографическим данным,
весьма активно. Отыменные суффиксальные глаголы пополняли производящую базу глагольного префиксального словопроизводства, и уже от них шло образование приставочных производных.
Предпринятый анализ позволяет утверждать, что глагольная семантико-словооб-разовательная подсистема в период формирования единого национального литературного языка была активным участком действия различных процессов в области нео-логизации лексики и развития русского словообразования.
СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ
1. Авилова, Н. С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени (глаголы с заимствованной основой) / Н. С. Авилова. - М. : Наука, 1967. - 318 с.
2. Бубекова, Л. Б. Конфиксальные глаголы и их синонимические отношения в русском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Бубекова Лариса Борисовна. - Казань, 2004. - 19 с.
3. Виноградов, В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии / В. В. Виноградов // Исследования по русской грамматике. -М. : Наука, 1975. - С. 166-220.
4. Дмитриева, О. И. Динамика словообразовательных процессов: семантико-когнитивный, жанрово-стилистический, структурный аспекты / О. И. Дмитриева, О. И. Крючкова. - Саратов : Науч. кн., 2010. - 364 с.
5. Дмитриева, О. И. Динамическая модель русской внутриглагольной префиксации / О. И. Дмитриева. - Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2005. - 224 с.
6. Кадькалова, Э. П. К изучению законов словопроизводства : Агентивные глаголы в русском языке / Э. П. Кадькалова. - Саратов : Науч. кн., 2007. - 216 с.
7. Кадькалова, Э. П. К перспективам изучения вариантных единиц языковых систем / Э. П. Кадькалова // Язык и общество в синхронии и диахронии : тр. и материалы Междунар. конф., посвящ. 90-летию со дня рожд. проф. Л.И. Баранниковой. - Саратов : Науч. кн., 2005.- С. 24 -33.
8. Левицкая, А. Д. Динамика словообразовательных процессов: глагольные префиксация и кон-фиксация / А. Д. Левицкая // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. - 2012. - №> 2 (16). - С. 150-154.
9. Марков, В. М. Замечания о конфиксации в современном русском языке / В. М. Марков // Избранные работы по русскому языку. - Казань : ДАС, 2001. - С. 104-109.
10. Сорокин, Ю. С. Основные принципы и источники исторического словаря русского литературного языка XIX века / Ю. С. Сорокин // Очерки по исторической лексикологии русского языка. -СПб. : Наука, 1999. - С. 3-39.
11. Тарасова, Е. Н. Вариативность словообразовательных моделей глагольных неологизмов в русском языке XVIII века / Е. Н. Тарасова // Развитие словообразовательной и лексической системы русского языка : материалы III Респ. науч. семинара (18-21 нояб., г. Саратов). - Саратов : Науч. кн., 2009. - С. 182-187.
СЛОВАРИ
СРЯ XVIII - Словарь русского языка XVIII века. - СПб. : Наука, 1984- . - Вып. 1. - 1984. -224 с. ; Вып. 7. - 1992. - 264 с.
REFERENCES
1. Avilova N.S. Slova internatsionalnogo proiskhozhdeniya v russkom literaturnom yazyke novogo vremeni (glagoly s zaimstvovannoy osnovoy) [Words of International Origin in Russian Literary Language of New Century (Verbs with Borrowed Stems)]. Moscow, Nauka Publ., 1967. 318 p.
2. Bubekova L.B. Konfiksalnye glagoly i ikh sinonimicheskie otnosheniya v russkom yazyke. Avtoref dis. ... kand. filol. nauk [Confixal Verbs and Their Synonimic Relations in Russian Language. Cand. Phil. Sci. Diss. Abs.]. Kazan, 2004. 19 p.
3. Vinogradov V.V Slovoobrazovanie v ego otnoshenii k grammatike i leksikologii [Word-Formation in Relation to Grammar and Lexicology]. Issledovaniya po russkoy grammatike [Studies on Russian Grammar]. Moscow, Nauka Publ., 1975, pp. 166-220.
4. Dmitrieva O.I. Dinamika slovoobrazo-vatelnykh protsessov: semantiko-kognitivnyy, zhanrovo-stilisticheskiy, strukturnyy aspekty [Dinamics of Word-Formation Processes: Semantic and Cognitive, Genre and Stylistic, Structural Aspects]. Saratov, Nauch. kn. Publ., 2010. 364 p.
5. Dmitrieva O.I. Dinamicheskaya model russkoy vnutriglagolnoy prefiksatsii [Dinamic Model of Russian Interverbal Prefixation]. Saratov, Izd-vo Sarat. un-ta, 2005. 224 p.
6. Kadkalova E.P. K izucheniyu zakonov slovoproizvodstva: Agentivnye glagoly v russkom yazyke [To the Study of Word-Formation Laws: Agent Verbs in Russian Language]. Saratov, Nauch. kn. Publ., 2007. 216 p.
7. Kadkalova E.P. K perspektivam izucheniya variantnykh edinits yazykovykh sistem [To the
Prospects of Studying Variant Units of Language Systems]. Yazyk i obshchestvo v sinkhronii i diakhronii. Tr. i materialy Mezhdunar. konf., posvyashch. 90-letiyu so dnya rozhd. prof. L.I. Barannikovoy [Language and Society in Synchrony and Diachrony. Works and Materials of International Conference Dedicated to the 90th Anniversary of Prof. L. I. Barannikova]. Saratov, Izd-vo Sarat. un-ta, 2005, pp. 24-33.
8. Levitskaya A.D. Dinamika slovoobrazo-vatelnyh protsessov: glagolnye prefiksatsiya i konfiksatsiya [Dinamics of Word-Formation Processes: Verbal Prefixation and Confixation]. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2, Yazykoznanie [Science Journal of Volgograd State University. Linguistics], 2012, N° 2 (16), pp. 150-154.
9. Markov V.M. Zamechaniya o konfiksatsii v sovremennom russkom yazyke [Notes On Confixation in Modern Russian Language]. Izbrannye raboty po russkomu yazyku [Selected Works on Russian Language]. Kazan, DAS Publ., 2001, pp. 104-109.
10. Sorokin Yu.S. Osnovnye printsipy i istochniki istoricheskogo slovarya russkogo
literaturnogo yazyka XIX veka [Main Principles and Sources of Historic Dictionary of Russian Literary Language of 19th Century]. Ocherkipo istoricheskoy leksikologii russkogo yazyka [Notes on Historic Lexycology of Russian Language]. Saint Petersburg, Nauka Publ., 1999, pp. 3-39.
11. Tarasova E.N. Variativnost slovoobrazo-vatelnykh modeley glagolnykh neologizmov v russkom yazyke XVIII veka [Variation of Word-Formation Models of Verbal Neologisms in Russian Language of 18th Century]. Razvitie slovoobrazovatelnoy i leksicheskoy sistemy russkogo yazyka. Materialy III Respubl. nauch. seminara (18-21 noyabrya, Saratov) [Development of Word-Formation and Lexical Systems of Russian Language. Works of the 3rd Republican Scientific Workshop (Nov. 18-21, Saratov)]. Saratov, Nauch. kn. Publ., 2009, pp. 182-187.
DICTIONARIES
Slovar russkogo jazyka XVIII veka [The Dictionary of the Russian Language of 18th century]. Saint Petersburg, Nauka Publ., 1984- . Iss. і, 1984. 224 p. Iss. 7, 1992. 264 p.
DYNAMICS OF VERBAL SEMANTIC AND WORD-FORMATION SUBSYSTEM IN THE RUSSIAN LANGUAGE OF 18th CENTURY
Dmitrieva Olga Ivanovina
Doctor of Philological Sciences, Associate Professor,
Head of the Department of Russian Philology and Media-Education,
Saratov State University named after N.G. Chernyshevskiy [email protected]
Astrakhanskaya St., 83, 410012 Saratov, Russian Federation
Abstract. In the article the author describes semantic word-formation processes which took place in the subsystem of Russian verbs in the18th century. They include processes of verb neologization and word-formation variations. The author also reveals tendencies of particular verbal types formation with the help of prefix or confix in the given period.
Key words: language dynamics, verbal semantic word-formation subsystem, neologization, word formation variations, prefix, confix.