Научная статья на тему 'Дилетанты фальсифицируют историю Руси и России'

Дилетанты фальсифицируют историю Руси и России Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
335
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОРИЯ ГОСУДАРСТВА / ИСТОРИЯ ЯЗЫКА / МИФ / ОНОМАСТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ковалев Г.Ф.

В статье рассматривается актуальная проблема, связанная с оценкой культурного и языкового наследия. Автор статьи обращается к анализу известных источников и на примере ономастикона убедительно демонстрирует важность комплексного подхода в изучении культурных феноменов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Дилетанты фальсифицируют историю Руси и России»

ДИЛЕТАНТЫ ФАЛЬСИФИЦИРУЮТ ИСТОРИЮ РУСИ И РОССИИ

В постперестроечную эпоху, когда в нашей стране практически исчезла цензура, у историков появилась хорошая возможность добраться до запретных ранее источников и, казалось бы, работать на все более высоком уровне. Однако в нашем обществе отсутствие сдерживающих факторов привело не к повышению уровня научных публикаций, а к внедрению в науку откровенных дилетантов и даже шарлатанов.

Успех малограмотных как в истории, так и в лингвистике Фоменок, Носовских и иже с ними не дает покоя другим неофитам от отечественной и мировой истории. Следует сказать, что солидные ученые все же иногда дают отпор беспредельному мракобесию псевдоученых. Можно назвать статью А.А. Зализняка, показывающую абсолютную некомпетентность революционеров от истории в трактовке исторических названий [Зализняк 2000: 33-68]. А в общенаучном отношении фоменков-щине был дан отпор в работе С.О. Шмидта [ Шмидт 2005], а также в сборнике статей «Антиистория, вычисленная математиками: О «новой хронологии» Фоменко и Носовского» (М., 2006). Можно назвать прекрасную работу А.А. Алексеева, направленную на развенчание приверженцев так называемой Велесовой книги [Алексеев 2002: 199207]. Чему больше всего поражаешься, так это тому, как легко новоиспеченные историки придумывают гипотезы и сколь, не раздумывая, подминают под них исторические факты и факты языковой истории русского народа.

А начался пересмотр истории Древней Руси с подставки фальсифицированных памятников, коих в свое время было предостаточно. Вспомним хотя бы неустанного «производителя» таких «источников» - А.И. Сулакадзева.

Вот и в наше время горе-ниспровергатели отечественной истории начали не с исследования каких-либо новых фактов, новых памятников, а с голого отрицания. Причем, весьма грамотные и

Г.Ф. Ковалев

В статье рассматривается актуальная проблема, связанная с оценкой культурного и языкового наследия. Автор статьи обращается к анализу известных источников и на примере ономастикона убедительно демонстрирует важность комплексного подхода в изучении культурных феноменов.

Ключевые слова: история государства, история языка, миф, ономастика.

веские для своего времени положения, выдвинутые «норманистами» (Г.Ф. Миллер, В. Томсен, Р. Экблом др.) были, что называется, отринуты «новыми исследователями» с порога. Хотя автор статьи в журнале «Вопросы истории», некий Г.И. Анохин, справедливо пишет, что высказывания М.В. Ломоносова, Ю. Венелина и др. были признаны «фантазией дилетантов» [Анохин 2000:

51]. Но кто же тогда истинные, по его мнению, ан-тинорманисты? Ответ можно было предугадать заранее: это любитель истории (и не более того) С.А.Гедеонов, основная работа которого была в присмотре за театром, да еще фигура одиозного псевдопатриота Д.И. Иловайского [Анохин 2000:

52]. Кстати, о качестве работ Д.И. Иловайского справедливо высказался действительный знаток русской истории И.Е. Забелин. Еще в 1891 г. он отмечал: «Поутихла перебранка Иловайского со своими учениками. Ученики напали на своего учителя, увидели, что, в сущности, он мыльный пузырь, взмыленный рекламою приятелей, увидели, что он не более как ловкий компилятор, никогда не работавший по первоисточникам, научивший целое поколение пустозвонству и умничанью в разработке материалов истории» [Забелин 2001: 149].

Уровень некоторых историков, выступающих в журнале «Вопросы истории» по проблемам истории Древней Руси, не дает возможности почитать их учеными, потому что, в отличие от нигилиста Базарова, они не знают элементарных вещей. Коснемся только языковых ляпсусов в их с позволения сказать «исследованиях».

Так, Г.И. Анохин с ходу заявляет: «Представляется, что толковать древние тексты, можно лишь привлекая данные многих наук. Не только ономастики (науки об именах собственных) и не только через лингвистические выкладки, иногда пропуская их для «необходимой переплавки» через пласт иноязычных народов, как это делают многие филологи, а главным образом путем выяснения этимологии этих имен собственных из языков местных, современных изучаемой эпохе народов, и соответствия их экологии» [Там же: 54]. Хотя и коряво написано, но с этим можно согласиться. Однако на практике этот же исследователь занимается поиском несуществующих доказательств. Он, например, утверждает относительно названия озера Ильмень: «Название это общеславянское, хотя обычно лингвисты считают его южнорусским или польским», сделав ссылку на авторов XIX в. Н.В. Горяева и В.И. Даля [Там же: 54]. Но если бы он заглянул в любой современный словарь, он встретил бы противоположное мнение (потому и не заглянул!): это чисто фин-ноугорское название, «до XVI в. известно это название - Илмерь, позволяющее предположить эту основу в сочетании с карело-фин. jarvi (эстон. järv) «озеро», по остроумному предположению А.И. Попова, «озеро, делающее погоду». В Финляндии есть гидронимы Ilmajoki (joki «река»), Il-molahti (lahti «залив»), Ilmoniemi (niemi «наволок»), Ilmakoski (koski «водопад»). В таком случае, по-видимому, оказывается неуместным сближение с нем. Ilm, Ilmenau и остается неясной связь с рус. диалектным ильмень (выдвинута гипотеза об обратной зависимости, что назв. Новгородского озера И. благодаря его значению стало нарицательным у древних славян)» [Никонов 1966: 155; Попов 1981: 47; Поспелов 2001: 169]. Причем А.И. Попов поясняет замену Илмерь на Ильмень: «Причины замены старого названия новым (Ильмень) в XVI столетии можно считать ясными: в основном это явилось результатом произведенного в конце XV в. по распоряжению московского правительства вывода значительной части коренного новгородского населения и при-

тока поселенцев из разных других мест» [Попов 1981: 46]. Если бы автор усвоил эти азбучные для топонимиста истины, то не стал бы пугать читателя версией о том, что значение Ильмень со скандинавского - «злые люди, негодяи» [Анохин 2000: 54].

Этот же автор пытается доказать, что варяги - это славянские солевары При-ильменья, а вовсе не скандинавы-викинги. Отметив, что: «Нигде в Европе, кроме При-ильменья, нет такого сгустка топонимов с корнями и «рус», и «варяг», как на этой малой площади» [Там же: 58], Г.И. Анохин предлагает пересмотреть этимологию слова «варяг». Неудовлетворенный устоявшейся этимологией (из скандинавского уапп§, уа-пп§аг) он предлагает использовать якобы диалектное наследие. Так, варяги у него выводятся из обычной варежки, с помощью которой варяги-солевары якобы добывали соль: «И само слово «веряжа», «варяжа», «ва-рег а», «варежка» произошли именно из Приильменья в тесной привязке к древнему слову солевар, то есть варяг» [Там же: 59]. Правда, М. Фасмер объясняет варежку как «варяжская рукавица», т.е. выводит из слова варяг, но не от глагола варить [Фасмер 1964: 274]. Кстати, если бы варяг был славянином, и это слово имело бы значение солевар, то оно бы обязательно сохранилось в диалектах, близких к солеварным промыслам. Однако у В.И. Даля обнаруживаем только варщик, да и то не соли [Даль 1903: ст. 406]. Варяг же подается у В.И. Даля так: «Скупщик всячины по деревням <...>; или кулак, маклак, прасол, перекупщик; или офеня, коробейник, ще-петильник...» [Там же: ст. 409]. Причем Даль совсем не отмечает, что обмен шел через соль, это навязывает Г.И. Анохин [Анохин 2000: 60].

Полное незнание древнерусского языка или нежелание принять неудобную истину приводит Г.И. Анохина к совершенно безграмотному переводу текста «Повести временных лет», лихо искажающего суть. Сравните такие перлы: «И пошли за море (озеро Ильмень), к варягам, к руси, как зовут сами себя же варяги; русь - это то же дружеское самоназвание, как дружески зовут себя норманны, англичане, дружески же готы; так и эти» [Там же: 60]. Нет нужды и говорить, что первокурсник (и филолог, и историк!) за такой перевод получил бы оценку «два», ибо даже первокурсник уже должен знать, что друзш значит лишь - «другие».

Другая псевдоученая госпожа в том же журнале с умилением доказывает, что название Роусь и латинское «rex» происходят от одного корня -со значением 'богатый, знатный': «Именно в лингвистической и социальной трансформации слова «rex», в расширении его использования следует искать истоки понятия «рус», возникшего как обозначение военного вождя и позднее перенесенного на самых сильных и активных людей племени» [Арцыбашева 2004: 121]. Все бы ничего, прошла бы и эта безграмотная ахинея, да только, как и положено псевдоисторику, Т.Н. Арцыбашева выдала в качестве языковой поддержки фрагмент из Жития Феодосия Печерского: «рех ти, яко по-велено ми есть от игумено...» [Арцыбашева 2004: 121], что, по ее мнению, и соответствовало латинскому «rex». От такой этимологии, пожалуй, РЕХнуться можно. Дело в том, что «рИх ти» в данном тексте переводится на русский язык с древнерусского: «сказал тебе», и никаким выдуманным «богатым» или «знатным» значением здесь и не пахнет, поскольку рИхъ - всего лишь форма аориста от глагола рИкти- «сказать». Этой ошибки автор мог бы избежать, если заглянул хотя бы в нашу работу [Ковалев 2003: 7-35]. Но ведь это противоречит установке автора на «новизну» подхода.

Не лучше обстоит дело у Т.Н. Арцыбашевой и с этимологией этнонима славяне - словенин. Автор, ничтоже сумняшеся, производит его от слова слава: «Значит обозначение «славянин», где корень «слав» синонимичен «свет» и «свят», закрепилось позднее, отразив социальный и, в некотором роде, мифологический статус того, кто неразрывно связан с матушкой-землей - ее сеятеля, хранителя и устроителя, жителя починка, деревни, села» [Арцыбашева 2004: 122]. А право, неплохо было бы заглянуть в действительную историю этого этнонима, а также историю ее трактовок разными учеными [Ковалев 2001: 14-15].

Имя славяне действительно раньше производили от славы или слова. На заре славистики один из ее родоначальников Й. Добровский заинтересовался происхождением имени «славяне». Показательно, что одна из его статей так и называлась: «Называются ли славяне от славы или от слова?». Выдающийся славист отверг как ненаучные бытовавшие на тот период расхожие теории, согласно которым славяне могли называться так оттого, что они якобы были «прославленными», или оттого, что они якобы владели

своим словом, а вот немцы этим же словом не владели, поэтому и были немыми. Сам же Й. Добровский предложил гидронимическую теорию происхождения имени «Словяне»: «...я думаю, что страны, в которых господствовала Словянская речь, Словянское слово, назывались Словы (Slowy), от чего также произошли названия Сло-ван и Словаков, как Полян и Поляков от поля, Мо-ровян и Моровец от Моравы, Силезен и Слезан от Слезы (Силезии)» [Добровский 1839: 4]. Конечно, Й. Добровский не учитывал, что этнический термин славяне появился у славян в еще общеславянскую эпоху и, скорее всего, до их массового расселения по Южной и Центральной Европе. Эта ошибка слависта все-таки зиждется на научном анализе номинации различных славянских племен.

Однако случаются еще и казусы, отмеченные махровой псевдонаучностью, как в свое время у академика Б.А. Рыбакова, который рискнул «раскрыть тайну» этнонима славяне. На конгрессе славистов в Загребе он объяснил, что славяне следует трактовать как сло + вене, где сло = сълы, т.е. выселенцы, а вене = венеды. Следовательно, по Б.А. Рыбакову, славяне - выселенцы из земли венедов [Рыбаков 1978: 187], что никак не согласуется ни с древней историей, ни со славянскими языками, ни даже просто со здравым смыслом.

Не менее казусную этимологию предложил украинский исследователь В.Г. Таранець. Он тоже делит словене на композитные части: *slo-vene [Таранець 2003: 33], где slo- < *kwel- - 'арии-земледельцы', а vene - корень с грамматическими показателями, соотносимый с этнонимами типа veneti/venedi [Там же: 34-37]. Как видим, от версии Б.А.Рыбакова эта гипотеза ушла не так уж и далеко. Правда, утешает только то, что и первый, и второй исследователи являются откровенными дилетантами в лингвистике.

Кстати, уж неизвестно, по какой причине, на Украине не гнушаются подтасовкой исторических и лингвистических фактов. В солидном республиканском журнале, основанном еще в 1907 г., в качестве аргумента первичности украинского этноса избирают абсолютно бредовые мысли доктора наук (экономических) Ю.М. Каныгина. Судите сами (даю дословно, без перевода, дабы не обвинили в «москальской» интепретации): «Я впевнений, що не украУнський етнос визрiв у лон слов'янства, а слов'янська сптьнота виросла з украУнського кореня. Коршь цей - у Надднютрян-щинк Його соки живлять могутнш стовбур, вщ

якого й вщгалузилися поляки, чехи, а п1зн1ше ро-с1яни та бтаруси. До речи, тривалий час замовчу-валося, що слов'яни — не самоназва, а назва чужа, з1 зневажливим вщтшком (основа латинсь-кого слова означае «раб»)» [Славинський 2006: 16]. Наверное, нет нужды комментировать это безграмотное высказывание, оскорбляющее всех славян сразу.

В чем-то можно согласиться с мнением политолога А. Ципко, объясняющего факты подобного рода: «<...> когда появляется независимая Украина, которая ищет свою собственную, отдельную идентичность, не имея особых собственных достижений и национальных побед в прошлом, политики принимаются вытаскивать имена из истории именно тех деятелей, кто противостоял России. Вытаскивать и всячески возвеличивать, чтобы на этом строить свою независимость. Разумеется, украинских политиков, которые этим занимаются, мало волнует историческая правда. Тут идут сплошные спекуляции. Но они неизбежны в случае создания независимого украинского государства. Независимая Украина может строиться только на отталкивании от России. Любой ценой, любыми неправдами. Такова жуткая логика формирования независимого украинского государства. Вот чего не понимали люди, которые в Москве так ратовали за создание незалежной Украины и не видели в этом ничего тревожного и опасного. Хотя все, что происходит сейчас на Украине с возведением в ранг национальных героев деятелей вроде Мазепы и Бан-деры, было предсказано еще в начале ХХ в. русскими философами» [Лит. газ. 2009, № 26: 2].

В качестве примера приведем строки из письма очевидца событий на Украине. Как в эпоху Мазепы под шведским покровительством происходило предательство России и всего русского, так и позднее в годы гражданской войны проходила вакханалия псевдоукраинского национализма. Немец по происхождению, выдающийся литературовед, блестящий исследователь творчества Ф.М. Достоевского, А.Л. Бем так охарактеризовал эту ситуацию в письме сыну И.И. Срезневского Всеволоду (Киев, 5 апр., 1918 г.): «Теперь с месяц как поступил в Министерство по великорусским делам. Вам наверно даже трудно себе представить, что существует такое министерство. Я рад, что устроился именно здесь, т. к. делаю, по моему убеждению, нужное дело. Здесь украинизация принимает такие уродливые формы, что грешно оставаться пассивным.

Кто его знает, как повернется все в будущем, но сейчас под защитой немецких штыков ведется бешеная травля всего, что связано с русской культурой. Я никогда не был националистом, да и сейчас во мне нет этого, но проснулось чувство гордости за свою родную культуру, почувствовал подлинную связь с нею» [Бем 2005: 61].

Недалеко от украинских фальсификаторов ушел другой дилетант от истории и лингвистики - штатный юморист России М.Н. Задорнов. Вот как оценил его взгляд на историю ведущий 1-го канала Российского телевидения А. Гордон: «А Михаил Задорнов у меня выступал не в качестве сатирика, а как историк. Задорнов, оказывается, приверженец довольно свежей идеи о том, что все на Земле произошло отсюда, с неохватных просторов нашей страны. И что человек вышел не из Африки, а из России. И что первым языком на нашей планете был протославянский. При этом он все это преподносит в сектантском варианте с притоптываниями и прихлопываниями, обличительными криками. Мы с ним сцепились не на шутку, и меня он, честно говоря, испугал той идеологией, которой он пропитан» [Аргументы и факты, 2008: 36].

А еще ранее для высказывания своих отнюдь не шуточных (как принято на шестнадцатой странице «Литературной газеты»), а вполне шарлатанских идей, М. Задорнов получил широкое поле считающей себя передовой «Литературной газеты». Так, в двух номерах этой газеты он в беседах с горе-лингвистом, доктором философских наук В.А. Чудиновым проталкивал идею древности славянской письменности, которая по их обоюдному мнению потом дала и греческую и китайскую, да и письменность многих других народов [Лит. газ. 2008. №9:11]. Вот уровень доказательности идей В.А. Чудинова: «Понятие «индоевропейской общности» пришло из лингвистики, из представлений о едином языке, которые разрабатывало языкознание, начиная с XIX века. Такой единый язык человечества действительно существовал, и, как я установил, им был русский язык. Но в сравнительном языкознании получился другой результат, что вполне понятно, поскольку скорости изменения всех языков считались примерно одинаковыми. Однако они разные, причем в каждый исторический период свои. Потому эта модель может считаться очень приблизительной. Приведу примеры: слово «крокодил» во всех языках выглядит примерно одинаковым и счита-

ется заимствованным из греческого, тогда как русское слово «коркодил», бытовавшее до XIX в., полагается его искажением. Но в палеолите существовало слово «дил» со значением «конь», стало быть, «коркодил» - это «корковый конь», где «корка» означает чешую. Иными словами, русское слово - изначально, поскольку имеет точный смысл своих составных частей, тогда как греческое - искаженное русское слово [Рос. газ. 2008]. Или образчик этимологии этнонима копты: « И от Яровой Руси отпал сначала (в неолите) регион из нынешней Греции и Югославии (Живина Русь), затем (в эпоху бронзы) север Африки (Египет, населенный коптами, то есть «закопченными», загорелыми людьми). Потом отпала Аравия (Ярова или Арова Русь, или в «акающем» произношении Арава)» [Там же]. Не правда ли, эта методика очень близка другому дилетанту от лингвистики - незабвенному В.К. Тредиаков-скому, поэту XVIII в. (помните: кельты - от того, что желты и т.д.).

А дальше больше - на страницах «Литературной газеты» М. Задорнов развернул дискуссию о прародине славян с В.М. Деминым - «известным омским писателем, исследователем и общественным деятелем, автором научно-популярного труда «От ариев к русичам», выдержавшего к настоящему времени уже пять изданий» [Лит. газ. 2008. № 9:11]. Какие же еще бредовые идеи посетили «дискутантов» в ходе взаимного куку-шечно-петухового одобрямса? Вот первый перл из уст В.М. Демина: «В этой связи интересно происхождение названия Россия. Откуда оно взялось? Когда читаешь, что от какой-то маленькой речки Роси (идея академика Б.А. Рыбакова. -Г.К.), то это по меньшей мере смешно. Как может маленькая речка повлиять на название гигантской страны? Если говорить о далеком прошлом, то тогда все белые люди жили родами на определенной территории, и рода эти назвались родами асов. Род асов, страна асов, Расения. В более позднем варианте - Россия» [Лит. газ. 2008: 11]. Тут же М.Н. Задорнов с видом знатока уточняет: «Рассея, а уж потом Россия». Далее идет абсурдный пассаж о якобы славянском и неславянском летоисчислении в изложении М.Н. Задорнова: «Сейчас мало кто в России, кроме людей, очень интересующихся этой темой, знает, что до Петра летоисчисление было другим. Во времена Алексея Михайловича наша история уже насчитывала более семи тысяч лет. Все это время государство существовало по законам славян, как вы пишете.

То есть по родовым законам» [Там же]. Если бы великий юморист заглянул в святцы, он не стал бы впустую бухать в колокола. Дело в том, история, насчитывающая семь тысяч лет, взята из иудейской истории, отраженной в Ветхом Завете. При чем тут древнерусская или российская государственность? В его же изложении дана поставленная с ног на голову идея древности славян (сравните идентичную по идеологии историю украинцев в подаче Ю.М. Каныгина): «Итак, большая часть России, главным образом Сибирь, была заселена родами славянского народа. Позже отсюда же выделятся и скифы, и сарматы, и хазары, и печенеги, и т.д.» [Там же]. И, наконец, то, что не могло присниться тем украинским псевдоисторикам, которые всерьез, а не в анекдоте считали, что настоящие украинцы пошли прямиком из Эдема, после съеденного первоукраин-цами Адамом и Евой сала (в еврейских источниках злонамеренно искажено на яблоко). Технология опять-таки та же, что у Ю.М. Каны-гина, но вещает уже В.М. Демин: «В XIX веке в Европе была разработана теория индоевропейской общности, которой никогда не существовало в действительности. На самом деле была славян-ско-арийская общность, давшая впоследствии все остальные ответвления, в том числе и индусов. Кстати сказать, санскрит имеет много общего с современным русским языком. Если бы наши официальные лингвисты внимательно работали над исследованием обоих этих языков, они бы увидели, что в основу их положен единый древ-неславянский язык» [Там же].

Если бы дилетант от лингвистики В.М. Демин заглянул хотя бы в одну серьезную книгу «официальных лингвистов» (полагаем, что так маститый писатель честит профессиональных лингвистов), то отметил бы для себя, что индоевропейская общность была открыта германскими учеными еще в XVIII в. как раз на базе анализа данных санскрита (и среди этих ученых был, очевидно, и известный писателю с детства, один из братьев-сказочников Я. Гримм). Именно с тех пор и началось серьезное изучение на Западе и санскрита, и славянских языков.

И немного еще об одном «специалисте»-пат-риоте. Лингвисты обычно просматривают и литературные журналы, но статья Е.Бажанова в журнале «Москва» как-то «проскочила» мимо моего взгляда, поскольку ее название ничего лингвистически интересного не обещало: «Священные реки России» (Бажанов 2008: 202-240). Но студенты «зацепились» за статью и пришли ко

мне с вопросом: «Ну как же это можно такое писать? Ведь эту чушь разоблачит даже школьник». Прочитав статью, убедился в правоте студентов. Действительно, такую националистическую чушь могли написать псевдоисторики лишь в XIX в. Это каким же супердилетантом надо быть, чтобы так расписать историю Руси и России! Е.Бажанов оперирует данными историков и лингвистов, грубо подтасовывая разнородные факты. Он спокойно объединяет гидронимические названия для поддержки названия «Русь»: «На Украине, в Прикарпатье, есть речка Рось, Росава... На Новгород-чине стоит город Старая Руса и две Новых Русы. <...> Мы знаем город Росшаны в Ковенской губернии (Кстати, Ковно - это дореволюционное название Каунаса в Литве. - Г.К.). Еще есть местечко Росица в Витебской губернии (при реке и озере того же названия). Это крепче печати от домкома. А еще есть местечко Россиена в Могилевской губернии, при реке Днепр. Есть озеро Роспуда. Есть Россоши - слобода в Воронежской губернии« [Бажанов 2008: 206]. И так далее по типу «В огороде бузина, а в Киеве дядька»: «О русском происхождении лексемы пруссы говорит и гидроним Неруса, левый приток Десны. И Неруса, и Пруссия

- это все русское происхождение имеет« [Бажанов 2008: 210]. Дальше нет сил перечислять все псевдоисторические и псевдолинвистические подвиги Е.Бажанова.

Теперь кратко об этнониме славяне. Из всех предложенных этимологий наиболее вероятна предложенная О.Н. Трубачевым этимология славяне из праиндоевропейского *sü- (ср. также пуштунское zaj - 'сыны, потомки'), близкому по значению к gen-, т.е. 'род, порождение'. Близкими словами, произведенными от этого корня, будут такие, на первый взгляд разнородные слова, как сын, сука, свинья. Разнородность их снимается, когда рассматривается семантика этих слов: сын

- 'порожденный', сука и свинья - 'животные, порождающие много приплода'. добавим еще два слова: свой и свобода, ср. др-инд. *svami - 'свободный, хозяин'. Опять же, на первый взгляд ничего общего с предыдущими не имеющие. Но свой следует семантизировать как 'родственник', а свобода - как 'жизнь среди своих, родичей, жизнь по своим законам, как вольная, свободная от чужих посягательств жизнь'. Далее возьмем слово слобода - 'свободное поселение', через которое словене / славяне становятся еще ближе к современности. Славянское произношение было крайне трудным как для греческого языка, так и для латыни. Известно, как в этих языках переда-

вались славянские названия: Vistula/ Viscla, Stlavi / Sclavinoi и т.п. Поэтому среди многочисленных этнонимов, упоминаемых Геродотом в его «Истории», найдутся самые древние упоминания о славянах в виде суобен и т.п. А в самой этнонимии ближайшими родственниками славян становятся шведы (в др.-русск. свеи и даже свои люди) и швабы. Ни шведов, ни швабов за рабов никто не принимает, а вот славян. Это произошло потому, что уже в I в. н. э. славяне составляли большое число среди тогдашних «гастарбайтеров». Со словом славяне в романо-германской традиции (slave) произошло то же, что позднее со словом швейцарец в русском языке (швейцар).

Этимологизация славянских этнонимов -сложная проблема, процесс решения которой позволяет затем решать и проблемы этногенеза, но в большей степени дает возможность значительно глубже решать сложные вопросы, поставленные историей славянских народов и их языков. Поэтому к истории народа нельзя подходить с заранее заготовленной гипотезой, которая, как правило, не совпадет с истинной историей. Неверная трактовка этнонимов обязательно ведет к отклонению от верного решения всей задачи в целом.

Вообще в последнее время стало модным фальсифицирование отечественной истории через отечественное же книгоиздательство. Делается это, к сожалению, профессионально. С одной стороны, происходит охаивание наших святых, только так и можно рассматривать книгу Ф.Б. Шенка («Александр Невский в русской культурной памяти:святой, правитель, национальный герой (1263-2000)». М., 2007, 592 с.), в которой великий русский полководец, государственный деятель, канонизированный церковью, представлен не более как миф. Развенчанию этой книги посвящена рецензия К. Степаняна «Бой за историю» [Лит. газ. 2008. № 7: 6]. А вот с другой стороны, идет возвеличивание предателей нашей Родины, например, этому посвятила свою книгу «Мазепа» (М., 2007) Т. Таирова-Яковлева, причем книга сначала была написана за средства чужеземного гранта, издана как шедевр на Украине, а затем издевательски вышла в России в серии «Жизнь замечательных людей».

Так, чтобы оправдать поставленное нами заглавие, нужно сказать так: есть определенный круг лиц и на Украине, и в России, и за ее пределами, которым крайне необходима (причем зачастую в разнонаправленных целях) упорная фальсификация как истории государств, так и ис-

тории языков, охотно использующая дилетантов и историческую безграмотность.

Литература

Алексеев А.А. Книга Велеса: анализ и диагноз // Русская литература. 2002. № 4. Анохин Г.И. Новая гипотеза происхождения государства на Руси // Вопросы истории. 2000. № 3. Аргументы и факты. 2008. № 38. Арцыбашева Т.Н. Славяне - русы - варяги - кто они? // Вопросы истории. 2004. № 1. Бем А.Л. - В.И. Срезневский. Переписка 19111936. Брно, 2005.

Бажанов Е. Священные реки России // Москва. 2008. №11.

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка / под ред. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ. СПб.; М., 1903. т. 1.

Добровский И. Называются славяне от славы или от слова? // Журнал Мин-ва Нар. Просв. 1839. ЧММ. Отд^П.

Забелин И.Е. Дневники. Записные книжки. М., 2001.

Зализняк А.А. Лингвистика по А.Т. Фоменко // Вопросы языкознания. 2000. № 6. Ковалев Г.Ф. Ономастика и этимология в курсе «Введение в славянскую филологию» // Научно-

методический семинар преподавателей славянских языков. Калининград, 2001. Ковалев Г.Ф. Этнос и имя. Воронеж, 2003. Литературная газета. 2008. № 7, № 9; 2009. № 26 Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М., 1966.

Попов А.И. Следы времен минувших. Л., 1981. Поспелов Е.М. Географические названия мира. М., 2001.

Российская газета. 2008. 19 июня. Рыбаков Б.А. Исторические судьбы праславян // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. VIII Международный съезд славистов. М., 1978.

Славинський М. Як1 вони, шифри истори? // УкраУна. 2006. 5-8.

Таранець В.Г. Слово Русь в ¡ндоевропейському мовному контешг 3. Походження етноншв скла-вши/слов'яни, венети, анти // Слов'янський збф-ник. Одеса, 2003. вип. Х.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1964. т. 1.

ШмидтС.О. «Феномен Фоменко» в контексте изучения современного общественного сознания. М., 2005.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.