УДК 81'42
Князева Елена Георгиевна
доктор филологических наук, профессор Военный университет Министерства обороны Российской Федерации, г. Москва
helen_27@mail.ru
ДИАЛОГИЧЕСКИЙ ДИСКУРС И СМЫСЛОВОЙ СИНТЕЗ
Смысловой синтез не имеет единой общепризнанной трактовки и нуждается в специальном научном обсуждении этого, вне всякого сомнения, важного лингвистического вопроса. Одной из важнейших в науке тенденций является ныне рассмотрение смысла как процессуального понятия. Автор статьи понимает феномен дискурсивного смысла как синтез смыслов участников коммуникативного акта - адресанта и адресата. В статье дискурсивный смысл рассматривается как результат функционального и смыслового синтеза, а речевой акт анализируется как сложное соединение процесса продуцирования высказывания и специфического восприятия речи субъектом. На основе анализа практического материала автор статьи приходит к выводу, что синтез смыслов в диалогическом дискурсе имеет непосредственно интерактивный, коммуникативный, а также явно выраженный динамический характер.
Ключевые слова: коммуникация, адресат, адресант, смысл, синтез, дискурс, высказывание.
Исследование смыслового синтеза проводится в различных областях знаний и в таких языковедческих направлениях, как теория коммуникации, лингвистика текста, лингвопрагматика, интерпретация, лингвосемио-тика, когнитивная лингвистика, психолингвистика и т.д. Так, например, такая область знаний, как психолингвистика изучает вопросы речевой деятельности на примере самых различных текстов. Что касается когнитивной лингвистики, то эта отрасль знаний выявляет и анализирует когнитивные механизмы и операции, которые имеют место при восприятии текстов.
В понятии «дискурс» помимо интерактивного, коммуникативного, а также динамического характера языка заложена и информация об экстралингвистических факторах, о чем упоминает в своем труде Т.Г. Попова [6, с. 476]. Таким образом, при подобной точке зрения у исследователей произведений языка имеется возможность выявлять и анализировать целый ряд важных вопросов когнитивного, прагматического, психологического, культурного, исторического и социального характера, тем самым имея возможность выхода за область лишь узко языковедческого понимания произведения языка.
Дискурс, вне всякого сомнения, обладает значением - элементом общественного опыта, который закреплен за знаком. Смысл выражения мыслей индивида представляет собой системно организованную составляющую личностно-деятельност-ных интенций, которые формируются в языковом сознании участников коммуникативного акта в соответствии с порождаемыми ими высказываниями как материально-знаковой системой. Если говорить о синтезе смыслов, то необходимо особо подчеркнуть, что смысл порождается в реальном акте речевого общения адресата и адресанта. И здесь нельзя не учитывать тот факт, что природа смысла находится между окружающей действительностью и непосредственно сознанием человека, что основанием смысла всегда выступает творчество личности, по-своему воспринимающей и преобразующей окружающей мир.
Так, под смыслом высказывания мы понимаем «организованную совокупность индивиду-ально-деятельностных, личностных, в том числе и ситуативно-определенных элементов значений и одновременно их целостность, которая формируется в языковом сознании коммуниканта в связи с высказыванием как материально-знаковой системой» [2, с. 59].
При проведении анализа свойств высказывания, которые представляют собой особую значимость для коммуникативной интеракции, приведем диалог, взятый нами из четвертой главы «"Глория" начинает игру» детективного произведения Ф. Не-знанского «Главный свидетель»:
- Значит, Вы, Филипп Кузьмич, из той «Глории», о которой мне рассказывал Юрий Петрович? Тогда все ясно. А Вы сами виноваты, надо было сразу и сказать. Ну, а как же еще?
- Вы, возможно и правы, но не будем терять время. Меня можете представить своей мачехе в качестве помощника Юрия Петровича, У адвокатов его уровня бывают помощники. Вот я - один из них. Ваша задача - познакомить меня с Юлией Марковной, изобразить что-нибудь этакое -с большим апломбом, а затем можете оставить нас вдвоем. Вероятно, и она сама захочет более подробно узнать о наших планах.
- То есть я должна понимать так, что Вы мне отводите роль подсадной утки?
- Юра говорил, что Вы - умница и все чувствуете очень верно. А это нам с ним нужно для того, чтобы выяснить причину их, я имею ее и Носова -старшего, интереса к этому делу. Вот и Вы недавно сказали мне, что едва Юлия Марковна услышала об Андрее, как тут же бросила все свои дела и заботы о здоровье, разве не так?
- Все правильно, именно так. А Вы думаете, что они захотят нам помешать?
- Заметьте, Вы об этом сказали первая [4].
Как мы видим на этом примере, определенная
часть окружающей реальности, с которой отправитель речи коррелирует как свою интенцию, так и непосредственное вербальное поведение, уже
124
Вестник КГУ ^ № 1. 2018
© Князева Е.Г., 2018
Диалогический дискурс и смысловой синтез
имеет отражение в его коммуникативном послании. Так, например, вопрос Лидии: «Ну, а как же еще?» содержит непосредственную корреляцию с такими репликами, как: «Значит, Вы, Филипп Кузьмич, из той "Глории ", о которой мне рассказывал Юрий Петрович? Тогда все ясно» и «А Вы сами виноваты, надо было сразу и сказать», которые она высказывает ранее.
Однако вопрос Лидии «Ну, а как же еще?» является еще и своеобразным мостом между тем, что она уже сказала и между тем, что она собирается еще сообщить: «То есть я должна понимать так, что Вы мне отводите роль подсадной утки?» и «А Вы думаете, что они захотят нам помешать?».
Остальные немаловажные реплики персонажей коммуникативного сообщения Филиппа и Лидии имеют общий денотат с ярко выраженным смыслом. Отметим при этом, что данное значение представляет собой хорошо выраженную смысловую систему диалогического дискурса.
Как видно на примере приведенного нами диалогического дискурса в речи коммуникантов помимо всего прочего имеет место актуализация внимания и актуализация действия. Актуализация внимания направлена на привлечение внимания адресата к наиболее важной части высказывания, тогда как актуализация действия имеет место благодаря перестановке субъекта действия на второй план и выдвижения на первый план самого действия.
Из целого арсенала речевых средств участники коммуникативного акта в процессе общения выбирают те или иные конкретные языковые средства, которые ему необходимы для адекватного и полного раскрытия мыслей и идейного содержания предполагаемого высказывания.
Таким образом, синтез смыслов в приведенном нами диалогическом дискурсе имеет непосредственно интерактивный, коммуникативный, а также и явный динамический характер. Это объясняется и тем обстоятельством, что все приведенные нами реплики диалогического дискурса имеют конкретную объединяющую целостную область референции. Тем не менее, они представлены как разные субъекты с непохожими коммуникативными намерениями и, следовательно, в них наличествует несхожая индивидуальная модальность.
Основной мотивирующей силой участников коммуникативного акта в приведенном нами диалоге является индивидуальная потребность каждого персонажа. О подобной потребности пишет Т.Г. Попова, отмечая, что «именно те или иные потребности являются причиной того, что человек для их реализации вынужден определенным образом использовать имеющиеся у него языковые и невербальные возможности. Обращаясь к когнитивно освоенному и ментально закрепленному информационному тезаурусу, человек извлекает необходимый кластер по-
нятий и концептов, облекает их в языковые формулы и, тем самым, особым способом структурирует свою речь, погружая эти формулы в коммуникацию, создавая соответствующий дискурс, соположенный той или иной потребности или нескольким потребностям сразу» [7, с. 273-275].
М. Волоскович подчеркивает, что «гибридность и синкретичность знаковых образований чаще указывает на результат смешения семиотических свойств разных по своей природе знаков, креоли-зация - на сам процесс смешения, в то время как в термине полимодальность подчеркивается изначальная способность знаков к комбинированию с другими знаками в рамках комплексных семиотических образований» [1, с. 12].
Значение высказываний персонажей приведенного нами детективного произведения содержится в их сознании, а не столько в высказываниях как системно организованных графических и акустических знаках. В этой связи приведем точку зрения А.И. Новикова [5, с. 38], к которой он приходит, подробно анализируя семантику текста и ее формализацию. Точка зрения А.И. Новикова сводится к тому, что «кроме непосредственно выраженной информации, в содержание текста включается также информация, имеющаяся в опыте субъекта, на основе которой это содержание приобретает целостность» [5, с. 40-41].
При анализе этого диалога в речи участников диалогического акта мы выделяем референт, т.е. денотат, который направлен на обозначение факта реальной действительности. Кроме этого, высказывание в своей семантической основе имеет смысл, т.е. сигнификат, который коррелирует с суждением о факте действительности. В этой связи мы приведем точку зрения Ю.С. Степанова [8, с. 438], который подчеркивает, что субъект, т.е. подлежащее, является референтным и денотативным, тогда как в предложении предикат, т. е. сказуемое, является сигнификатом.
В приведенном нами выше диалогическом высказывании, взятом из детективного произведения Ф. Незнанского «Главный свидетель», мы видим, что в коммуникативном акте передаваемая Филиппом информация имеет самое прямое отношение к его точке зрения, которую он сообщает Лидии [4]. При этом в коммуникативном сообщении синтез смысла модальности оказывает непосредственное влияние на эмоциональный смысл.
Это немаловажное обстоятельство может быть объяснено тем, что смыслом сообщения является непосредственно компонентная составляющая индивидуально-деятельностных элементов значений. Сюда мы относим как целостно представленные составляющие, так и ситуативные смысловые элементы.
Что касается субъективной модальности, «которую иногда называют модальностью истинно-
ВестникКГУ^ № 1. 2018
125
сти, то необходимо подчеркнуть, что данный тип модальности в речевом акте выражает оценку отправителем степени информированности о возможных, необходимых и действительных связях. Говоря иными словами, необходимо отметить, что субъективная модальность в речевом акте призвана отражать степень достоверности точки зрения о той или иной конкретной ситуации. При этом мы уточним, что говоря о достоверности, мы имеем в виду категорическую, проблематическую и простую достоверности» [3, с. 189].
Таким образом, мы приходим к заключению, что дискурсивный смысл представляет собой важную интенцию и смысл адресата и адресанта как участников непосредственного коммуникативного сообщения. При этом синтез смыслов имеет динамический, коммуникативный, а также и интерактивный характер. Значение в нашем понимании представляет собой элемент общественного опыта, который закреплен за знаком. Следовательно, способность знаков выполнять важную различительную функцию сводится к тому, что в пределах языковой системы сам знак имеет отличие либо в целом, либо посредством другого частного знака.
Библиографический список
1. Волоскович А.М. Когнитивные и семиотические аспекты взаимодействия компонентов полимодального текста: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2012. - 188 с.
2. Князева Е.Г. Синтез смыслов // Структурная метафизика языка и феноменология речевого дискурса: критерий системных интерпретаций: Материалы IX Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. - М.: ИД «Международные отношения», 2015. - С. 59-65.
3. Князева Е.Г. Выражение субъективной модальности в речи коммуниканта // Вестник Костромского государственного университета. -2017. - № 4. - С. 189-192.
4. Незнанский Ф.Е. Главный свидетель [Электронный ресурс]. - Режим доступа: Шр8://И1ройа1. ru/avtory/fridrih-neznanskiy/read/page/5/kniga-g1avnyy-svidete1-41633.html (дата обращения: 19.12.2017).
5. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. - М.: Наука, 1983. -216 с.
6. Попова Т.Г. Культурологический аспект межъязыковой коммуникации. Язык. Культура. Речевое общение. - М., 2010.
7. Попова Т.Г. Категория информативной насыщенности юридического дискурса // Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам и переводу в вузе. Материалы международной конференции. - М., 2011. - С. 273-275.
8. Степанов Ю.С. Семантика // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., Советская энциклопедия, 1990. - С. 438-440.
References
1. Voloskovich A.M. Kognitivnye i semioticheskie aspekty vzaimodejstviya komponentov polimodal'nogo teksta: dis. ... kand. filol. nauk. - M., 2012. - 188 s.
2. Knyazeva E.G. Sintez smyslov // Strukturnaya metafizika yazyka i fenomenologiya rechevogo diskursa: kriterij sistemnyh interpretacij : Materialy IX Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii po aktual'nym problemam teorii yazyka i kommunikacii. -M.: ID «Mezhdunarodnye otnosheniya», 2015. -S. 59-65.
3. Knyazeva E.G. Vyrazhenie sub"ektivnoj modal'nosti v rechi kommunikanta // Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta. -2017. - № 4. - S. 189-192.
4. Neznanskij F.E. Glavnyj svidetel' [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https://litportal.ru/avtory/ fridrih-neznanskiy/read/page/5/kniga-glavnyy-svidetel-41633.html (data obrashcheniya: 19.12.2017)
5. Novikov A.I. Semantika teksta i ee formalizaciya. - M.: Nauka, 1983. - 216 s.
6. Popova T.G. Kul'turologicheskij aspekt mezh"yazykovoj kommunikacii. YAzyk. Kul'tura. Rechevoe obshchenie. - M., 2010.
7. Popova T.G. Kategoriya informativnoj nasyshchennosti yuridicheskogo diskursa // Professional'no-orientirovannoe obuchenie inostrannym yazykam i perevodu v vuze. Materialy mezhdunarodnoj konferencii. - M., 2011. - S. 273-275.
8. Stepanov YU.S. Semantika // Lingvisticheskij ehnciklopedicheskij slovar'. - M., Sovetskaya ehnciklopediya, 1990. - S. 438-440.
Вестник КГУ ^ № 1. 2018
126