УДК 80
DOI 10.23672/SEM.2023.13.57.004
ДИАЛОГЕМА КАК ВЕДУЩАЯ ТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯ В РОМАНЕ: НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО УСАДЕБНОГО РОМАНА И РОМАНОВ И.С. ТУРГЕНЕВА
DIALOGUEM AS THE LEADING TEXT CATEGORY IN THE NOVEL: ON THE EXAMPLE OF THE ENGLISH RURAL NOVEL AND I.S. TURGENEV'S NOVELS
Грудина Мария Викторовна
кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, Санкт-Петербургский имени В.Б. Бобкова, филиал Российской таможенной академии gruma@yandex.ru
Maria V. Grudina
Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department Foreign Languages,
Saint Petersburg named after V.B. Bobkov, branch of the Russian Customs Academy named after Vladimir Bobkov
Аннотация. Статья посвящена вопросам структурирования текста романа с точки зрения структурно-композиционной единицы текста - диалогемы, представляющей собой текстовую категорию, в которой происходит презентация персонажной речи в авторском обрамлении, на примере английского романа о «дворянских гнездах» в творчестве Марии Эджворт и романов И.С.Тургенева, а также, особенностям функционирования данной специальной единицы. В статье обосновывается выделение диалогемы как отдельной текстовой единицы, рассматриваются ее основные характеристики и ее место среди способов презентации чужой речи в художественном тексте усадебного романа.
диалог, диалогема, английский усадебный роман, Мария Эджворт, романы И.С. Тургенева, чужая речь.
The article is devoted to the issues of structuring the text of the novel from the point of view of the structural and compositional unit of the text - the dialogueme, which is a text category that combines the presentation of characters' speech in the author's frame words, on the example of the English novel about «noble nests» in the work of Maria Edgeworth and novels by I.S. Turgenev, as well as the features of this special unit functioning. The article substantiates the dialogueme being chosen as a separate text unit, discusses its main characteristics and its place among the ways of presenting characters' speech in the text of the rural estate novel.
Keywords: dialogue, dialogueme, English estate novel, Maria Edgeworth, novels by I.S. Turgenev, indirect speech.
Ключевые слова:
Annotation.
Предложенная в названии публикации проблема требует внимания к целому ряду взаимосвязанных филологических, психолингвистических, социолингвистических, прагматических вопросов. Остановимся, в данном случае, на двух: роман в его коммуникативно-структурном аспекте и диалогема как жанровая специфика русского романа.
Роман развивался в весьма специфических социально-политических условиях, как в Европе, так и в России, сопровождавшихся социально-экономическими коллизиями, которые требовали создания площадки для выражения и обсуждения ключевых проблем общества (взаимоотношения между различными социальными группами Ирландии и Англии, определенная ущербность средств для формирования и выражения общественного мнения (ограниченность журнальной и газетной информации, ущемление публицистической деятельности, отсут-
ствие парламентской трибуны и т.п.) в России. По отношению к сформировавшемуся в более ранний период английскому усадебному роману, на русской почве эти преимущества надо было значительно обновлять, создавая собственные, национальные традиции романного творчества.
Обратим более пристальное внимание на типологическую схожесть усадебного романа Марии Эджворт, которая, по мнению исследователей, и создала особый тип романов о «дворянских гнездах», и тем самым оказала определенное влияние на творчество И.С. Тургенева [5]. К примеру, А.Ю. Саркисова проводит параллели между романами М. Эджуорт «Елена» и Тургенева «Рудин»: «просветительский английский роман, актуализирующий проблемы нравственного воспитания личности, образования души, оказывался важен в процессе жанрового развития русской литературы в преддверии взлета русской психологической прозы» [5, с. 1618].
Мы не станем усматривать исторические, социальные и экономические параллели в историческом развитии Англии и России, отметим лишь, что социально-экономические, политические и даже хронологические рамки в которых формировался роман о дворянских гнездах двух стран существенно отличаются друг от друга, однако, собственно романная поэтика и проблематика, вместе с специализированными жанровыми чертами такого романа, позволяют проводить анализ с точки зрения принципиальной текстовой категории - диалогемы.
Специфическими установками, определившими развитие романного жанра, стали следующие:
- исторически назревшие предпосылки формирования антропоцентрических установок;
- создание драматизированного конфликта с очерченными признаками социального конфликта, динамизм;
- полифоничность, обрамленная значительной долей чужой речи, включенной в роман и ставшей его существенным признаком;
- разновекторный хронотоп (пространственный - «Замок Рэкрент», «Вдали отечества» М.Эджворт «Дворянское гнездо» И.С. Тургенева;
- темпоральный хронотоп - «Завтра» (роман 1823 г.) М. Эджворт и «Накануне» И.С. Тургенева, заложенный уже в названиях произведений).
Перечисленные особенности легли в основу фундамента жанрового своеобразия усадебного романа и обусловили его композиционно речевую структуру.
Принципиальной особенностью жанровой природы романа стало отражение полифонии передаваемого мира, что было невозможным без включения в роман способов передачи такого многоголосия.
С точки зрения философско-лингвистической трактовки М. М. Бахтина, занимавшегося вопросами сопряжения в романе как жанре авторского голоса и чужого слова персонажей, а с точки зрения сугубо лингвистической, такая передача многоголосия мира отражается в понятии «чужая речь» (прямой, косвенной и диалога) [1].
В формировании коммуникативно-текстового подхода к художественному тексту отметим важную роль в рассмотрении вопросов включения чужого слова в концептуально-текстовую парадигму большой художественной формы крупнейших филологов XX в.: В.В. Виноградова, наметившего основные подходы к рассмотрению образа автора в романе Г.О. Винокура, В.М. Жирмунского, Л.В. Щербы, Б.А. Успенского, предложившего концепцию «точек зрения», что позволило более многомерно взглянуть на художественный текст, Е.В. Падучевой, Е.А. Поповой, предложившей теорию нарратива и других.
Коммуникативно-текстообразовательный подход, в свою очередь, сформировался в работах Н.Д. Арутюновой, Т.Г. Винокур, М.Б. Борисовой и затронул вопросы коммуникативной теории в ее отнесении к природе романа, где, в заданных автором координатах, предстает взаимосвязь «говорящий-слушающий» в переложении на художественное слово.
Проведение анализа текстов романов М. Эджворт и И.С. Тургенева с позиций коммуни-кативно-текстообразовательного подхода требует последовательного анализа способов сопряжения авторской и персонажной речи, которое создает полотно особый мир романа, позволяя, в том числе, характеризовать его героев не напрямую через авторское слово, а осложненными, с одной стороны, а, с другой стороны, как бы, относительно независимым способом - через речь других персонажей произведения.
Таким образом читатель получает возможность увидеть персонажей в более сложных взаимосвязях с точки зрения коммуникативно-когнитивных функций чужой речи.
Все вышесказанное продиктовало необходимость ориентации на основную композиционно-речевую единицу романа - диалогему [1]. Понятие «диалогема» было предложено выдающимся ученым-лингвистом С.Г. Ильенко в 2003 году и определяется как фрагмент текста, который представляет собой персонажную речь в авторском обрамлении и возникающее между данными элементами сопряжение в рамках текста [2].
Обращаясь к тексту романов М. Эджворт и И.С. Тургенева, можно увидеть, как в романном жанре функционирует обозначенная структурно-делимитационная единица - диалогема -создавая специфичное идейно-эстетическое своеобразие данного литературного жанра.
В ядерных диалогемах проявляется, прежде всего, сходство романов двух авторов, в общности их функций, а также в однородности тематики. Это - социально-этическая обстановка в Ирландии и Англии, а также - в России, остро стоящие социальные проблема, классовые различия, философско-эстетические вопросы, неизбежная любовная линия, столь характерные для романа как такового.
Специфичность диалогемы в отдельном романе сопряжена с отдельными предпосылками, предопределяющими ее роль и место в общей композиционно-речевой структуре отдельно взятого романа романа. С этой точки зрения, романы «Елена» М.Эджворт и «Рудин» Тургенева могут быть охарактеризованы как романы, социально-эстетическая сущность которых формируется, главным образом, в речи персонажей. Как уже было отмечено, вслед за А.Ю. Саркисовой, данные романы имеют общие черты, связанные с особенностями раскрытия психологических особенностей главных героев, с формированием души.
Одной из важных сопоставительных особенностей данных двух романов становится роль авторского голоса, который как бы уходит на второй план, позволяя персонажам самим характеризовать себя или быть охарактеризованными благодаря «чужому голосу». Благодаря такого рода специфике, данные романы могут условно быть названы драматизированными романами, где автор-демиург создает многомерный хронотоп, отображая прошлое и настоящее героя, а иногда - и предвосхищая будущее, не через прямое описание или характеристики, а наделяя героев «собственным» голосом и пониманием происходящего. Такой прием, в том числе, позволяет создавать множество оценочных полей и различных «точек зрения», по Б.А. Успенскому, позволяя читателю увидеть более широкую картину.
В романе «Елена» Марии Эджворт самая первая строка романа представляет собой «чужую речь» одного из персонажей и начало открывающей диалогемы:
«There is Helen in the lime-walk», said Mrs. Collingwood to her husband, as she looked out of the window. The slight figure of a young person in deep mourning appeared between the trees, «How slowly she walks! She looks very unhappy!».
Диалогема служит одновременно представлением героини, именем которой назван роман, ставя ее в центр диалога между супругами Колинвуд, а также, характеризуя ее походку и настроение устами других персонажей, а не авторским словом.
В качестве основных характеристик диалогемы как структурной единицы текста, С.Г. Ильенко предложены следующие критерии, позволяющие осуществлять анализ текста романа с опорой на диалогему:
1) тематическая характеристика позволяет анализировать спектр представленных в романе содержательных и идейно-функциональных вопросов, через призму персонажного голоса в сопряжении с авторским;
2) когерентная характеристика служит для понимания способов сопряжения голоса автора и его персонажей, а также, для анализа соотношения чужой речи и речи автора в формировании когнитивно-коммуникативного строения романа;
3) делимитационная характеристика позволяет увидеть, как способы ввода диалогем -с семантически типизированным сигналом ввода, как правило, представленным глаголами говорения, и с отсутствием сигнала ввода и завершения диалогемы;
4) структурная характеристика показывает соотношение отдельно взятой диалогемы или их совокупности с общим членением текста романа и представленных в нем единиц делимитации - таких как главы, разделы и т.д. [1].
Объемные диалогемы, как правило, затрагивают самые существенные для смысла и содержания романа вопросы, при этом, в сравниваемых двух романах, автор вкладывает в уста персонажей идеи, близкие к своим пониманиям. Таким образом, читателю самому предоставляется право делать выводы и заключения, напрямую не выраженные автором. В романе «Рудин» - это диалогемы с участием Лежнева. В его уста, например, Тургеневым вложен рассказ о
прошлом главного героя романа «Рудин», в котором представлено объяснение существенных черт его характера и обоснование его поступков, представленных на страницах романа.
В романе Марии Эджворт диалогемы создают обрамляющую структуру, характеризуя состояние главной героини, произнесенное персонажными голосами. В приведенной выше диа-логеме, которая открывает текст романа и представляет собой диалог между супругами Колин-вуд, они отмечают, что Елена выглядит несчастной («How slowly she walks! She looks very unhappy!»). В завершении романа, через речь матери Елена представлена счастливой («Helen, my dearest Helen, now, and not till now, happy-perfectly happy in Love and Truth!»).
Таким образом, анализ романа с точки зрения такой структурно-содержательной единицы, как диалогема позволяет, с учетом функциональных установок, тематики, когерентных и делимитационных особенностей, а также - структурного построения, оценивать многоплановые смыслы, вложенные автором в роман и представленные не через прямое их декларирование, а при помощи анализа художественного текста в его структурно-содержательной целостности и с различных ракурсов или точек зрения в сопряжении голоса автора и персонажных голосов.
Литература:
1. Грудина М.В. Чужая речь в романах И.С. Тургенева «Рудин», «Дворянское гнездо», «Накануне»: коммуникативно-текстообразовательный аспект : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Грудина Мария Викторовна; [Место защиты: РГПУ им. А.И. Герцена]. СПб., 2009. 28 с.
2. Ильенко С.Г. Русистика. Избранные труды: Издательство РГПУ имени А.И. Герцена. 2003. 431 с.
3. Маркович В. М. Человек в романах И.С. Тургенева. Л. : Изд-во ЛГУ, 1975. 279 с.
4. Зингерман Б.И. Очерки истории драмы 20 века. М., 1979.
5. Пумпянский Л.В. Тургенев и Запад / И.С. Тургенев // Материалы и исследования. Орел, 1940. С.90-106.
Literature:
1. Grudina M.V. Alien speech in the novels of I.S. Turgenev «Rudin», «Nest of Nobles», «On the eve»: communicative and text-forming aspect: author. dis. ... cand. philol. Sciences: 10.02.01 / Grudina Maria Viktorovna; [Place of protection: Russian State Pedagogical University named after A.I. Herzen]. St. Petersburg, 2009. 28 p.
2. Ilyenko S.G. Russian Studies. Selected works: Publishing house of the Russian State Pedagogical University im. A.I. Herzen. 2003. 431 p.
3. Markovich V. M. Man in the novels of I.S. Turgenev. L. : Izd-vo LSU, 1975. 279 p.
4. Zingerman B.I. Essays on the history of drama in the 20th century. M., 1979.
5. Pumpyansky L.V. Turgenev and the West / I.S. Turgenev // Materials and research. Eagle, 1940, P. 90-106.