Научная статья на тему 'Диалог на языке музея'

Диалог на языке музея Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
1005
169
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Область наук
Ключевые слова
МУЗЕЙ / КОММУНИКАЦИЯ / ЯЗЫК / КУЛЬТУРА / ЭКСПОЗИЦИЯ / ПОСЕТИТЕЛЬ / ЭКСПОНАТ / MUSEUM / COMMUNICATION / LANGUAGE / CULTURE / EXHIBITION / THE VISITOR / EXHIBITS

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Резник Ирина Ивановна

В статье рассматривается возможность процесса коммуникации в пространстве музея с помощью одного из языков культуры, являющегося носителем особого вида социокультурной информации — музейного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The dialogue in the language of museum

The possibility of the communication process in the museum with one of the languages of culture, which is the bearer of a special kind of social and cultural information — museum of the language is considered.

Текст научной работы на тему «Диалог на языке музея»

КУЛЬТУРОЛОГИЯ. ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №2 (106) 2012

УДК 008 : °69.1 И. И. РЕЗНИК

Омский государственный университет путей сообщения

ДИАЛОГ НА ЯЗЫКЕ МУЗЕЯ_____________________________________________

В статье рассматривается возможность процесса коммуникации в пространстве музея с помощью одного из языков культуры, являющегося носителем особого вида социокультурной информации — музейного языка.

Ключевые слова: музей, коммуникация, язык, культура, экспозиция, посетитель, экспонат.

Язык, будучи важнейшим средством общения, обеспечивает накопление и хранение информации, в том числе относящейся к историческому и личному опыту человека. Эти качества словесного языка можно с полным правом отнести к одному из языков культуры — специфическому «музейному языку». Музейное пространство как устойчивая ячейка постоянно эволюционирующей ноосферы, передаёт информацию с помощью этого языка, оставляющего в сознании субъекта факт непосредственного контакта с реальным, подлинным материальным объектом. Язык музея — это язык констатации. Самим своим рождением музей во многом обязан потребности усилить выразительность культурной коммуникации за счёт предметных реалий. И. В. Иксанова отмечает: «Язык музея — нечто совершенно особое, нуждающееся в специальном изучении, совершенствовании и профессиональном использовании» [1, с. 129].

О «языке музея» речь шла уже на I Всероссийском музейном съезде в 1930 году, где, в частности, отмечалось, что музеи ведут беседу с посетителями на языке экспонатов, экспозиция есть тот язык, на котором «говорит» музей, иными словами, это текст, в котором разворачивается музейная информация. В 70-е годы XX века канадский учёный Д. Камерон ввёл в теорию и практику музейного дела термин «музейная коммуникация». Понятие «коммуникация» (связь, общение) отражало поиск такого взгляда на музей, который, как отметил в своём выступлении на научно-практической конференции в Самаре старший научный сотрудник лаборатории музееведения Государственного центрального музея современной истории России А. С. Балакирев, «позволял бы судить о способности музея успешно взаимодействовать со зрителем, о воспринимаемости посетителем экспозиции и даже шире: «музейного продукта», выявлять критерии такой воспринимаемости» [2, с 21]. В выступлении А. С. Балакирева прозвучал вопрос: между какими субъектами коммуникация является определяющей в музейной деятельности? Отвечая на него, выступающий отметил разнородность коммуникационных представлений: «предметом музейной коммуникации видится то общение посетителя с музейными работниками, то посетителя с памятниками как предметом, то музейного работника и музейного предмета, то современного общества — с представителями иных эпох и культур» [2, с. 21].

Процесс отбора будущих экспонатов, извлечения предметов из среды их бытования, сохранения и систематизации их, превращает музей уже на основании этого в специфический канал культурно-исторической коммуникации, играющей роль исторической памяти. По образному определению

Т. П. Калугиной, «это лишь потенциальный «канал связи», и для того, чтобы он «заработал», нужен «абонентский пункт». Таким «абонентским пунктом» становится музейная экспозиция [3, с. 68]. Благодаря музейным экспозициям, являющимся действенным средством преодоления культурно-исторической дистанции, обозначенной через ценности и реалии иной, ушедшей культуры, воспринимаемой посетителями — представителями нынешней культуры, живой, существующей здесь и теперь, осуществляется процесс музейной коммуникации.

Экспозиция рассматривается как специфический язык вещей, «разговор предметами», обладающими тремя основными свойствами: информативностью, аттрактивностью, экспрессивностью, которые делают возможной музейную коммуникацию. Исторические события, изложенные в многочисленных интерпретациях, становятся для нас реально существующими, ожившими. Каналом передачи во времени и пространстве является не только духовная, но и материальная культура, поэтому история вещи, её атрибуция способны приковывать зрительское внимание, ибо они выявляют уникальность, культурно-мемориальную ценность вещи. «Музейный язык» уникален. Мы не можем сказать, что в нём имеется столько-то букв, которые, соединяясь, могут образовывать такое-то число слогов. Количество элементов языка будет равно всей совокупности музейных экспонатов мира, причём как экспонатов настоящего времени, так и тех, что ещё только станут ими по прошествии времени, т. е. экспонатов будущего. Однако, несмотря на такую многозначность, язык музея понимаем и читаем, хотя человека никто не обучает чтению музейной информации. Это происходит на почве интуиции, либо «обучение» идёт параллельно восприятию, чтению (то есть экскурсовод или специальный путеводитель объясняет посетителю специфику каждой вещи, произведения искусства) в зависимости от объективных причин: эпохальные ценности, наличный дискурс, интерпретативные цели и возможности. Важным моментом психологии восприятия музейных материалов является их «узнавание», когда, проецируя новую информацию на уже знакомую, посетители музея осваивают её особым «музейным» образом.

Любое орудие производства или предмет потребления, как указывал ещё Э. Б. Тайлор, представляя собой лишь очередное звено в неразрывной цепи родственных изделий или явлений, по законам семиотики, несёт на себе определённую информацию о человеке, об общественных отношениях своей эпохи и своей страны. С помощью предметного языка каждый человек, семья, социальная группа, этнос

или сообщество, часто не отдавая себе в этом отчёта, кодируют и предъявляют себе и другим «поток текстов рефлексирующего, самоидентефицирующего и презентирующего характера» [4, с. 48]. В невербальной предметной форме осуществляется передача значительного объёма идей, оценок, образцов отношений, поведения, деятельности. Люди, которых уже нет в живых, продолжают существовать среди нас духовно, как это показывает судьба многих выдающихся личностей. По отдельным черепкам и обломкам опытный археолог может воссоздать живую картину прошлого, так же как этнограф — быт и верования какой-либо народности. Само время, вторгаясь в музейное пространство, и разумная деятельность человека создают экспозиции, сохраняющие наслоения веков, стилей, школ индивидуального мастерства, дух эпох. «Музейный язык» помогает современному человеку вести «диалог» с памятниками истории и культуры в одухотворённом предметном мире, созданном предыдущими поколениями, творчеством наших предков. В определённом смысле к образному определению такого диалога можно отнести знаменитый тезис М. Хайдеггера, сформулированный в работе «Язык в стихотворении»: «Язык как перезвон тишины». «Музейный язык», как и другие языки культуры, является универсальной формой осмысления реальности, состоящей из вновь возникающих или уже существующих представлений, восприятий, понятий, образов и других подобного рода смысловых конструкций — носителей смысла.

В музее, где рождаются, формируются, трансформируются и развиваются взгляды, мнения, суждения, замыслы, оценки, душевные порывы, не только происходит циркуляция информации, но и пересекаются потоки интерпретаций, каждый раз под неслучайно выбранным углом зрения изображающих реальную и идеальную действительность. Однако всякое общение с миром музея требует как организации «извне», так и самоорганизации посетителя, для которого полученное в музее послание — либо повод задуматься и утвердиться в своих прежних взглядах, либо скорректировать своё отношение к окружающим и самому себе, либо предпринять конкретные действия, как минимум, в форме

ответного суждения. Искусство, как и предметный мир музея, не входит беспрепятственно в душу человека, общение на языке музея требует определённых душевных усилий, напряжения, иногда — преодоления стереотипов и внутренних барьеров. «Несмотря на разные мотивы и степени активности различных типов социального поведения, именно они, вероятнее всего, являются тем приводным механизмом, который лежит в основе взаимовлияний музея и общества» [4, с. 45].

В число носителей музейного языка могут быть включены посетители музеев, выставок и т. д., которые способны прочитать составленные на нём тексты, т.е. ознакомиться с той или иной экспозицией, обогатившись, таким образом, новым чувственным опытом и информацией. В сложной системе иерархически связанных языков культуры язык музея выступает как носитель особого вида социокультурной информации, инструмент познания и регулятор поведения.

Библиографический список

1. Иксанова, И. В. Опыт разработки модели регионального музейного объединения / И. В. Иксанова // Музееведение. Вопросы теории и методики. — 1987. — С. 121 — 137.

2. Балакирев, А. С. Музей в период культурной трансформации / А. С. Балакирев // Музейная коммуникация : материалы науч.-практ. конф. в г. Самаре 24 — 28 сентября 2001 г. — М., 2002. - 295 с.

3. Калугина, Т. П. Истоки культурно-коммуникативной функции экспозиции художественного музея / Т. П. Калугина // Сб. науч. тр. НИИ культуры. — М., 1988. — 218 с.

4. Никишин, И. А. Коммуникационный потенциал музея в современном мире / И. А. Никишин // Музейная коммуникация : материалы науч.-практ. конф. в г. Самаре 24 — 28 сентября 2001 г. — М., 2002. — 295 с.

РЕЗНИК Ирина Ивановна, соискатель кафедры «Связи с общественностью», заведующая музеем. Адрес для переписки: e-mail: Reznik-ii@mail.ru

Статья поступила в редакцию 07.11.2011 г.

© И. И. Резник

Книжная полка

Самыгин, С. И. Культурология : учебное пособие для вузов / С. И. Самыгин, Л. Д. Столяренко, Л. С. Николаева. - 5-е изд. - М. : Март Март, 2011. - 256 с. - ISBN 978-5-241-00816-9.

В учебном пособии в соответствии с Государственным стандартом (2000 г.) представлены ответы на основные вопросы по проблемам культурологии: теория культуры, история мировой культуры, история отечественной культуры, соотношение культуры, природы, общества и личности, культура современности. Предназначено для студентов вузов, изучающих курс «Культурология».

Никитич, Л. А. Культурология. Теория, философия, история культуры : учебное пособие для вузов / Л. А, Никитич. - М. : Юнити, 2009. - 559 с. - Гриф МО РФ. - ISBN 978-5-238-01316-9.

В учебнике дано систематическое и развернутое изложение культурологии, объединяющее теорию, философию и историю культуры. Понятийный аппарат и дополнительная информация, даваемая во вставках-врезках, делают изложение материала доступным и интересным. Для студентов вузов, а также для читателей, интересующихся вопросами культурологии и историей искусства.

ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №2 (106) 2012 КУЛЬТУРОЛОГИЯ. ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.