ИЗВЕСТИЯ
ПЕНЗЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА имени В. Г. БЕЛИНСКОГО ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ № 23 2011
izvestia
penzenskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta
imeni V. G. BELINSKoGo
humanities
№ 23 2011
УДК 81-26
ДИАЛЕКТНЫЕ СЛОВА С КОРНЕМ, ОБЩИМ ДЛЯ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ГОВОРОВ И ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕНЗЕНСКИХ ГОВОРОВ)
© Р. В. ШИРШАКОВ
Пензенский государственный педагогический университет имени В. Г. Белинского,
кафедра русского языка e-mail: shirshakov80@mail.ru
Ширшаков Р. В. - Диалектные слова с корнем, общим для территориальных говоров и литературного языка (на материале пензенских говоров) // Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского. 2011. № 23. С. 281-285. - Работа посвящена анализу диалектных слов с корнем, общим для территориальных говоров и литературного языка. В качестве основного источника выступают материалы Словаря русских народных говоров и записи экспедиций для Лексического атласа русских народных говоров. Особое внимание уделяется словообразовательным моделям, на базе которых создаются диалектизмы данного типа.
Ключевые слова: типы диалектизмов, словообразовательная модель, способ словообразования.
Shirshakov R. V. - Dialectal words with the root common in the territorial dialects and the literary language (on the material of Penza dialects) // Izv. Penz. gos. pedagog. univ. im.i. V. G. Belinskogo. 2011. № 23. P. 281-285. -
The work is devoted to the analysis of dialectal words with the root common in the territorial dialects and the literary language. The Dictionary of Russian national dialects and records of expeditions for the Lexical atlas of Russian national dialects serve as the basic source of materials. Special attention is given to word-formation models on whose base dialecticisms of the given type are formed.
Keywords: types of dialecticisms, word-formation model, word-formation way.
Диалектные слова с корнем, общим для террито-риальныхговоровилитературногоязыка(т.е.«образо-вания от корней, представленных в словарном составе литературного языка, причем слова в говорах имеют свои особые значения» [5, с.35]), составляют около 20 % от общего количества диалектной лексики, зафиксированной в говорах Пензенской области. Например: беговушки - легкие санки для выезда на лошади, вылюдье - праздник, домашность - домашнее имущество, хозяйство, назём - навоз, окутка - то, чем укрываются в постели, одеяло, остожье - изгородь вокруг стога, охотка - желание и др. Эти слова могут иметь или не иметь соответствий в литературном языке.
Они представлены именами существительными, прилагательными и глаголами.
Словарные диалектизмы данного типа в пензенских говорах, равно как и в других диалектах, особенно многочисленны среди имен существительных. Они могут быть объединены в тематические группы: человек, растения и др., - что в какой-то мере дополняет рассмотрениесловообразовательныхтипов,способов и моделей.
1. Человек
Сюда относятся имена существительные мужского и женского рода, составляющие однородную
семантическую группу: они обозначают лиц мужского и женского пола по роду занятий, профессии или по какому-либо характерному признаку.
Имена существительные мужского рода с суффиксами -ник-, -ик-, -чик-, -ень-, -ач-, -ак-: луковичник ‘огородник, занимающийся разведением и продажей лука’; постоянник ‘колхозник, занятый на постоянной работе (в полеводстве, животноводстве и т. п.)’ Лунин.; вершник ‘всадник’ (Вон вершник поехал); рунник ‘человек, скупавший овечью шерсть у крестьян часто в обмен на галантерейные товары, конфеты и сухофрукты’; подворник ‘человек, праздно шатающийся по дворам’; любчик ‘жених’ (К двору подъезжает, хозяйка встречает: - Поди, мой любчик, поди, сиз голубчик); влазень ‘зять, принятый в дом тестя’ (У соседей появился влазенъ, семья прибавилась. Не хочется быть влазнем); околотень ‘человек, неисправимый в своих недостатках; озорной ребенок, привыкший к побоям’ (Ох, это такой околотень - никак с ним не сладишь! Руки все обобьёшь об этого околотня, и всё без толку); горлач ‘человек, имеющий привычку кричать или петь слишком громко; крикун’ (Не кричи, уж горлач явился ) Лунин.; большак ‘старший сын’.
Безафиксный способ (нулевая суффиксация): облай ‘грубиян, ругатель; скандалист’ (Всех облает,
такой уж человек. Облай не постыдится небылицу нанести); надёр ‘нахал’ (Какой надёр, лучше не связываться с ним). В основном эти имена характеризуют действующее лицо как носителя отрицательного качества или действия. Сема действия в общей семантике подобных лексем не случайна: «образования нулевой аффиксации дают наиболее яркие примеры осложнения и конкретизации первоначального значения действия. Обнаружение производных значений требует повышенного внимания к контексту, а также привлечения ряда дополнительных показателей, свидетельствующих о правильности понимания слова. Особо должно быть отмечено значение лица» [2, с.103]. В говорах к тому же данные производные обладают ярко выраженной экспрессивностью.
Отмечены и двуосновные существительные: коновод ‘лицо, начинающее игру, ведущее в ней кон’ (Он коновод во всех играх); портомой ‘рабочий, занимающийся стиркой белья’; дудолад ‘1. Музыкант, играющий на дудке, свирели, волынке. «Так называют игрока, который мастер играть в тростяные дудки» (Дудолад, а не балясник). ‘2. Устар. Плохой скоморох’. Как и двуосновные образования с другими суффиксальными формантами, «композиты нулевой суффиксации служат для оценочной характеристики лица (прямой или опосредованной) - его действий, поступков, обязанностей, поведения, черт характера, способностей, при этом оценка чаще всего негативная или ироничная» [3, с.306].
Имена существительные женского рода с суффиксами -ух(а), -иц(а), -к(а), нулевым суффиксом: большуха ‘старшая из сестер, старшая дочь в семье’ (Это болъшуха, первенькаямоя); пушница ‘работница, прядущая пряжу из козьего пуха’; портомо'йка ‘жетек. к портомой’ (см. выше) (Портомойка пришла на работу. Бельё стирать отдали портомойке); портомоя ‘прачка’.
Имена существительные общего рода с суффиксами -к(а), -уш(а): косматка ‘о человеке с непокрытой головой, безголовного убора’. Поим.;пискуша ‘плакса’; пустосмешка ‘смеющийся попусту человек’
(Пустомешка ты! Чё те ни скажешь, всё смеёшься); сорвибашка ‘отчаянный, удалой человек’ (Небось не побоится, на то и сорвибашка).
2. Растения
Образования с суффиксами -ушк-, -ник-: краснушка‘грибсыроежка’Инсар.;леснyшки‘лесные яблоки, груши’ Лунин., 1953; клеще'вник ‘растение Evonymus verrucosus L., сем. бересклетовых, бересклет бородавчатый’; лепёшник ‘растение просвирняк’ Нижнелом.
Отмечены и двуосновные образования с материально выраженным суффиксом и нулевым: стародубка ‘растение Gentiana Amarella L., сем. горечавковых; горечавка пазушная’; куросле'п ‘растение Evonymus verrucola Scop., сем. бересклетовых; бересклет бородавчатый’.
3. Животные
Образованияссуффиксами-ник-, -ниц(а), -к(а): песочник‘ рыба Leuciscusleuciscus;елец’; переходница
‘гусыня, переставшая нестись’ (Переходницу-то закололи на жарёнку); красноглазка ‘1. Рыба Я.и-
гаШдо, сем. карповых; плотва. 2. Утка [?]’. Городищ.
4. Предметы
Эту самую многочисленную группу составляют производные, связанные с номинацией бытовых реалий.
Имена существительные с именными мотивирующими основами и однотипной словообразовательной моделью
Имена существительные мужского рода с суффиксами -ик-, -ник-, -ак-: варовик ‘посуда для кваса; кадка (в которую наливают кипяток, вар)’; ваточник ‘женская теплая кофта на вате’ (Одень ваточник, а то холодно. Сверх кофты набрось ваточник); вешник ‘овечья шерсть весенней стрижки’ Чембар.; вишарник ‘вишневый сад; заросли дикой вишни’; волосник ‘головной убор замужней и старой женщины’. (Бывалъ-чи бабы носили волосник). Лунин.; газник ‘керосиновая лампа’; гладильник ‘инструмент, употребляемый при обтачивании колесной ступицы’ Наровч.; затыльник «привесок к женской шапочке, вышитой». Чембар.; кашник ‘небольшой горшок, кринка для молока’; квашельник ‘покрышка (полотенце, скатерть и т. п.) для квашни’ (Покрой квашню квашельником); квашенник ‘покрышка (полотенце, скатерть и т. п.) для квашни’ (Закрывали квашенником, пестру тряпку хоть каку купит или холщову сошьёт, вот и квашенник ); лапшейник ‘запеканка из лапши, лапшевник’ (Угости лапшейниками) Лунин.; летник ‘летняя женская одежда’ Лунин.; лушник ‘1. Пирог с луком’ ( Скусны лушники удались) Лунин. ‘2. О том, кто выращивает и продает лук’ Лунин.; мучник ‘калач из пшеничной муки, густо посыпанный сверху мукой’ Чембар.; наклонник ‘вид кокошника’; полбенник ‘пирог, хлебец из полбы’; ручник и рушник ‘1. Полотенце, обычно праздничное, вышитое’ (Утёрся новым рушником). ‘2. Пряжа, намотанная на веретено, полное веретено пряжи’ (Рушник ). ‘3. Маленький молоток’ (Рушник); сальник ‘каша из овсяной, ячневой, пшенной или гречневой крупы с салом’ (Гречневую кашу сварят и кладут туда сало со шкварками - вот и сальник. Из другой крупы не делают сальник, только из гречневой); со'нник ‘место в избе, отделенное для сна, спальня’ Лунин.; воздушники, мн. ‘бисквит, печенье’ ( Отведай,какивоздушники-тиу мня). Лунин.; ручак ‘ухват’ Нижнелом.;
Конфиксальные образования: нагольник
[удар.?] ‘полушубок мехом внутрь’ Инсар., 1899; нагрудник ‘кофта молодой замужней женщины’.Спас., 1923, Заметчин.; наподольник ‘лента кумача, нашитая на подол рубашки, юбки’ (Кроме таких теплых юбок, шьются и легкие из ручного портна с наподольниками). Керен.; подрубашник ‘нижняя (обычно холщовая) частьженскойрубашки’ Поим.,1945; подскульник ‘подушечка, думочка’ Салтык., 1945; подчашник‘блюдце’ Спас., 1923 (Наши девки вечор на подчашнике гадали. Подчашникразбили вдребезги); подшалок ‘небольшая шаль (часто праздничная); платок, надеваемый под шаль’; подшейник ‘ожерелье’.
Имена существительные женского рода с суффиксами -к(а), -уш(а), -ух(а), -иц(а): атласка ‘большой шелковый платок’ Вадин.; валюшки, мн. (ед. валюшка,
ж.) ‘1. Суконные чувяки’. Лунин. 2. Кочки, бугорки’. Лунин.; горлянка ‘большая корчага с довольно узким горлом’. Мокш.; ледянка ‘ящик, решето, корзинка и т. п. сподмороженнымдном,обледенелаядоскаилипро-сто кусок льда для катанья с гор’; пуховка ‘ 1. Подушка.
2. Пуховый платок’ Лунин.; вешника ‘овечья шерсть весенней стрижки’ ( Из вешники чесанки сваляли) . Лунин.; плоскуша ‘плоская крыша из соломы над скотным двором, которую устраивали на зиму’ (Плоскушу сделали, стало теплее скотине на дворе. На плоскушу много снегу нанесло, надо счистить, а то она обвалится); ветреница ‘ветряная мельница’. Лунин.; зеленица «в Пензенской губ. употребляют в красильнях мох, известный под названием зеленицы» (Опис. Пенз. губ.); зеленуха «горнушка, кашничек с зеленой поливой» (Даль); рушница ‘ухват’ (Рушница стоит в углу у печки ); сенница [удар.?] ‘место для хранения сена (на дворе, лугу - обычно огороженное, сарай, навес или помещение над конюшней, скотным двором и т. д.)’ || ‘крытое помещение (сарай и т. п.)для хранениязерна, кормаскоту, мякины, соломы, различных хозяйственных принадлежностей’ Инсар.;
Имена существительные с вербальными мотивирующими основами Образования мужского родассуф фиксами-ник-, -льник-, -ок-, -к-: складник ‘пирог, составленный из нескольких слоев теста с начинкой’. «Складники - их составляют так: берут приготовленное для пирогов тесто и делают из него лепешки, складывают в глиняные формы, называемые черепушками, посыпают луком, постным маслом политый, каждый ряд этих лепешек, и потом ставят в печь для печения». Саран.; навивальник ‘деревянные вилы для подачи снопов, сена’ Нижнелом.; утиральник ‘полотенце’ Лопатин.; окладник ‘жердь, которой укрепляют стог, скирд сена или соломы’ Лунин.; гремок ‘бубенчик’ (Корове привязали гремок, чтобы не потерялась в лесу. Тройка мчится с гремком. У двери висел гремок); околоток ‘сноп, обмолоченный неразвязанным или вторично связанный после обмолачивания’ (Околотками топили зимой печи); севок ‘сорт (мелкого) лука, идущий на семена’ ( Севок садила, а выросли еки ядреные луковицы); скребок ‘железная лопата, заступ’; держак ‘рукоять цепа’ Поим.
Имена существительные мужского рода с нулевым суффиксом: подклад ‘заменитель естественного яйца, подкладываемого в гнездо несущейся курице’ Нижнелом., 1910; сдир ‘1. Снос верхнего слоя почвы половодьем’. Керен., 1928. ‘2. Участок поля со смытым половодьем верхним слоем почвы’. Вадин., 1928. || ‘Смытая половодьем почва’. Земетчин., 1928.
Имена существительные женского рода с суффиксами -к(а), -льн(я), -юг(а), -ух(а): гляделка ‘1. Зеркало’ (Гляделка-то больно плоха) Лунин. ‘2. Мн. глаза (часто бранно, пренебрежительно, неодобрительно) (Гляделки пялишь пристально, а все равно не увидишь); вздевалка «род рубахи, служащей нарядом
несовершеннолетней девочки; пока не надевает понь-ки,не ходятсватать »(Гвоздев)Керен.;запирка‘палка, брусок для запирания двери’ Лопатин.; качка ‘колыбель, люлька’ (Положите дитя в качку и покачайте); копалка‘железнаялопатка’ Сердоб.; набирка ‘корзинка, лукошко из бересты или лубка для собирания ягод, грибов’; обвязка ‘платок на голову’; обжимка ‘верхняя женская одежда, плотно облегающая стан’ Городищ.; перемывка ‘смена одежды, платья’; севалка ‘лукошко, корзина, короб из бересты, корней, соломы и т. д. с зерном для ручного сева’; ско'стка ‘снижение цены, оплаты; скидка’ ( Скости сколько-нибудь, а то дорого. -Скостки тебе никакой ни в чём); скрёбка ‘железная лопата, заступ’ (Позьмо скрёбкой копаю); утирка ‘полотенце’ Лопатин.; держальня ‘рукоять цепа’; дерюга ‘толстый, грубый холст из сученых охлопков или тряпок, используемый для различных целей’ ( Возьми дерюгу, постели да спи) || ‘ветхое одеяло’ Лунин.; затируха ‘суп, похлёбка из муки’ Лопатин.
Имена существительные среднего рода с суффиксами -ищ(е), -л(о): ссыпище ‘мешок’ Земетчин.; горелище ‘пожарище’. Вадин., Земетчин., Керен.; гребло ‘широкая длинная доска с двумя палками, с помощью которой на лошади свозят снег со двора, возят зерно, обмолоченное на току’ (Свези греблом, чем с лопатой-то возиться) Нижнеломов.
Отмечены также двуосновные образования женского рода с суффиксом -к(а): дервоколка ‘обрубок нетолстого дерева с приделанным черенком для вбивания клина или топора при расколке дров или бревен’ 1852; клоповарка ‘сосуд, похожий на самовар (и на чайник), с помощью которого уничтожают клопов кипящей водой и паром из отверстия узенького длинного носочка’ Чембар., 1912; редкосейка ‘редкий посев семян’ 1867; старопашка ‘не распахиваемый, не обрабатываемыйнескольколетподрядучастокпашни; залежь’ Земетчин., 1928; поломойка ‘ведро для мытья пола’ Красносл., 1928; косоплётка ‘лента, полоска материи, шнурок, вплетаемые в косу’ (Одну косу заплели, там тряпка какая-то, косоплётка).
Подчеркнем, что наиболее заполненными оказываются тематические группы «человек» и «предметы». Большое количество самобытных наименований свидетельствует о том, что диалект жив, жива его словотворческая специфика.
Основную часть слов, образованных от общенародных корней и имеющих особое значение, среди имен прилагательных составляют образования суффиксального типа.
Это такие слова, как: блюдкий ‘бережливый’ Вадин.; валкий ‘пристрастный к чему-либо, падкий на что-либо’ (Валка муха к меду. Валка овца на солонцы); варовенный ‘свитый из пеньки, конопли (с варом для крепости); просмоленный (смолой, варом - о канатах и веревках)’ (Варовенные вожжи); достольный ‘последний’ (Достольного моего сына зовут Иваном. Ведь он третьеженец: это у него достольная жена) Земетчин.; доловой ‘сполосами, идущими продольно, вдоль’ (Исподнее одеяние - рубахи полубумажные, синие или доловые - поносы вдоль); доко'нный ‘основательный;
точный подлинный’ (Дело доконное); добычный ‘от-носящийсяк добыче; выгодный, прибыльный, дающий много добычи’ (Добычное дело); дошлый ‘бывалый, опытный, ловкий, хитрый; сообразительный, умный’ (Дошлый на все руки); естовный ‘относящийся к стряпне, предназначенный для стряпни, кухонный’; зевластый ‘крикливый, горластый, шумливый’; зрящий ‘пустой, нехороший; дурного поведения’ (Зрящий он человек-то); исправский ‘настоящий, действительно такой, какой должен быть, представляющий собой образец’ (У тебя сани-то исправские); каляный ‘твердый, жесткий, плотный’ (Каляная тряпка ); капелечный ‘маленький, крошечный’ (Капелечный кусочек хлеба я у тебя взял); кобеднешний ‘праздничный, нарядный, надеваемый только к обедне’ (Ты бы кобеднешнее платье-то надела - чай, в гости идёшь); косолядый ‘хромой’ (Косолядая бабёнка); кручинный ‘траурный (об одежде)’ (Янаряжалась, сиротиночка, Во наряд - платье кручинное). «Траурным считают белый цвет» (Гвоздев, 1928); летошный ‘1. Прошлогодний. 2. Прошлый, минувший’; лихостной ‘1. Злобный, недоброжелательный, злопамятный’ (Лихостный) ‘2. Завистливый’ (Лихостная баба, руки у ней загребущие); мослявый ‘костлявый, худой’ (Сергей такой мослявый!Кожа да кости) Нижнелом.; мосольный ‘костяной, из костей’ Вадин.; нарывчатый ‘назойливый, неотвязный’ (Нарывчатый мужик, так по его и сделали, как он хотел); навитно'й ‘вал, на который навивается основа (о ручном ткацком стане)’ Вадин.; невишной ‘слепой’ (Он ведь невишной, работать не может) Лунин.; неправский ‘неправильно подкованный; с изношенной, испорченной подковой (о лошади)’ (Лошадёнка оказалась неправская. Нога-то у него неправская, видишь, хромает); непристалой ‘не имеющий своего пристанища, угла; «чужой»’; озоритый ‘видный, представительный (о человеке)’ (По виду озоритый, а толку чуть. Из себя озоритый, ну и вытаращили на него все глаза) || ‘производящий приятное впечатление своим видом (о животном)’ ( Озоритая скотина ); очестливый и очёстливый ‘вежливый, учтивый, почтительный’; пищедушный ‘привередливый, разборчивый в пище’ (Больноуж она пищедушная) Белинск.; полорукий ‘неловкий, неумелый, такой, у которого всё валится из рук’; посряженный‘украшенный (окостюме)’Керен., Вадин.; простовивочный ‘слабый, не тугой (о кочане капусты)’ (Нынешний год вся капуста уродилась про-стовивочной); пырючий ‘бодливый (о быке, козле и т. д.)’ (Прибежал отец, разогнал скотину и отогнал пы-рючегобыка); пяташный ‘ценою в пятак’ (Онанедорого взяла за пяташный калач); садильный ‘тяжелый, изнурительный’ (Садильный труд, вряд-вряд осиливаешь); солущой ‘любящий соленое (о человеке)’ (Она такая солущая); хожалый ‘много видевший и испытавший, на все готовый’ Наровч.
Встречаются также двуосновные имена прилагательные: косолядый ‘хромой’ (Косолядая бабёнка) 1925; долбоносый ‘длинноносый, с крючковатым, загнутым книзу носом (о человеке или птице)’ (Дятел долбоносый!) Нижнелом.; полорукий ‘неловкий, неумелый, такой, у которого всё валится из
рук’; пищедушный ‘привередливый, разборчивый в пище’ (Больно уж она пищедушная) Белин., 1960; полусветный ‘бестолковый; полоумный’.
Слова, образованные от общенародных корней, среди глаголов немногочисленны. Они представлены суффиксальными, префиксально-суффиксальными, суффиксально-постфиксальными и префиксально-постфиксальнымиобразованиями. Встречается также сложение с суффиксацией.
Суффиксальные образования: вечерять ‘ужинать’ Наровч.; комякать ‘с силой бросать, ударятьо землю’ (Эк он его комякнул) Наровч., 1852; конюшить ‘ра-ботатьконюхом; ухаживатьзалошадьми’. Лунин., 1945; кудыкать ‘спрашивать «куды»’ (Не кудыкай, счастья не будет!); недриться ‘1. Скрываться, прятаться. Лунин., 1959-1960. 2. Бродить без дела, околачиваться’ ( Ты что тут недришься?) Лунин., 1959-1960; серпеть ‘точить серпы’ Вадин., Земетчин.; серпить‘точитьсерпы’ Керен.
Префиксально-суффиксальные образования: закоснеть ‘проявить упорство, упрямство’ (Закоснел и ни на что не соглашается. Надо так закоснеть, что ни в чем добра себе не видит. Закоснел - и ни в какую); залобанивать ‘1. Отдавать в работники или брать кого-либо на работу’ (Залобанили на работу). ‘2. Использовать на работе (о тягловом скоте)’ 1945; залужать ‘покрыться травой, дерном (о пашне)’ (Поколе залежь не залужает, пахать нельзя); залужеть ‘покрыться травой, статьлугом’ (Земля залужёла) Вадин.; запичужить ‘посадить под арест’ (И запичужили его, голубчика, на десять лет. За дело запичужили) 1960; запузыривать ‘вколачивать или с усилием всовывать что-либо куда-либо’; заробить ‘создать запас чего-либо, заготовить что-либо’ (Если бы нам еще метра два дров заробить, то зимой горюшка не знали бы) 1960; затонеть ‘вытянуться^ растениях)’ Вадин.,1942; заушить ‘положив, засунув куда-либо, потерять’ (Никак не вспомню куда заушил); насталивать ‘наваривать сталью’; настожи'ть ‘навалить кучей, нагромоздить’ (Там так настожено, я еле прошел!); началить ‘принести много (чего-либо тя-желого),вбольшомколичестве;притащить;натаскать’ (Воды, целую кадушку началила!) 1965; нашишить ‘нагромоздить, наложить что-либо высоко’ (Что стог-то как нашишил? Кое-как нашишил; пожалуй, ветром сдунет!) 1960; нашмьігнуть ‘быстро, кое-как надеть (об обуви)’ (Нашмыгнула туфлишки на босу ногу) 1960; огоревать ‘приобрести, купить что-либо с большим трудом, с горем пополам’ (Насилу я огоревал сапоги); сдобрить ‘сделать добро’ Вадин.
Суффиксально-постфиксальный способ представлен словом конаться ‘устанавливать посредством жеребьевки, состязания, считалок и т.п. очередь в чем-либо или кому первому начинать (игру, работу и пр.)’ (Будем ай нет конаться?) || ‘перехватыванием палки избирать на должность ( считается избранным тот, рука которого последней охватила палку)’ Мокш., 1899.
Префиксально-постфиксальныйспособомобра-зовано слово нажадаться ‘наесться’.
Отмечено также сложение с суффиксацией: голохвостить ‘шататься, слоняться без дела’ ( Перестань голохвостить-то, а примись ко за дело) Городищ.
Таким образом, анализ диалектных слов с корнем, общим для территориальных говоров и литературного языка, но с другими аффиксами и особыми значениями, показывает, что общенародные форманты, не сдерживаемые нормами литературного языка, участвуя в процессе диалектного словопроизводства, проявляют более высокую, чем в литературном языке активность, континуальность.
Диалектное словопроизводство является неотъемлемой частью деривационной системы русского языка,поэтомурезультатыисследованияособенностей диалектных слов данного типа на материале отдельных говоров могут быть полезны как в плане изучения об-щедиалектныхсловообразовательныхтенденций,таки в плане исследования словообразовательной системы русского национального языка в его развитии.
СОКРАЩЕНИЯ Белин. - Белинский район, Вадин. - Вадинский район, Городищ. - Городищенский район, Земетчин. -Земетчинский район, Инсар. - Инсарский уезд. Ке-
рен. - Керенскийуезд, Красносл. - Краснослободский уезд, Лопатин. - Лопатинский район, Лунин. - Лунин-ский район, Мокш. - Мокшанский район, Наровч. -Наровчатский район, Нижнелом. - Нижнеломовский район, Поим. - Поимский уезд, Салтык. - Салтыков-ский район, Саран. - Саранский уезд, Сердоб. - Сер-добский район, Спас. - Спасский уезд, Чембар. - Чем-барский уезд.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х т. М., 1955.
2. Марков В.М. Избранные работы по русскому языку / В.М. Марков. Казань: ДАС, 2001.
3. Попова Т.Н. Русское диалектное субстантивное словообразование. Казань: Казан. гос. ун-т, 2009.
4. Словарьрусскихнародныхговоров. Вып. 1-41.М.,Л., СПб., 1965-2007.
5. Филин Ф.П. Проект «Словаря русских народных говоров». М.-Л.: АН СССР, 1961.