И.В. Примак
ТВОРЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ ОКСАНЫ КЕРЧ В УКРАИНСКОМ ...
идентичность. Роман «Наречений» состоит из двадцати одной главы. Четыре главных героя по очереди рассказывают о жизни военного и междувоенного Львова и его жителей. На страницах автор создала неповторимый образный мир, который отразил конфликты эпохи. Доминирование нарации от первого лица рассказчиков
- персонажей, способствует полному раскрытию характеров персонажей произведения. В западноукраинском литературном процессе наблюдаем большой интерес писателей к истории национально - освободительной борьбы междувоенного периода. Именно в такие особые периоды происходит формирование нового типа героя
- сильной волевой личности, когда интересы народа ставятся над личными, а цель своей жизни видит в служении родной земле. Неоромантический герой борется за свободу не только для самого себя, но и для своего народа. Украина со всеми проблемами вокруг нее стала доминантой в прозе 20-30-х годов, с которой начинались и какой заканчивались все личностные конфликты героя. Любовью к ней определялся и неоромантический герой, потому национальное сознание и любовь к родине были одной из составляющих характеристики идеального неоромантического героя, который должен быть мужественным, волевым и мудрым, а главное - активным, чтобы завоевать независимость. Поэтому судьба Украины - это судьба каждого человека. Оксана Керч стремится смоделировать «новый тип украинского» безоговорочно преданного нации и делу независимой государственности. Главный герой произведения - поручик Семен Трусевич, «наречений», который видит свое предназначение в служении родному народу: «Раз живем! И как неповторимо живем в борьбе, как наши предки, чтобы потомкам и было лучше» [6, с. 42].
В последнем романе «Такой долгий год» автор описывает непростые взаимоотношения эмигрантов между
собой. Преодолев чрезвычайно драматические условия переезда после войны в Америку, они налаживают свое социальное, общественное и культурное жизни уже в новой стране.
Творчество Оксаны Керч - оригинальное художественное явление в истории украинской литературы. Наследие писательницы находится под влиянием философских идей экзистенционализма, обогащённое модернистскими средствами, значительно дополняет эстетические, морально-этические и социально-политические искания своего времени. Исследования творческого наследия Оксаны Керч важно для полного понимания специфики художественного пространства междувоен-ного периода в Галиции. Основательное и целостное изучение ее творчества позволит заполнить одну из многочисленных лакун в изучении украинского художественного наследия.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1.Олийник-Рахманный Р. Литературно-идеологические направления на Западной Украине (1919-1939 годи ). К.: Четверта хвиля, 1999. 232 с.
2. Била А. Украинский литературный авангард: поиски, стилевые направления. К.: Смолоскип, 2006. 387 с.
3. Андрусив С. М. Модус национальной идентичности: Львовський текст 30-х годов ХХ ст. Тернополь: Джура, 2000. 340 с.
4. Мафтин Н. Западноукраинская и эмиграционная проза 20-30 годов ХХ століття: парадигма реконкисти. Івано-Франківськ: ВДВ Прикарпатского национального университета имени В. Стефаника, 2008. 356 с.
5. Керч Оксана Альбатросы. Львов:Галицкое сообщество. 2006. 271 с.
6. Керч Оксана Наречений. Львов:Галицкое сообщество, 2006. 258 с.
CREATIVE LEGACY OF OKSANA KERCH IS IN UKRAINIAN LITERARY PROCESS
© 2013
I.V. Pryimak, candidate of philological sciences, associate professor of the department of «Ukrainian philology»
Khmel’nickiy national university, Khmel’nickiy (Ukraine)
Annotation:'In the article is examined artistic prose of the not popular Ukrainian authoress Oksana Kerch is investigated in the article, becoming and development of her work is traced in close touch with aesthetic and philosophic reality of her period. the location of authoress is determined in development of the Ukrainian literary process of intermilitary period, the main stages of becoming of individual style, forming of her world view positions and crystallization of literary-aesthetic looks, are analysed.
Keywords: artistic legacy, avtobiografizm, psychologism, artistic prose.
УДК 811.112.2’282
ДИАЛЕКТНАЯ КАРТИНА МИРА: ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ГЕНДЕРНОГО КОНЦЕПТА «FRAU»
© 2013
П.В. Прохорова, кандидат филологических наук, доцент кафедры «Иностранных языков
профессионального общения»
Запорожский национальный технический университет, Запорожье (Украина)
Аннотация: В статье рассматривается проблема исследования диалектной немецкоязычной картины мира в лингвокультурном аспекте. Представляется характеристика проблемы и обзор последних достижений в этой области, обосновывается актуальность и практическая значимость изучения диалектной картины мира, называются нерешенные в этой сфере задачи и намечаются возможные перспективы исследований.
Ключевые слова: диалектная картина мира, лингвокультура, когнитивная сфера.
Актуальность исследования определена антропоцен-тричной природой объекта и направленностью современной лингвистики на интеграцию лингвокультурологического подхода в языковой системе, необходимостью более детального и глубокого анализа гендерних концептов, являющихся уникальными фрагментами диалектной картины мира, при помощи которых познается культурная специфика диалектных лингвосоциумов.
Материалом исследования послужили диалектные словари, позволяющие воссоздать в полной мере лексический состав гендерного концепта FRAU в немецкоязычной диалектной картине мира.
Критерием отбора когнитивно-связанных единиц по-
служило наличие в их семантике идентификаторов, соответствующих классу <^гаи».
С начала 90-х гг. в лингвистической литературе начал активно употребляться термин «концепт» и его аналоги «лингвокультурема» [1], «логоэпистема» [2], «архетип» [3] и др. И хотя понятие «концепт» находится в центре внимания современных исследователей, оно не получило однозначного и общепризнанного толкования.
Цель статьи - выявить специфику вербализации немецких диалектных номинаций, которые фиксируют пол референта и определяют сходства и различия признаков концептуализации в немецких диалектных группах. Именно гендерные концепты (их вербализация в
границах диалектной картины мира) позволяют исследовать и глубже понять гендерные отношения в микро-этническом социуме, а также уровень развития культуры данного этноса.
Сущность концепта Е. Кубрякова определяет, как понятия, служащего объяснению единиц ментальных и психологических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; как оперативную содержательную единицу памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка, всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Концептом может быть понятие, способ, схема действий, гештальт [4, с. 141]. Главное в том, что при осмыслении бытия, человек использует данное образование целостно. Эту мысль разделяет и С. Жаботинская, рассматривающая концепт как любую оперативную единицу мышления, которая может предполагать или не предполагать наличие четкой логической формы [5, с. 421]. Мы думаем, что «концепт», в первую очередь, отображает фрагмент наивной картины мира и является одним из способов объективизации культурного пространства, подчеркивающего своеобразность этнического мировосприятия в ментальных категориях. Этноспецифичность концепта не подлежит сомнению, его семантико-содержательная база имеет во многом общекультурный и ментальный характер.
Гендерный концепт «женщина» рассматривается как ключевой для любой культуры, поскольку относится к сфере межличностного взаимодействия среди носителей языка и играет ведущую роль в формировании языковой личности. Лингвокультурологические исследования, выявляющие специфику гендерных отношений, позволяют установить степень когнитивного превалирования диалектных групп и культур.
Опираясь на классификацию, предложенную А. Мартинюк, гендерные номинации мы делим на: антропометрические, социокультурные, естественные и личностно-психологические [6, c. 215].
I. Антропометрические номинации включают единицы, указывающие на экзистенциальные параметры референта (пол, возраст). Если рассмотреть баварско-ав-стрийський диалектный вариант, то можно сразу установить ядро концепта, формирующиеся нейтральной лексемой: Fro, Langhoorde - «Frau» (женщина); Deem, Madle, Dirndl, Gitsche, Marjell, Famen, Metze - «Madchen» (девушка); oide Schasn, Olte Wawe - «alte Frau» (пожилая женщина).
Следует отметить, что концепт «женщина» в менталитете большинства микроэтносов Германии, в том числе и жителей Баварии и Австрии, получает в основном отрицательную гендерную оценку. Оперируя словами Е. Бессоновой, смеем утверждать, что в данном случае существует семантическая связь между понятиями «женщина» и «отрицательная квалификативная сфера» [7, с. 42]. Думаем, что это связано с «первородным грехом» Евы, вина и последствия которого переходят на всех живших или живущих на земле людей в силу наследования осуждённой и повреждённой человеческой природы.
В отображении рассматриваемого концепта выделяются отдельные лексемы, отрицательно характеризующие женщину, без конкретизации причины (22 единицы): Amsl - «Schimpfwort fur eine Frau» (bayr.), Gschuich
- «schlechtes Weib» (tirol.), Alsche - «Frau», Miestluder
- «Schimpfwort fur eine Frau», Orbe - «negatives Wort fur Frau» Gesteck / Ische - «Frau mit einer Eigenart», Weiberleut / Dain - «Frau (allgemein, nicht Ehefrau)», Fraa / Wejbeslouj / Dunsel / Treapn / Wabn - «Frau», Waiftleu - «Frauen», Junggesellin - «noch nicht verheiratete Frau», Gummibeidl / Tildo - «wird von Damen verwendet, wenn gerade einmal kein Mann da ist», Guglhupfaide - «die eigene Frau, die man am liebsten in der Irrenanstalt sehen mochte», Drajoner -«(von Drache) dieses Schimpfwort wird meist fur Ehefrauen benutzt», Rauschebeijl - «Schimpfwort fur Frauen, Furie», 36
Hutte - «1) Ruckentragkorb; 2) Person, meistens Frau».
II. Социокультурные номинации включают единицы, содержащие информацию о постоянной и меняющейся социальной роли женщины. Они функционируют в двух основных разновидностях как статусно-маркированные и статусно-немаркованные. К статусно-маркированным относятся номинации, отображающие позицию референта в социальной иерархии немецкого социума (напр. социальных привилегий, богатства, уважения, власти и т.п.). К статусно-немаркированым относятся номинации, обозначающие социальные роли референтов, не связанных с социальной иерархией и не содержащих оценки. Напр., Huzzel - «arme, alte Frau» (westfal.). Семантическая структура данной лексемы включает в себя два коррелирующихся признака - «бедность» и «старость».
III. Группа естественных номинаций охватывает единицы, включающие неконтролируемые свойства референта «от природы». К этой группе засчитываем:
1) природно-телеологические, показывающие интеллектуальный потенциал референта: Baaba - «dummes Weib» (reg.: Prattigau), Griita - «dumme Frau» (abwertend), Grita - «dumme Frau», Nogga - «dummes Weib»(reg.: Prattiga), Scheesa - «dumme Frau», Urbsi - «dumme Frau», Gumsla - «plumpes Weib», Tuach - «missratenes Madchen, Frau».
2) природно-эстетичные, обозначающие внешность референта, подлежащие эстетичной оценке. Языковые единицы, с помощью которых происходит апелляция к когнитивному разряду «внешность», содержат в своей семантической структуре признаки, «недостаточный вес», «полнота», «неопрятность» и т.п.: Scherba
- «unsympathische Frau», Ripp - «unangenehme Frau», Aggrbuddz - «hassliche Frau», Schardeeg - «altmodische, unsympathische Frau», Schreckschraub - «gefurchtete Frau», Trutscherl - «unscheinbares Madchen», Gurk’n -«1) unsympatische Frau; 2) schlechtes Auto», Schlumpl -«eher weniger hubsche Frau (von «Schlampe»)», Zaschga
- «unvollkommene Frau», scheanglate Eun - «(schielende Eule) haftliche Frau».
Оценку женской внешности мы находим также в па-ремийном фонде швейцарских диалектов. Так, с одной стороны, отрицательную оценку получит женщина, выглядевшая по разным причинам непривлекательно. С другой стороны, встречаются примеры паремий, указывающие на то, что одной красоты мало для положительной оценки представительницы слабого пола. В этом случае речь идет о связи между ее внешними характеристиками и поведением или характером: E schoni Frau macht noch kein guete Huusstand. - «Eine gute Frau macht noch keinen guten Hausstand». Если мужчине и посчастливится найти молодую красивую женщину, то она все равно не принесет ему счастье и покоя, ведь она является объектом внимания других мужчин:
1) E schoni Frau ist liecht ubercho, aber schwer zu bhalte.
- «Eine schone Frau ist leicht zu bekommen, aber schwer zu behalten».
2) Wer e hubsche Frau hurotet, het guet Nacht und bos Tag. - «Wer eine hubsche Frau hat, der hat gute Nachte und bose Tage».
Наряду с приведенными примерами выделяются лексемы, лишенные узуальных оценочных интерпретаций. Тем не менее они выражают отрицательное отношение к женщине (6 единиц): Luader / Luder - «Frauenzimmer», Mensch - «sehr gemein uber Frauen», Schnall - «abwertend uber eine Frau», Sauluder - «Schimpfwort fur Frauen (schwab.)», «Chlopfschiit - «Tussi» (schweiz).
В основе образности этих диалектных лексем лежит противоречие между прямым и переносным смыслом словарного комплекса, являемого базой для образования метафор или метонимий. Женщина часто сравнивается с мифическими или сказочными существами: Weddrhex / Hausdeifl / Hausteufel / Xanktippe - «Xanthippe»; артефактами разных сфер человеческой деятельности, име-Балтийский гуманитарный журнал. 2013. № 4
ющих специфическую форму: Hopfastang I Hutte - «1) Ruckentragkorb; 2) Person, meistens Frau» или физическими качествами. Благодаря последним определенные предметы могут повредить (поцарапать) поверхность другого предмета, с которым они контактируют: Graddzbirschd I Kratzburst I Giftschpritz I Haakeltewwe I Haakeldosker I Peckeltewwe - «1) spitze Dreschmaschine;
2) klatschsuchtige, schimpfende Frau».
IV. Личностно-психологические номинации охватывают лексические единицы реальных и стереотипно-приписываемых признаков референтам женского пола с точки зрения психологически-поведенческих характеристик.
Для того, чтобы увидеть, что понятие «женщина» в швабско-алеманских диалектах находится в зоне семантической деградации, а сам носитель номинации находится на более низкой ступеньке в иерархии «мужчина»
- «женщина», следует обратиться к паремийному фонду этого диалекта. По его данным ценность женщины в хозяйстве считается даже меньшей, чем ценность домашних животных: Weibersterba isch koi Verderba, aber Kuah verrecka, des isch a Schregga [Schwabische Prioritaten-Liste].
Женщина рассматривается, как носитель проблем и беды:
1) Gib dem Bar es Weib, so gsteit er bald. - «gib dem Baren Weib, und er stirbt bald»; 2) Was tuet dan Alpa am maischta wei? Ds Wybervolch und dr Schnei. - «Wer tut den Alpen am meisten Weh? Das Weibervolk und der Schnee»;
3) Es isch eis en arme Maa, wenn er nuud hat as Wyb und Chind. - «Es ist ein armer Mann, wenn er nichts als Weib und Kind hat»; 4) Wer mit Wiibervolch und Sou ztue het, chunnt is Gschrei. - «Wer mit Weibervolk und Sauen zu tun hat, kommt zum Geschrei».
С существованием женщины, по мнению носителей диалектов, можно смириться, если она приносит финансовую пользу: Haubdsach, mr isch gsond ond dFrau hot a Arbad. - «Hauptsache, man ist gesund und die Frau verdient die Kohlen». Но это с одной стороны.
С другой стороны, важное место в паремиофонде занимают паремии, демонстрирующие со стороны мужчин осознание необходимости существование женщины (Oni Fraue und oni Gald waaris truurig i de Walt. - «Ohne Frau und ohne Geld ware es traurig in der Welt»), признания первичности и вторичности женских качеств (E bravi Frau und en warmen Ofe i der Stube sind der best Husrot. -«Eine brave Frau und ein warmer Ofen in der Stube sind der
beste Haushalt»). При этом отмечается, что очень тяжело найти такую женщину, которая бы синтезировала в себе только положительные качества: S ist besser e Nodlen ime Heustock z suechen, as e gueti Frau. - «Es ist besser eine Nadel im Heu zu suchen, als eine gute Frau».
Самооценка мужнин часто обосновывается на овладении женщиной:
1) Wer nut mit Freude wybe cha, solls lieber unterwege la. - «Wer nicht mit Freude Weiber kann, soll lieber unterwegs sein»;
2) S isch eine schoe ganze Ma, wenn er mit Freude wiibe cha. - «Es ist ein echter Mann der eine Frau kann».
Рассмотренный материал доказывает существование в диалектной картине мира широкого спектра гендерных ва-риативов, служащих для конкретизации концепта «FRAU». Расширение концептуального поля гендерних лексем сегодня приобретает признаки типологичности, что указывает на существование богатой палитры номинаций в немецком языке и их активное использование в устной речи.
Перспективой дальнейших лингвистических исследований может быть анализ квазиэталонов и атрибутивных номинаций разных идеографических категорий, репрезентирующих концепт «FRAU» в диалектной или наивной картине мира.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка II Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997. С. 280-287.
2. Топоров В. Н. Исследования по этимологии и семантике. В 3 томах. Том 2. Индоевропейские языки и индоевропеистика. Книга 1. М.: Изд.-во «Языки славянских культур», 2006. 544 с.
3. Колшанский Г. В. Обьективная картина мира в познании и языке I Отв.ред. Шахнарович А. М.; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Наука, 1990. 108 с.
4. Кубрякова Е. С., Шахнарович А.М., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке I под ред. Е. С. Кубряковой. М.: Наука, 1991. 239 с.
5. Жаботинская С. А. Концепт!домен: матричная и сетевая модели II Культура народов Причерноморья, 2009. № 168. Т. 1. С. 421-422.
6. Мартинюк А. П. Конструювання гендеру в англомовному дискурсі. Харків: Константа, 2004. 292 с.
7. Бєссонова О. Л. Нова філологія № 3(14) Способи вираження оцінки і оцінні стратегії в мовленнєвій поведінці чоловіків і жінок 2002, С. 41-48.
DIALECT PICTURE OF THE WORLD: VERBALIZATION GENDER
CONCEPT «WOMAN»
© 2013
P.V. Prokhorova, candidate of philological sciences, associate professor of the department of «Foreign
languages of professional communication»
Zaporozhye National Technical University, Zaporozhye (Ukraine)
Annotation: The problem of researching dialect German-speaking picture of the World in the cultural-linguistic aspect is considering in this article. The characteristic of the problem and the last achievements in this sphere are showed, the actual and practical meaning of the studying dialect picture of the World are given proof. The undecided problems in this sphere are named and the possible perspectives researching are projected.
Keywords: dialect picture of the World, linguistic culture, cognitive sphere.