РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ
Вестник Челябинского государственного университета.
2018. № 6 (416). Филологические науки. Вып. 113. С. 219—223.
ДЕВЯТАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «СЛОВО, ВЫСКАЗЫВАНИЕ, ТЕКСТ В КОГНИТИВНОМ, ПРАГМАТИЧЕСКОМ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ»1
Е. А. Юхмина
Челябинский государственный университет, Челябинск, Россия
Представлен рассказ о конференции, проведенной на факультете лингвистики и перевода Челябинского государственного университета 18—20 апреля 2018 г Освещаются основные проблемы и направления ее работы, пленарные доклады, мастер-классы.
Ключевые слова: обзор конференции, лингвистика, межкультурная коммуникация, когнитивный, прагматический, культурологический аспект.
Вопросы взаимоотношения языка, культуры и общества всегда актуальны. В связи с распространением новейших технологий по всему миру и ускорением информационного обмена происходит глобализация не только экономического, но и лингвокультурологического плана. Восприимчивости к обновленному лингвокультурному коду, как отмечает А. И. Уткин, способствует сегодняшняя непривязанность глобальной культуры «ни к определенному месту, ни к четко ограниченному историческому периоду»2. Научная мобильность, взаимопроникновение и взаимообогащение культур, экономическая интеграция, языковые заимствования сегодня как никогда способствуют развитию научной мысли. Ведущие российские и зарубежные ученые заняты поиском инновационных подходов в лингвистике, наблюдают за взаимодействием культур, изучают дискурс как объект междисциплинарного исследования, решают актуальные проблемы перевода, переводоведения и методики преподавания перевода, занимаются теорией и практикой обучения иностранным языкам. Именно эти, наиболее интересные для исследователей вопросы активно обсуждались в рамках IX Международной научной конференции,
1 Конференция проводилась при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (договор № 18-012-20010/18), фонда перспективных научных исследований ФГБОУ ВО «ЧелГУ», 2018.
2 Уткин, А. И. Новый мировой порядок (Ы1р://е-НЬга. su/read/353109-novij-mirovoj-poryadok.html; дата обращения 23.04.2018).
Язык — живая динамическая система, развивающаяся и непрерывная во времени и пространстве.
Й. Вахек (1948)
прошедшей 18—20 апреля 2018 г. на факультете лингвистики и перевода Челябинского государственного университета.
Конференция «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» на протяжении многих лет является платформой для обсуждения самых разнообразных направлений исследований в лингвистике, переводоведении и области высшего образования. Конференция проводится каждые два года на базе факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета. Количество желающих принять участие в конференции увеличивается с каждым годом. В 2018 г. заявки на участие прислали 347 ученых, преподавателей, аспирантов, магистрантов из ведущих вузов России, ближнего (Казахстан) и дальнего (Польша, США, Германия, Бразилия, Китай) зарубежья, 244 из которых предоставили свои статьи к публикации.
В ходе конференции состоялось три пленарных заседания, работали пять секций, дискуссионные площадки, мастер-классы, круглые столы, публичные лекции, были представлены стендовые доклады. Для желающих в рамках конференции проведены курсы повышения квалификации по направлению: «Психолого-педагогическая подготовка преподавателя вуза».
Торжественное открытие конференции началось с приветственного слова ректора Челябинского государственного университета, доктора психологических наук, профессора Дианы Александровны Ци-ринг и декана факультета лингвистики и перевода
ЧелГУ доктора филологических наук, профессора Лилии Амиряновны Нефедовой (рис. 1).
Первое пленарное заседание было посвящено проблемам эффективной коммуникации в меж-
культурном аспекте, а также вопросам изучения дискурса. Доктор филологических наук, профессор Российского университета дружбы народов (Москва) Татьяна Викторовна Ларина (рис. 2)
Рис. 1. Д. А. Циринг (справа) и Л. А. Нефедова. Приветственное слово
поведение является вежливым в той или иной культуре, но и иметь представление о том, что считается невежливым. В своем докладе Татьяна Викторовна рассмотрела некоторые теоретические вопросы, касающиеся взаимоотношений вежливости, невежливости и грубости, охарактеризовала типы невежливости на примере английской и русской коммуникативных культур и показала роль контекста в определении (не)веж-ливости.
Доктор филологических наук, профессор Омского государственного университета им. Ф. М. Достоевского Оксана Сергеевна Ис-серс рассмотрела дискурсивные практики в сфере гостиничного бизнеса. Доктор филологических наук, доцент Российского государственного гуманитарного университета (Москва) Евгения Наумовна Басовская осветила тему «Радиодискурс XXI века: утрата стилевой идентичности?». Евгения Наумовна отметила, что язык радио остается наряду с языком других средств массовой информации важнейшей творческой лабораторией, в которой создаются и отрабатываются новые экспрессивные возможности и постоянно стиму-
Рис. 2. Выступление Т. В. Лариной
отметила, что для эффективного межкультурного взаимодействия важно знать не только, какое
лируется развитие русского языка. Завершала первое пленарное заседание доктор филологических наук, профессор Алтайского государственного педагогического университета Любовь Александровна Козлова с докладом «Модальность речевого акта как манифестация специфики этностиля коммуникации» (рис. 3). Любовь Александровна пришла к выводу, что значительная роль в формировании национального стиля коммуникации принадлежит категории модальности как одной из наиболее антропоцентрических категорий.
Рис. 3. Л. А. Козлова представляет доклад
«Модальность речевого акта как манифестация специфики этностиля коммуникации»
В первый день работы конференции прошли заседания следующих секций: «Инновационные подходы в лингвистике XXI века», «Языковая картина мира и взаимодействие культур», «Дискурс как объект междисциплинарного исследования», «Актуальные проблемы перевода, переводоведе-ния и методики преподавания перевода», «Теория и практика обучения иностранному языку», на которых был представлен широкий спектр докладов по различным проблемам. Все секционные заседания прошли плодотворно, в творческой дружеской атмосфере. Модераторы секций стимулировали активное обсуждение каждого доклада, все участники с удовольствием подключались к дискуссии, выступали со своими идеями. Молодые ученые, аспиранты, магистранты и студенты получили мощный стимул для развития своих исследовательских работ в дальнейшем.
После завершения работы секций последовал мастер-класс Татьяны Викторовны Лариной «Пуб-
ликации, индексируемые WoS и Scopus: вызов для российских ученых?», который привлек большое количество слушателей. Ведь каждый исследователь желает поделиться результатами своей работы с мировым сообществом, опубликовав их в базе Web of Science / Scopus. На мастер-классе речь шла о том, как правильно оформить публикацию, как ее структурировать, как подобрать название и т. д. Татьяна Викторовна дала много ценных советов начинающим исследователям.
Второе пленарное заседание открыла преподаватель Пермского национального исследовательского политехнического университета доктор филологических наук Людмила Вениаминовна Кушнина с выступлением «Современная эпистема перевода». Людмила Вениаминовна предложила новый подход к анализу процесса перевода, в основу которого положена идея эпистемической ситуации, разрабатываемая Пермской школой функциональной стилистики. Как отметила Людмила Вениаминовна, эпистемологическое освещение перевода позволит представить его системный характер, что приведет к выявлению закономерностей, обусловливающих успешное протекание данного процесса, и что наглядно проиллюстрировано на примере синергетической модели перевода.
Доктор филологических наук, профессор Челябинского государственного университета Татьяна Александровна Воронцова в своем докладе «Квазиагрессия в межличностном общении» рассмотрела речевые ситуации, при которых агрессивное по психологическим и языковым параметрам высказывание не содержит деструктивных намерений по отношению к адресату. Такие речевые акты она рассматривает не как разновидность речевой агрессии, а как квазиагрессию. Следующий докладчик, Рафаэль Торрес Гомес Моррейро (Сан-Паулу, Бразилия), поделился своим опытом обучения иностранным языкам в разных странах. И завершал пленарное заседание преподаватель Сибирского федерального университета (Красноярск) кандидат филологических наук Андрей Александрович Яковлев с выступлением «Что нужно для общей теории языкового сознания?». Андрей Александрович рассмотрел теоретико-методологические предпосылки для создания общей теории языкового сознания.
Во второй день конференции продолжилась работа пяти секций, а также был проведен круглый стол «Тенденции изменения языкового сознания», мастер-класс «Невербальный компонент общения в устном переводческом дискурсе» (Елена Юрьевна Мощанская, кандидат филологических наук, доцент Пермского национального
исследовательского политехнического университета) и состоялись публичные лекции «Социокультурные факторы достижения коммуникативного согласия в речевом жанре уговаривания» (Елена Николаевна Азначеева, доктор филологических наук, профессор; Юлия Вахтанговна Мамонова, кандидат филологических наук, доцент Челябинского государственного университета), «Репрезентация феномена миграции в Британском национальном корпусе» (Наталья Николаевна Кашкарова, доктор филологических наук, доцент Южно-Уральского государственного университета), представлены стендовые доклады, работала дискуссионная площадка.
Третье пленарное заседание началось с выступления доктора филологических наук, профессора Челябинского государственного университета Марины Викторовны Загидуллиной на тему «Судьба языка как базового медиума в свете истории коммуникационных технологий». Марина Викторовна выдвигает концепцию «усталости от языка» и «усталости языка», а также — в свете неизбежной смены базового медиума — предлагает свое видение перспектив лингвистики как научной дисциплины. Следующий выступающий — доктор филологических наук, профессор Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета Александра Анатольевна Миронова в своем докладе отметила, что в связи с развитием массового туризма в современной России, изменением туристических направлений, появлением новых явлений и понятий (пакет, чартер, тур, «все включено», «шведский стол», джип-сафари) востребованной оказывается туристическая реклама. Александра Анатольевна рассмотрела языковые особенности туристической рекламы с точки зрения диахронической стилистики. Кандидат филологических наук, доцент Пермского национального исследовательского политехнического университета Елена Юрьевна Мощанская представила доклад на тему «Дискурс медицины
катастроф в межкультурном и переводческом аспекте». Преподаватель Челябинского государственного университета доктор филологических наук Наталья Сергеевна Олизько завершала третье пленарное заседание. Она остановилась на проблеме семиотико-когнитивной трактовки постмодернистского мифа.
В последний день работы конференции были подведены итоги. IX Международная научная конференция стала настоящей инновационной площадкой обмена опытом, поиска нестандартных идей и подходов к решению лингвистических, переводческих и методологических проблем. Она способствовала установлению новых связей в научном мире и, что важно, привлекла внимание молодых ученых, магистрантов, студентов к научно-исследовательской работе. Представители различных научных школ и направлений активно обменивались своими контактными данными для начала совместной работы над новыми проектами.
По результатам работы конференции изданы два сборника материалов. Первый сборник в двух томах1 опубликован в издательстве Челябинского государственного университета, проиндексированном в базе научного цитирования РИНЦ. Второй сборник вышел в серийном издании European Proceedings of Social and Behavioural Sciences (EpSBS; Европейские труды социальных и поведенческих наук), проиндексированном в базе Web of Science. В сборниках освещаются общетеоретические вопросы функциональных и прикладных проблем языкознания, перевода и методики обучения иностранным языкам, рассматриваются способы отражения языковой картины мира в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах.
1 Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах : материалы IX Международ. науч. конф., Челябинск, 18—20 апр. 2018 г. : в 2 т. / отв. ред. Л. А. Нефедова. — Челябинск : Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2018. — Т. 1. — 247 с.; Т. 2. — 220 с.
Сведения об авторе
Елена Александровна Юхмина — автор-корреспондент, кафедра делового иностранного языка факультета лингвистики и перевода, Челябинский государственный университет. Челябинск, Россия. а!еп^катт@тай. т
Bulletin of Chelyabinsk State University.
2018. No. 6 (416). Philology Sciences. Iss. 113. Pp. 219—223.
THE 9 th INTERNATIONAL CONFERENCE: WORD, UTTERANCE, TEXT IN COGNITIVE, PRAGMATIC AND CULTURAL ASPECTS
Ye.A. Yukhmina
Chelyabinsk State University, Chelyabinsk, Russia. [email protected]
The present review covers the 9th International Conference on Linguistics, a gathering that is held biannually in Chelyabinsk, Russia. The paper highlights the main topics that were the focus of plenary sessions, oral sessions and master-classes.
Keywords: conference summary, linguistics, intercultural communication, cognitive, pragmatic, cultural aspect.