Научная статья на тему 'Деловая игра как средство формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей'

Деловая игра как средство формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
159
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕЛОВАЯ ИГРА / BUSINESS GAME / ИНТЕРАКТИВНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ / INTERACTIVE METHOD OF TRAINING / ИНОЯЗЫЧНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / FOREIGN PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE / МЕЖДУНАРОДНЫЕ МОРСКИЕ КОНВЕНЦИИ / МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФРАЗЫ ИМО / INTERNATIONAL MARINE CONVENCES / STANDARD PHRASES IMO

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Божко Ю. И.

В статье рассматривается процесс формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей через включение в учебный процесс деловых игр на занятиях специального английского языка. Особое внимание уделено коммуникативной деятельности студентов-судоводителей в деловой игре. Рассмотрена главная особенность говорения с акцентом на устную речь. Даны примеры упражнений, которые направляют учащихся на активное владение английским языком в ситуациях на практике.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Божко Ю. И.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BUILDING FOREIGN PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE OF FULL-TIME STUDENTS EXPECTED TO BE MARINE AND NAVAL SPECIALISTS

In modern conditions to improve the system of foreign language professional higher education in accordance with the concept of modernization of Russian education, the issues of formation of independent and creative thinking of students to achieve practical results continue to be valid. The entire teaching process in teaching foreign language students of marine specialties is aimed at enhancing students' mental activity, which stimulates them to acquire self-knowledge in the classroom not only English, but also in everyday life. For effective language training it is necessary to use modern methods and techniques in teaching. One of the main modern teaching methods is a business game, which develops the theoretical and practical thinking of the future specialist, increases the motivation to master a foreign language contributes to the education of the students of the necessary professional skills as the ability to take decisions, ability to obey, and also develops and produces knowledge, skills that contribute to a successful career. All this affects the development of professional competencies of future specialities. The article considered the efficiency of the business game as a teaching technique in foreign language training for full-time students expected to be marine and naval specialists. The study has determined tasks in occupation-specific foreign language training in oral practice.е In modern conditions the sailors have to work in mixed foreign crews, so the ability of future engineer-navigator quickly and correctly the perception of foreign speech and the ability to conduct professional communication in a foreign language in high-risk, it is advisable to work out situations during the games business in the classroom special English. Business Game is held in the classroom of a foreign language and is aimed at the application of acquired knowledge and skills in emergencies where semen face in the working situations and everyday communication. Business game provides a procedure of communication between students in the professional English during watchkeeping on the bridge, anchor, mooring and loading operations, emergency situations in accordance with the requirements of international conventions SOLAS 74/78 and STCW-78/95 using standard phrases IMO Marine Communication. This complex of exercises is aimed at the development of dialogical speech (conducting radio) students in all kinds of speech activity (speaking, listening, writing and reading) with it by using a technical training (tape recorder to listen to radio telephone talks, videos, and ICT). Organization of individual assignments based in the interests, and the individual characteristics of students. It is advisable to turn the game into a business training of Professional Conduct in accordance with the official duties for the organization of external medical care (first aid, examination of injured or ill, the organization of medical advice by radio, the organization statsionarnoggo treatment, the establishment of accompanying documents). In order to enhance the language of communication is necessary to teach the students a special terminalogy, one used in the organization of health care. In the game business to pay much attention to briefly describtion of the symptoms of accidents and diseases, the most common on the vessel, pay attention to the recommended treatment algorithm for the purpose of mastering a communicative professional behavior.

Текст научной работы на тему «Деловая игра как средство формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей»

ПЕДАГОГИКА

> ф

Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского Социология. Педагогика. Психология. Том 2 (68). 2016. № 2. С. 38-49.

УДК 371

ДЕЛОВАЯ ИГРА КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БУДУЩИХ МОРСКИХ СУДОВОДИТЕЛЕЙ

Божко Ю. И.

Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) ФГАОУ ВО «КФУ им. В. И. Вернадского», Ялта E-mail: [email protected]

В статье рассматривается процесс формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции будущих морских судоводителей через включение в учебный процесс деловых игр на занятиях специального английского языка. Особое внимание уделено коммуникативной деятельности студентов-судоводителей в деловой игре. Рассмотрена главная особенность говорения с акцентом на устную речь. Даны примеры упражнений, которые направляют учащихся на активное владение английским языком в ситуациях на практике.

Ключевые слова: деловая игра, интерактивный метод обучения, иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция, международные морские конвенции, международные фразы ИМО.

ВВЕДЕНИЕ.

В современных условиях совершенствования системы иноязычного профессионального высшего образования в соответствии с концепцией модернизации российского образования вопросы формирования самостоятельного, творческого мышления учащихся, направленные на достижение практического результата, продолжают оставаться актуальными.

Весь педагогический процесс в обучении иностранному языку студентов морских специальностей нацелен на активизацию умственной деятельности учащихся, который стимулирует их к самостоятельному приобретению знаний не только на занятиях английского языка, но и в повседневной жизни [4, c 120]. Для эффективного обучения языку необходимо использовать современные методы и приемы в обучении.

Одним из главных интерактивных методов обучения является деловая игра, которая развивает теоретическое и практическое мышление будущего специалиста, повышает мотивацию к овладению иностранным языком, способствует воспитанию у студентов таких необходимых профессиональных качеств, как способность

38

принимать решения, умение подчиняться, а также развивает и формирует знания, умения и навыки, способствующие успешной профессиональной деятельности. Все это влияет на развитие профессиональных компетенций у будущих специалистов. Цель статьи - рассмотреть эффективность деловых игр на занятиях иностранного языка для студентов судоводительских факультетов.

ИЗЛОЖЕНИЕ ОСНОВНОГО МАТЕРИАЛА

По мнению ученых А. А. Вербицкого, Н. И. Гез, немаловажная роль в этом процессе отводится дидактическим играм на занятиях по изучению курса «Специальный английский язык».

А. А. Вербицикий считает, что деловая игра - это:

1. средство развития творческого и профессионального мышления;

2. имитация конкретных объектов и процессов;

3. имитация деятельности руководителей и специалистов;

4. достижение определенной познавательной цели;

5. выполнение правил взаимодействия в рамках отведенной игровой роли [2, с. 28].

Задачей деловых игр является моделирование профессиональных ситуаций. Такая деятельность чрезвычайно важна, так как в наше время недостаточно дать какую-либо теоретическую информацию, нужно еще научить студентов применять ее в профессиональной деятельности.

Л. Г. Вишнякова считает, что цель деловой игры - выработка и повышение профессиональной компетенции учащихся. Определение основной проблемы и темы игры конкретизирует цель, ориентируя ее на определенные аспекты профессиональной деятельности обучаемых и решение конкретных проблемных задач профессионального характера [3, с. 102].

По мнению Г. К. Селевко, одним из эффективных путей формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции является технология деловых игр, позволяющая непосредственно включить процесс обучения иностранному языку в модель будущей трудовой деятельности обучаемых [17, с. 128].

Проанализировав научно-методическую литературу, в которой исследовалось значение деловой игры для развития и формирования профессионально направленного специалиста, мы пришли к выводу, что учащиеся усваивают информацию в игре лучше, чем в других видах деятельности. В процессе деловой игры у учащихся вырабатывается привычка сосредоточиваться, мыслить ситуативно, развивается внимание, и мотивация к получению знаний по предмету возрастает. В деловой игре студенты, общаясь между собой, учатся решать поставленные задачи, в кратчайший срок шлифуют необходимые речевые умения, учатся думать самостоятельно и находить лучший способ осуществления задуманного. В современных условиях морякам приходится работать в смешанных иностранных экипажах, поэтому способность будущего инженера-судоводителя быстрому и правильному восприятию иноязычной речи и умение вести

39

профессиональное общение на иностранном языке в условиях повышенной опасности, целесообразно прорабатывать в ситуациях во время проведения деловых игр на занятиях специального английского языка.

Деловая игра обеспечивает процедуры общения между учащимися на профессиональном английском языке во время несения вахты на мостике, отдачи якоря, швартовых и погрузочных операций, чрезвычайных ситуаций в соответствии с требованиями Международных конвенций SOLAS - 74/78 и ПДМНВ-78/95 с использованием стандартных фраз ИМО для общения на море. Игровые ситуации имеют большое значение для формирования дружного коллектива, потому что в нем воспитывается ответственность, самостоятельность, отношение к труду каждого студента, а это оказывает влияние на их психическое развитие и становление личности в коллективе [5, с. 88]. Умение адаптироваться в имеющихся условиях, заданных игрой, умение в этих условиях общаться, устанавливать контакты, получать удовольствие от общения с партнерами и создавать особую эмоциональную среду, привлекательную для всех членов коллектива, помогает студентам в процессе обучения деловой игре.

Существуют психолого-педагогические задачи проведения игр на занятиях:

1. Изучение нового материала, формирование умений и навыков, обобщение и контроль знаний.

2. Раскрытие творческих способностей студентов.

3. Воспитание чувства сопереживания и взаимовыручки у друг друга в решении трудных проблем. В группе более сильные студенты помогают слабым.

4. Формирование практических навыков [1, с. 156].

По форме деятельности игры можно разделить на индивидуальные, парные, групповые и массовые.

Технологией учебных деловых игр является применение педагогической теории, на базе которой в педагогическом процессе обучения студентов достигаются намеченные результаты. Во время игры широко применяются педагогические идеи, правила, но которых строится весь учебный процесс.

По образовательным задачам выделяют игры, изучающие новый материал, формирующие умения и навыки, игры обобщающего характера, повторения и контроля знаний.

Различные виды деловых игр на практике могут быть как самостоятельные, так и взаимодополняющие друг друга. Использование каждого вида деловых игр определяется особенностями учебного материала, возрастом учащихся и другими педагогическими факторами.

В учебном процессе технология игровых занятий нацелена на обучение студентов осознавать мотивы своей учебы, своего поведения в деловой игре и в жизни, формировать цели своей профессиональной деятельности и уметь предвидеть ее результаты.

Выделяют определенные требования к проведению деловых игр:

- Тема и цель занятия должны соответствовать.

- Четкость структуры и направленности игры.

- Соответсвие содержания игры характеру решаемой задачи.

40

- Задания, выполняемые в деловой игре, должны быть понятны и доступны для участников игры. Простота игрового сюжета.

- Стимилирующий характер игры.

- Точное соблюдение правил игры.

- Объективные критерии оценки и контроля успешности игровой деятельности учащихся в ходе занятия.

- Благоприятный психологический климат в группе.

- Развитие творческого мышления у студентов в ходе обсуждений ситуаций, возникающих в игре.

- Элемент соревновательности между участниками игры.

- Рекомендации по дальнейшему совершенствованию профессиональных умений и навыков студентов с учетом будущей профессии.

Деловая игра на занятиях основана на педагогических идеях, принципах и правилах, и практическое осуществление педагогической теории в игре приводит к намеченным результатам. В процессе учебы цель деловой игры - развитие личности студентов. Она связана с воплощением на практике концепций инновационных процессов в образовании. Необходимо отметить, что учебная деловая игра на занятиях английского языка у будущих судоводителей - это творческое повторение конкретной их профессиональной деятельности в будущем. В процессе игры срабатывает ассоциативная, механическая, зрительная и другие виды памяти по запросам игровой ситуации [4, с. 63].

Деловая игра проводится в несколько этапов:

1. Введение в игру связано с формированием фонетических, лексических и грамматических навыков.

2. Разделение участников на мини-группы (3-5 человек) и распределение заданий по социальному статусу, интеллектуальному развитию и способностям участников деловой игры.

3. Изучение ситуации. Для изучения ситуации участники игрового процесса получают необходимую информацию от преподавателя.

4. Обсуждение ситуации в группах с преподавателем. В процессе игры задача преподавателя - управлять работой групп, помогать слабым студентам, консультировать учащихся по вопросам, возникающим в процессе обсуждения ситуации.

5. Игровой процесс (анализ ситуации, принятие решения, его оформление) -развитие речевых умений (анализируются стратегии взаимодействия, эффективность взаимодействия, количество выдвинутых решений, степень реалистичности решений в ситуации).

6. Подведение итогов деловой игры. На этом этапе проводится анализ деятельности групп и оценка принятых ими решений. Группы сравнивают свою стратегию и стратегию конкурентов, на собственном опыте наблюдают эффективность разных стратегий принятия решений.

7. Разбор оптимального варианта разрешения игровой ситуации. После анализа деятельности групп важным является вынесение единого, правильного решения конкретной ситуации, соотнесение его с реальными

41

обстоятельствами, обоснование принятия этого решения.

8. Общая дискуссия (выводы о работе участников деловой игры - закрепление принятого решения).

Игра - это носитель информации, и учащимся во время игры необходимо вспомнить, осмыслить и воспроизвести все знания, умения и навыки, которые они получили в процессе учебы. Деловая игра проводится на занятиях иностранного языка и направлена на применение полученных знаний, умений и навыков в производственных чрезвычайных ситуациях, с которыми будущие судоводители сталкиваются в рабочей ситуации и повседневном общении в рейсе.

Выделяют следующие виды учебных ситуаций в игровом методе:

1. Определенное сочетание факторов из реальной жизни представляет собой проблемную ситуацию, в которой участники являются действующими лицами, во время деловой игры они пытаются сообща найти выход из предлагаемой игровой ситуации.

2. Характеризуется положение и описывается ситуация, выход из которой уже найден. Проводится критический анализ ранее принятых решений и дается заключение по поводу произошедших событий.

3. Ситуация-иллюстрация поясняет сложную ситуацию или проблему, относящуюся к основной теме и заданию. Не требует самостоятельности мышления и рассуждений.

4. Навыки и умения у студентов во время деловых игр развивают ситуации-упражнения. Они носят в основном тренировочный характер и помогают студентам приобрести опыт, предусматривают применение ранее выделенных положений.

5. Постановка проблемы отражена в имитационном упражнении в деловой игре. Это активный метод, в котором заранее озвучивается проблема. В имитационных играх воспроизводятся правовые, социально-психологические, педагогические и другие механизмы, принципы, определяющие поведение людей и взаимодействие в конкретной имитационной ситуации [13, с. 135].

Ролевая игра - это метод активного обучения. Выделим ее основные признаки:

1. ставятся задачи, очерчивается круг проблем в деловой игре и распределяются роли между участниками игры;

2. игровое коммуникативное взаимодействие между студентами осуществляется посредством дискуссии;

3. преподаватель выдвигает условия и корректирует проведение игры;

4. обсуждение и оценка результатов и подведение итогов.

Ролевая игра - это эффективный метод принятия управленческих решений.

Метод игрового проектирования характеризуется наличием исследовательской или методической проблемы, задачами; делением на мини-группы, в результате игровой деятельности в этих группах решаются поставленные задачи, создаются модели, варианты решений записываются в письменной форме; защитой проекта.

42

Дискуссия - коммуникативный процесс диалогического общения учащихся, в процессе которого происходит обсуждение и разрешение теоретических и практических задач, решаемых в деловой игре.

Изучая тему «Чрезвычайные ситуации», студенты судоводительских факультетов должны руководствоваться требованиями ГМССБ и применять для переговоров по бедствию стандарные фразы ИМО и речевые клише, которые целесообразно включить в деловые игры по темам «Пожар и взрыв на борту», «Столкновение», «Затопление», «Посадка на мель», учитывая коммуникативную направленность общения в деловой игре, необходимо изучить и отработать процедуры ведения радиотелефонных переговоров по бедствию [14, с. 29].

1. An Initial Distess Message is only to be transmitted with autorization of the master or

person responsible for the ship.

2. One station will take control of distess communication and assume the duties of

controlling Station (CS).

3. The CS will either be:

a) The vessel in distress.

b) A shore or coast radio station.

c) The one scene commander (OSC).

d) The coordonator surface search (CSS).

4. Once a station has become CS it must continue until:

a) The distess situation has been resolved. b) A positive arrangement has been made with another situation fot its assumes duties of CS.

5. All stations have a legal obligation to acknowledge an Initial Distess Message and to

provide

assistance where it id needed to safe life. If it is not possible or nessary to go to the assistance

of a vessel in distress then entries detailing the circumstances must be made in official log-books.

Приведем пример деловых игр на занятиях иностранного языка на

судоводительских факультетах. Упражнение 1. Salvage operation in psn: Lat. 50° 02'N Long 001° 48'E. Advice: give advice berth. Securite (3 times): Position time: 22 15 UTC - Координаты судна на 22 15 всемирного координированного времени Latitude: 50° 02'N - Широта 50° 02'С Longitude: 001° 48'E - Долгота 001° 48'В

Advice: give a wide berth. - Совет: держаться на достаточном расстоянии Over - Прием.

В ходе деловой игры учащимся дается срочное сообщение (Salvage operation), демонстрируется восприятие сообщения (latitude, longitude, advice). Участникам

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

43

деловой игры (2 человека) необходимо составить запись «радиообмена». Данное сообщение характеризуется четкой структурой сообщения (This is - "Говорит", Over - "Прием").

Проводя деловые игры с ролевыми ситуациями по оказанию медицинской помощи людям на судне, согласно положениям Конвенций ПДНМВ (STCW) и охране человеческой жизни на море (SOLAS), целевая установка обучения по спецкурсу «»Standart of prificiency in medical aid» предусматривает развитие речевых умений и навыков активного использования языкового материала производственных ситуаций в соответствии с требованиями компетентности практического руководства по медицинской помощи и советов, направляемых по радио, включая умения предпринять эффективные меры при несчастных случаях и заболеваниях в условиях межязыковой коммуникации.

Целесообразно в деловые игры включить обучение алгоритму профессионального поведения в соответствии с должностными обязанностями по организации внешней медицинской помощи (оказание первой помощи, осмотр пострадавшего или больного, организация медицинской консультации по радио, организация стационарного лечения, становление сопроводительных документов). С целью активизации языкового общения необходимо студентов обучить специальной терминологии, используемой при организации медицинской помощи. В деловой игре уделить большое внимание краткой форме описания несчастных случаев и симптомов заболеваний, наиболее частых на судне, уделить внимание рекомендуемым лечениям с целью усвоения алгоритма коммуникативного профессионального поведения [15, с. 191].

Таблица 1

VHF Standart Phrases and Messages of prificiency in medical aid

1. Use Interco (International code of signals) Medical (section).

2.Suggest that we should use (the) International Medical uide for Ships (IMGS).

3. Render first medical aid as per Ship Captain's Medical Guide.

4. Ambulance car is waiting you on pier number...

5. Request: I need urgent medical assistance.

1. Используйте медицинский раздел Международного свода сигналов.

2. Предлагаю пользоваться медицинским справочником для судов.

3. Первую медицинскую помощь оказывайте согласно рекомендациям судового Медицинского справочника для капитана.

4. Машина скорой помощи ждет вас на причале номер...

5. Мне нужная срочная медицинская помощь.

44

6. Make all necessary prepareation for the sick person evacuation and hand over his medical history to the boat.

7. Can your injured be transported or is it necessary to embark shore ambulance personnel?

8. Vessel ... is proceeding to you for rendering medical assistance. Contact this ship on frequency... (channel... VHF) and fix rendezvous point.

9. Use breeches buoy to transfer sick person from the ship to the launch.

10. The message should contain the following information of the sick: his state before disease, localization of symptoms of disease or injuiry, general symptoms, particular symptoms, , diagnosis.

11. Make medical examination of the sick, form a preliminary diagnosis and let me know by Interco Medical.

6. Сделайте все необходимые приготовления для эвакуации больного и передайте на катер его историю болезни.

7. Можно ли транспортировать вашего пострадавшего или необходима высадка на судно берегового медицинского персонала?

8. Для оказания медицинской помощи к

вам следует судно.... Свяжитесь с ним

на частоте ... (...на канале УКВ) и назначьте место встречи.

9. Для передачи больного с судна на катер используйте спасательную лебедку.

10. В сообщении о случае включите следующие описание больного: состояние больного до заболевания, локализацию признаков заболевания или ранения, общие признаки, особые признаки, диагноз.

11. Произведите медицинский осмотр больного, поставьте предварительный диагноз и сообщите его мне, используя медицинский раздел.

В упражнениях при изучении темы «Медицинская консультация» студенты учатся проводить радиотелефонные переговоры при составлении радиограмм медицинского характера на английском языке.

Например,

1. Your ship received a Mayday message. Arrange the rescue of the German liner "Berlin" which collided with the bulk carrier near Novorossisk. Try to use all possibilities to save the passengers from the liner. Use the information given in the composition.

2. High Land Radio. This "Helena". Information: The sick person has tonsilitis. Request: Please privide medical advice. Over.

45

1. Pan-Pan, Pan-Pan, Pan-Pan. This is "Vega,Vega,Vega. Pan-Pan, Vega, NADO. Position: 34° 16'N, 68° 25W. Sick man on board. Request: Medical assistance is required. Over.

2. Mayday. Zet, this is Battle. Have you got injured persons aboard? Over

3. Mayday/ Battle, this is Zet. 1160 passengers and crewmembers had to abandon the ship. 74 people still missing and probably drowned. We have about 28 people badly injured and three of them are unconcious. Over.

4. Mayday. Zet, this is Battle. What is the situation? Over.

5. Mayday. Batttle, this Zet. I read you bad. Please, say again. Over.

6. Mayday. Zet, this is Battle. What is the situation? Over.

7. Mayday. Batttle, this Zet. Our conditions are getting worse. The ship is talking water with rapid speed. The attempts to secure collision mats were ineffective. Rudder jammed, power blackout. We have a list to starboard of 38 degrees and list is increasing. It is getting dark. Switch on searchlights to pick up our casualties. Over

8. Mayday. Zet, this is helicopter / Bens. We have sighted you. We are starting rescue operation. We are picking up our casualties. Over.

9. Mayday. Batttle, this Zet. Our master ordere to abandon the ship. The crewmembers are jumping jverboard. They have life-suits. Please, pick up our casualties. I am abandoning the vessel and finishing communication. Over.

10. Mayday. Zet, this Battle. The seachlights are switched on. Three lifeboats and six motorboats launched to pick up your casualties. Out [ 15, c. 200].

В данном упражнении студенты составляют диалог друг с другом на основе предложенной ситуации, выполняя роли старшего помощника и врача медицинского центра.

Ситуация представлена на английском, на русском языке. Каждой паре могут быть предложены разные ситуации. Слушая диалог каждой пары, остальные студенты записывают рекомендации врача. Даны сообщения, составленные на основе стандартных фраз ИМО из Стандартного навигационного морского словаря-разговорника, которые изучались студентами. Особое внимание уделяется на правильное понимание координат, времени и номера канала связи (цифровая часть сообщения).

Студенты могут разыграть ситуацию (в основе которой лежат реальные события), взяв на себя роли капитана и врача из госпиталя, в случае сердечного приступа у одного из членов экипажа, в которой первый запрашивает совет по оказанию первой помощи, а второй предоставляет такую рекомендацию. Преподаватель оказывает помощь в составлении диалога.

Данное проблемное ситуативное упражнение приобретает вид ролевой деловой игры на занятии специального английского языка.

Пример:

«Arcona» (MBPC 05°36' N, 02°20 E): У одного из членов экипажа сердечный приступ. Просьба: мне необходима срочная медицинская помощь.

«Neva» (NOPL; 02°25' N, 01° 16 E): Я не могу поставить диагноз. Мне необходима срочная медицинская помощь.

46

South Port: медицинский раздел МСС: немедленно начните искусственное дыхание. Конец медицинского раздела.

В типичных ситуациях профессионального общения с использованием деловой игры на занятиях иностранного языка имитируется будущая деятельность студентов-судоводителей и приобретаются необходимые речевые навыки.

Проведение деловой игры включает в себя разработку сценария, введение в игру, инструктирование участников и т. д. [9, с. 40].

Поэтому студенты, находясь в новой реальной ситуации, решают поставленную перед ними задачу, опираясь на приобретенные в обучении речевые умения. У учащихся появляется возможность осуществлять профессионально-ориентированное общение на практике.

Данный комплекс упражнений направлен на развитие диалогической речи (введения радиообмена) студентов-судоводителей во всех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, письме и чтении) с использованием технических средств обучения (магнитофон для прослушивания радиотелефонных переговоров, видео и ИКТ). Организация индивидуальных заданий основана с учетом интересов и индивидуальных особенностей студентов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, деловая игра - это экспериментальное обучение жизненным непростым профессиональным ситуациям в море и приобретение навыков межличностного общения и коммуникации на иностранном языке. Развить эти навыки можно только путем применения их в реальных межличностных контактах на уроках иностранного языка. Взаимодействие вербального и невербального поведения нельзя определить никакими правилами. Во время деловой игры на уроке иностранного языка в ходе диалога идет обмен между учащимися-коммуникантами сигналами, в которых содержится ключ к эффективной межличностной коммуникации.

Деловая игра:

- помогает выразить скрытые чувства;

- показать динамику группового взаимодействия (формального и неформального);

- помогает в интересной форме представить учебный материал;

- является мотивирующей и эффективной;

- обеспечивает связь ученик-преподаватель, преподаватель-ученик. Игра, проводимая по данной схеме, позволяет студентам самостоятельно выбирать свой путь образования, а учитель выступает в роли наставника, который руководит ходом деловой игры в соответствии с дидактическими целями и правилами деловой игры;

- является мостиком между учебным процессом и реальными жизненными ситуациями;

- способствует контролю эмоций и чувств студентов.

47

Занятия специального английского языка повышают интерес студентов к предмету, помогают лучше усвоить лексику, развивают мышление, являются эффективными методами для укрепления и расширения знаний.

Анализ деловых игр и их результатов позволил выявить, что использование игровых форм обучения подходит не для всех тем по предмету «Специальный английский язык», для закрепления и расширения знаний, умений и навыков студентов целесообразно подключать другие формы обучения. При выборе тем деловых игр на уроке английского языка необходимо тщательно продумывать план и модель проведения игры. Необходимо педагогу убедиться в эффективности и привлекательности деловой игры и продумать, с какими трудностями могут столкнуться учащиеся, заранее обсудить и проработать трудные моменты. Нельзя применять в аудитории непроверенные деловые игры. Нельзя учащихся заставлять играть. Деловая игра должна носить элементы творчества, должна соблюдаться в деловой игре четкая модель «студент-преподаватель-студент». Знания преподавателя должны помогать студенту, и интерес к игровой методике у студентов существенно повысит их мотивацию к изучению английского языка.

Список литературы

1. Вербицкий А. А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: метод. пособие. - М.: Высш. шк., 1991. - 207 с.

2. Вербицкий А. А., Платонова Т. А. Формирование познавательной и профессиональной мотивации студентов. - М.: НИИВШ, 1986. - 40 с.

3. Вишнякова Л. Г. Использование деловых игр в преподавании русского языка как иностранного. -

М., 1987. - 108 с.

4. Выготский Л. С. Игра и ее роль в психологическом развитии ребенка // Вопросы психологии.

1996. - № 6.

5. Гальскова Н. Д. Современная методика иностранным языкам. Пособие для учителя. - М.: Аркти, 2000. - 165 с.

6. Гинзбург Я. С., Коряк Н. М. Социально-психологическое сопровождение деловых игр // Игровое моделирование: методология и практика. - Новосибирск: Наука, 1987. - С. 61-77.

7. Искандарова О. Ю. Проблемы теории и практики формирования иноязычной профессиональной компетентности специалиста // Баш. мед. ун-т. - Уфа, 1998. - 259 с.

8. Конышева А. В. Метод в обучении иностранному языку. - СПб.:Каро, 2008.

9. Крюкова Е. А. Игра в системе личностно-развивающих технологий // Герялт (Просвещение). -

1998. - № 1.

10. Мелентьева Е. М. Международные конвенции ИМО в вопросах и ответах: учебное пособие по английскому языку. / Е. М. Мелентьева, Л. И. Титова и др. - Одесса: Латстар, 2000. - 104 с.

11. Низамов Р. А. Дидактические основы активизации учебной деятельности студентов / Низамов Р. А. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1975. - 302 с.

12. Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках / [сост. В. А. Бухбиндер, Н. Л. Белоцерковская, И. В. Бессонова и др.]. - Киев: Вища школа, 1980. - 247 с.

13. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Пассов Е. И. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.

14. Пенина И. П. Shore to ship/ ship to shore and inter-ship VHF Radio traffic / Пенина И. П. -Мурманск: Пресса, 1991. - 35с.

15. ПДНВ-95. Конвенция ПДНВ. Кодекс ПДНВ. / [сост. Дж. Левински]. - Лондон: Cumberbatch, 1998. - 228 с.

16. Платов В. Я. Деловые игры: разработка, организация и проведение: учебник. - М.: Профиздат, 1991. - 156 с.

48

17. Селевко Г. К. Современные образовательные технологии. - М.: Просвещение, 1998. - 148 с. UDC 371

BUILDING FOREIGN PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE OF FULL-TIME STUDENTS EXPECTED TO BE MARINE AND NAVAL

SPECIALISTS.

Bozhko Y. I.

In modem conditions to improve the system of foreign language professional higher education in accordance with the concept of modernization of Russian education, the issues of formation of independent and creative thinking of students to achieve practical results continue to be valid.

The entire teaching process in teaching foreign language students of marine specialties is aimed at enhancing students' mental activity, which stimulates them to acquire self-knowledge in the classroom not only English, but also in everyday life. For effective language training it is necessary to use modern methods and techniques in teaching.

One of the main modern teaching methods is a business game, which develops the theoretical and practical thinking of the future specialist, increases the motivation to master a foreign language contributes to the education of the students of the necessary professional skills as the ability to take decisions, ability to obey, and also develops and produces knowledge, skills that contribute to a successful career. All this affects the development of professional competencies of future specialities.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

The article considered the efficiency of the business game as a teaching technique in foreign language training for full-time students expected to be marine and naval specialists. The study has determined tasks in occupation-specific foreign language training in oral practices

In modern conditions the sailors have to work in mixed foreign crews, so the ability of future engineer-navigator quickly and correctly the perception of foreign speech and the ability to conduct professional communication in a foreign language in high-risk, it is advisable to work out situations during the games business in the classroom special English .

Business Game is held in the classroom of a foreign language and is aimed at the application of acquired knowledge and skills in emergencies where semen face in the working situations and everyday communication. Business game provides a procedure of communication between students in the professional English during watchkeeping on the bridge, anchor, mooring and loading operations, emergency situations in accordance with the requirements of international conventions SOLAS - 74/78 and STCW-78/95 using standard phrases IMO Marine Communication.

This complex of exercises is aimed at the development of dialogical speech (conducting radio) students in all kinds of speech activity (speaking, listening, writing and reading) with it by using a technical training (tape recorder to listen to radio telephone talks, videos, and ICT). Organization of individual assignments based in the interests, and the individual characteristics of students.

It is advisable to turn the game into a business training of Professional Conduct in accordance with the official duties for the organization of external medical care (first aid, examination of injured or ill, the organization of medical advice by radio, the organization statsionarnoggo treatment, the establishment of accompanying documents). In order to enhance the language of communication is necessary to teach the students a special terminalogy, one used in the organization of health care. In the game business to pay much attention to briefly describtion of the symptoms of accidents and diseases, the most common on the vessel, pay attention to the recommended treatment algorithm for the purpose of mastering a communicative professional behavior.

Keywords: business game, interactive method of training, foreign professional communicative competence, international marine convences, standard phrases IMO.

49

References

1. Verbitsky A. A. Active Learning in Higher School: Context Approach: Method. Allowance - M .: Higher school, 1991. - 207 p.

2. Verbitsky A. A., Platonova T. A. Formation of cognitive and professional motivation of students. - Moscow: NUVS, 1986 - 40 p.

3. Vishnyakova L. G. - The use of business games in the teaching of Russian as a foreign language. - Moscow, 1987. -108 p.

4. Vygotsky L. S. Game and its role in the child's psychological development // Questions of psychology. 1996.- №6.

5. Galskova N. D. Modern methods for foreign languages. Teacher's Guide. - M .: Arkti, 2000. - 165 p.

6. Ginzburg Ya. S., Koryak N. M. Social and psychological accompaniment of business games // Game simulation: Methodology and practice. - Novosibirsk: Science, 1987. - P. 61-77.

7. Iskandarova O. Yu. Problems of the theory and practice of forming a foreign language professional competence of a specialist / / Bash. med. Un-t. - Ufa, 1998. - 259 p.

8. Konysheva A. V. Method in teaching a foreign language. - Karo, St. Petersburg, 2008.

9. Kryukova E. A. Game in the system of personal development technologies // Heryalty (Enlightenment). - 1998. -№1.

10. Melent'ev E. M. International conventions of IMO in questions and answers: a manual on the English language. / E. M. Melentheva, L. I. Titov, and others - Odessa: Latthar, 2000. - 104 p.

11. Nizamov R. A. Didactic Fundamentals of Activation of Students' Educational Activities / Nizamov R. A. - Kazan: Izdat Kazan University, 1975. - 302 p.

12. Essays on the methodology of teaching oral speech in foreign languages / [syst. VA Buchbinder, NL Belotserkovskaya, IV Bessonova and others]. - Kiev: Higher school, 1980. - 247 p.

13. Passov E.I. Communicative Method of Teaching Foreign Languages / Passov E.I. - M.: Enlightenment, 1991. - 223 p.

14. Penina I.P. Shore to ship / ship to the shore and inter-ship VHF Radio traffic / Penina I.P. - Murmansk: Press, 1991. - 35 p.

15. PTPV-95. STCW Convention. Code of State Tax Code. / [Composition of J. Lewinsky]. - London: Cumberbatch, 1998. - 228 p.

16. Platov V. Ya. Business games: development, organization and conduct: Textbook. - M .: Profizdat, 1991. - 156 p.

17. Selevko G. K. Modern Educational Technologies. - M.: Enlightenment, 1998. - 148 p.

50

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.