Научная статья на тему 'CORPUS-BASED ANALYSIS OF FRENCH AND ENGLISH NEOLOGISMS IN MEDIA DISCOURSE'

CORPUS-BASED ANALYSIS OF FRENCH AND ENGLISH NEOLOGISMS IN MEDIA DISCOURSE Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
46
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
MEDIA DISCOURSE / NEOLOGISMS / CORPUS LINGUISTICS / DIACHRONIC PERSPECTIVE / DYNAMIC CORPUS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Nepomniashchikh Natalia M., Zhandarova Anna S., Korzin Andrey S.

Language development is an ongoing process, and changes occur at all levels of the language. This article discusses the changes in the lexical composition of French and English, namely neologisms. Media discourse was chosen as the material for the study because it is characterized by a high dynamism of changes and reflects, interprets many new phenomena of objective reality, with new language structures used to describe them. The study was based on linguistic data from Néoveille and WebCorp platforms. In addition to quantitative and distributive methods, a qualitative and component analysis of neologisms was applied to their word-formation models and connotations. In 2022 the most frequent neologisms in French were personnes-années, demies-journées, grande-reporters, and tout-mots, in English - liveaboard, micromobility, effective altruism, and tomato flu. Additionally, some neologisms were analyzed in context. In 2022 metaphorical neologisms were found to be more common in English than in French. Neologisms appear more often in contexts that are related to technology and politics. Based on the study, lists of the most common neologisms were compiled, which can be used in the teaching of foreign languages at high levels. Undoubtedly, it is necessary to further study neologisms that appear in different languages and the ways of detecting them in various texts because, despite the high level of development of the tools of computational and corpus linguistics, their methods and tools still have limitations and shortcomings that require an expert assessment of the results obtained.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «CORPUS-BASED ANALYSIS OF FRENCH AND ENGLISH NEOLOGISMS IN MEDIA DISCOURSE»

ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. РОССИЙСКАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ФИЛОЛОГИЯ

2023. Том 15. Выпуск 2

UDC 811'373.43(111+133.1)

doi 10.17072/2073-6681-2023-2-53-61

Corpus-Based Analysis of French and English Neologisms

in Media Discourse

Natalia M. Nepomniashchikh

Associate Professor in the Department of Foreign Languages in Theory and Practice Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)

6, Miklukho-Maklaya st., Moscow, 117198, Russian Federation. nepomnyashchikh-nm@rudn.ru

SPIN-code: 5488-5346

ORCID: https://orcid.org/ 0000-0002-6235-6534 ResearcherlD: AES-0675-2022

Anna S. Zhandarova

Master's Student at the Department of Romance Philology Moscow Region State Pedagogical University

24, Very Voloshinoy st., Mytishchi, 141014, Moscow Region, Russian Federation. annazhandarova@mail.ru SPIN-code: 5168-7480

ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1307-954X ResearcherlD: HKN-9040-2023

Andrey S. Korzin

Assistant Lecturer in the Department of Foreign Languages Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University)

6, Miklukho-Maklaya st., Moscow, 117198, Russian Federation. korzin-as@rudn.ru

SPIN-code: 8229-7233

ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2441-7954 ResearcherID: AAB-6520-2022

Submitted 19 Jan 2023 Revised 18 Feb 2023 Accepted 05 Mar 2023

For citation

Nepomniashchikh N. M., Zhandarova A. S., Korzin A. S. Corpus-Based Analysis of French and English Neologisms in Media Discourse. Vestnik Permskogo universiteta. Rossiyskaya i zarubezhnaya filologiya [Perm University Herald. Russian and Foreign Philology], 2023, vol. 15, issue 2, pp. 53-61. doi 10.17072/2073-6681-2023-2-53-61 (In Eng.)

Abstract. Language development is an ongoing process, and changes occur at all levels of the language. This article discusses the changes in the lexical composition of French and English, namely neologisms. Media discourse was chosen as the material for the study because it is characterized by a high dynamism of changes and reflects, interprets many new phenomena of objective reality, with new language structures used to describe them. The study was based on linguistic data from Néoveille and WebCorp platforms. In addition to quantitative and distributive methods, a qualitative and component analysis of neologisms was applied to their word-formation models and connotations. In 2022 the most frequent neologisms in French were personnes-années, demies-journées, grande-reporters, and tout-mots, in English - liveaboard, micro-mobility, effective altruism, and tomato flu. Additionally, some neologisms were analyzed in context. In 2022 metaphorical neologisms were found to be more common in English than in French. Neologisms appear more often in contexts that are related to technology and politics. Based on the study, lists of the most common neologisms were compiled, which can be used in the teaching of foreign languages at high levels. Undoubtedly, it is necessary to further study neologisms that appear in different languages and the ways of

© Nepomniashchikh N. M., Zhandarova A. S., Korzin A. S., 2023

53

detecting them in various texts because, despite the high level of development of the tools of computational and corpus linguistics, their methods and tools still have limitations and shortcomings that require an expert assessment of the results obtained.

Key words: media discourse; neologisms; corpus linguistics; diachronic perspective; dynamic corpus.

Introduction

The study of discourse is of significant interest to researchers. The main principles of the study of discourse are related to the French school, which combines historical, philosophical, and psychoanalytic aspects. The study of discourse allows researchers to learn the language as a means of transmitting a worldview in an analyzed social context. Media discourse plays an important role in creating public opinion, which is emphasized in M. Edelman's lin-guopolistic concept, presuming that any language can shape social moods and that the choice of lexical units can have manipulative aspects. Therefore, the problem of choosing lexical means is still pertinent, and neologisms have recently become subjects of linguistic research [Edelman 1985; Edelman 2013]. I. A. Vorobyova studied the degree of influence of neologisms on sociopolitical changes [Vorob'yova 2019]. V. I. Zabotkina, J. Anderson and K. Malm-kj^r explored the peculiarities of the terminology associated with neologisms [Zabotkina 1982; Anderson, Malmkj^r 1995]. I. V. Skuratov established the typology of neologisms in modern French and analyzed them from the standpoint of sociolinguistics [Skuratov 2006]. Despite increased interest, the problem of methodology for studying neologisms remains relevant because of the variability of the language.

Linguistic corpora serve as a source of information regarding the number of occurrences of lexical units. It also provides the context in which words are used. The implementation of corpora helps in gaining access to the culture and ideology of the studied language. The corpus-based approach reveals the linguistic features of the text; it contains quantitative data on the grammatical, stylistic, and syntactic attributes of lexical units.

This article aims to study how a corpus-based approach can be applied to analyse neologisms in French and English media. Within the scope of this study, neologisms were analyzed in relation to the context and means of their formation. Another purpose of this research is to create a frequency list of common neologisms in the French and English media.

Literature Review

The term "discourse" is applied in several fields of modern science, such as philosophy, sociology, literature, and linguistics. Currently, there are several approaches to defining this term. In American linguistics, discourse is considered a connected seg-

ment that is longer than a sentence [Anderson, Malmkj^r 2006]. Discourse is closely related to the use of language in various social contexts as well as the interactions between participants of the speech act. Discourse is associated with the French School because it merges the historical, philosophical, and psychoanalytic aspects of this phenomenon [van Dijk 1998]. In linguistics, discourse describes the use of the language in its models and dynamics. The theory of discourse was developed by P. Serio and T. van Dijk [Serio 2002; van Dijk 1998]. T. van Dijk introduced cognitive discourse studies and mentioned that discourse is a communicative event, considered as a combination of linguistic form, cognitive structure, and speech act [van Dijk 1998]. In Russian linguistics, there is a similar definition of discourse; it is regarded as a complex communicative event that includes the text itself and extralin-guistic factors, such as the speakers' intentions and points of views [Karaulov 1981].

Media discourse is connected to political discourse as it aims to report and comment on information about events that occur in society, including political aspects. Therefore, media discourse plays an important role in sharing public opinion and political situations [Filippovich, Prokhorov 2002]. M. S. Kardumyan suggests that media discourse and political discourse have several similar features; for example, they both target mass audiences and aim to describe cultural contexts. Another feature of political discourse is that it is situational and media discourse [Kardumyan 2010]. According to American politologist Murray Eidelman, political language is the "language of the political phenomena that take place in society" [Edelman 1985: 34]. At the same time, he believes that this term is not only a means of nomination and description of political actions but is also considered a part of them. Later, Russian researchers introduced a wider explanation of this term; for instance, T. V. Kisileva points out that political language is a special subsystem of the national language used in political communication, and the vocabulary of the language reflects socio-political processes [Kisileva 1997; Rozen 2009].

Ozhegov's dictionary defines neologisms as "new words or expressions as well as the new meaning of an old word" [Ozhegov 2000: 487]. Russian and foreign researchers have provided similar definitions. For example, V. I. Zabotkina suggested that neologisms are lexical units that combine the novelty of form and content [Zabotkina 1982]. According to J. Anderson and K. Malmkjaer, neologisms have

recently been introduced into language vocabulary. A lexical unit should be understood as any type of lexeme including single-word units, multiword expressions, and abbreviations [Anderson, Malmkjœr 2006; Bragina 1973, Lopatin 1973].

Material and methods

Corpus linguistics is a branch of modern linguistics that has developed rapidly and continuously. This includes the implementation of corpora to analyze textual data. M. S. Kogan, V. P. Zakharov, N. V. Popova, N. I. Almazova study the impact of corpus linguistics in language teaching in Russia's educational context [Kogan et al. 2020; Zakharov et al. 2020]. The authors considered corpora as part of the Data-Driven Learning (DDL) approach, which requires quantitative data to prove theories [Chujo et al. 2012; O'Halloran, 2010]. At the same time implementation of corpora can be divided in two different approaches: Corpus-Based Approach (CBA) and Corpus-Driven Approach (CDA). The corpus-based approach is deductive because it uses corpora to test the hypotheses. According to V. P. Zakharov, corpus linguistics is not just a methodology but also a distinct scientific field that is in the process of development. This can also illustrate its dual nature. On the one hand, corpus linguistics studies methods and approaches of implementation of corpora [Biber, Finegan 2014]. On the other hand, corpus linguistics develops a process for creating corpora [Kogan et al. 2020].

The study of neologisms can be challenging because these lexical units are not widely represented in general languages, and the implementation of corpora overcomes this challenge as it provides patterns and lexical units in context, which helps to analyze not only the word itself but also the context. J. Firth paid special attention to context and semantics; according to him, words should be studied in context [Firth 1949].

Néoveille was used to perform a quantitative analysis of the French neologisms. Néoveille is a platform that automatically detects neologisms in a dynamic corpora. This platform was introduced in 2015 as a collaboration between several universities, such as the COMUE Sorbonne Paris Cité and the University of Sao Paulo. Néoveille supports seven languages (French, Greek, Polish, Portugal, Czech, Chinese, and Russian) [Cartier 2017]. The main advantage of dynamic corpora is the possibility of retrieving the relevant information. The general architecture of Néoveille aims to reproduce language discourse flow. The platform collects text data from web sources and performs pre-processing.

WebCorp was used to retrieve data and information about the absolute frequency of lexical units

presented in New Words by Cambridge dictionary. WebCorp was developed by the Research and Development Unit for English Studies at the University of Central England, Birmingham. This allows the users to obtain raw data from the web. WebCorp is a dynamic corpus that can process journalistic texts chronologically and provides a large amount of information about contemporary language, which allows the analysis of the frequency of occurrences of neologisms [Renouf, Kehoe, Banerjee 2007].

Results

Internet neologisms can be considered a new lexical unit; they affect the linguistic expression of objective reality and are constantly changing under the impact of a new means of communication - the Internet. During the study, the frequency of Internet neologisms was compiled and analyzed. This list includes lexical units that have appeared in the French media discourse over the last five years.

Table 1

Top 26 neologisms of 2022

Rank Lexical unit Frequency

1 personnes-années 2522

2 demies-journées 2207

3 grande-reporter 1709

4 tout-mots 799

5 voiture-parking 589

6 effet-prix 587

7 ateliers-conférences 484

8 personnels-résidents 136

9 vidéo-témoin 133

10 pair-impair 128

11 médecin-infectiologue 128

12 sous-reconnus 117

13 sous-blocs 101

14 quasi-membre 96

15 bar-boutique 80

16 tours-bus 78

17 pseudo-théories 37

18 pain-chocolatine 27

19 mi-pompe 27

20 débunkées 26

21 élèves-journalistes 25

22 squirts 23

23 couvert-bar 21

24 tchéco-russes 18

25 non-égalitaires 17

26 weezevent 16

Table 1 contains information about the 26 most frequent neologisms in the modern French media discourse in 2022. The most frequent neologisms are: personnes-années (2522), demies-journées (2207), grande-reporter (1709), tout-mots (799), voiture-parking (589), effet-prix (587), ateliers-

conférences (484). The least frequent neologisms are: weezevent (16), non-égalitaires (17), tchéco-russes (18), couvert-bar (21), squirts (23). The most commonly used lexical unit is personnes-années (2522), it is found in Le Journal de Québec, Futura Sciences, Science et Avenir, Le Journal de Montréal, Sience et Santé, Le Monde, La Croix, Libération, Le Point, Midi Libre. This neologism is formed through compounding. Some examples of the lexical unit use are presented below:

(1) Cette différence est encore plus spectaculaire dans la population âgée de plus de 80 ans : alors qu 'il y a 420 décès pour 10 000 personnes-années chez les non-vaccinés, seulement 14 décès pour 10 000 personnes-années sont observés chez les doublements vaccinés, soit 30 fois moins [Bé-liveau 2021].

The neologism personnes-années is used to refer to people of older age, when analyzing the examples, it can be assumed this expression belongs to topic of science and medicine, this lexical unit can be considered politically correct. The lexical unit demies-journées refers to the theme of sport and it is found in media like Sportregions.fr, Le Journal de Saone et Loire Réinitialiser, Le Dauphiné Libéré Réinitialiser, Sud-Ouest Réinitialiser, La voix du nord. This neologism was also formed by composition. However, not only were French lexical units used in compound neologisms, but also borrowings from other languages. For example, the neologism voiture-parking is formed as a result of the compounding of the French noun la voiture and the English noun parking. This lexical unit appears in the following media resources: Le Dauphiné Libéré, L'Indépendant, La Dépêche de Kabylie, L'Express, Le Figaro, Le Télégramme, Midi Libre, Santé Magazine, L'Est Républicain.

It is presumed that the most common ways to form Internet neologisms in French media discourse are by compounding and borrowing. At the same time, the origin of borrowing lies not only in English. For example, the neologism liquamat originates in Greek, which is also found in Courrier International. An example of the use of this term is presented below:

(2) La lokma [aussi appelée luqaimat, ou loukoumas en Grèce], est généralement dégustée après l'iftar [la rupture du jeûne] et la prière de tarawih [Courrier International 2022].

Nevertheless, the most common are borrowings from English. For example, the lexical unit science-fiction is formed as a result of the compounding of two English nouns, science and fiction.

(3) Ce mardi en avant-première dans "Sur vos écrans ", le podcast ciné/séries de L'Indépendant, on vous conseille "Le visiteur du futur" la comédie de

science-fiction du jeune réalisateur de 37 ans François Descraques qui rajeunit le cinéma français [Bonet 2022].

Table 2

Top 20 neologisms from 2016 to 2022

Rank Lexical Unit Frequency Date

1 cookie 31797 18.03.2016 18:13

2 smartphone 26273 10.05.2017 15:37

3 qualif 16371 21.03.2016 06:27

4 adopters 16070 25.03.2016 16:35

5 coaching 13087 18.03.2016 18:12

6 loi-travail 12043 24.03.2016 16:29

7 appart 10626 18.03.2016 18:13

8 brexiters 10099 09.05.2016 12:21

9 reporting 9803 18.03.2016 18:13

10 composable 9081 06.06.2016 12:10

11 revendable 8055 06.07.2016 12:17

12 instagramable 7297 11.08.2016 06:19

13 provoc 4988 21.03.2016 00:43

14 sollicitable 4807 18.03.2016 18:13

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

15 covid 4683 02.03.2020 23:20

16 macroniste 4116 08.06.2016 18:38

17 cybersécurité 3444 25.06.2018 23:15

18 lobbying 3262 21.03.2016 20:30

19 macronistes 3234 22.04.2016 20:35

20 ex-chef 3032 10.05.2017 23:34

Table 2 presents a frequency list of French neologisms that appeared in media discourse from 2016 to 2022. The lexical units were sorted according to their absolute frequency. The most common neologisms appeared in the French media discourse in 2016. The column «Date» contains the date and the time of the first appearance of the neologism in the media, it can be assumed that the most common lexical units are: cookie (31797), smartphone (26205), qualif (16371), adopters (16070), coaching (13087), loi-travail (12043), appart (12043). The least frequent words were vintagemania (1), sub-genre (1), straping (1), ultrarobuste (1), conseil-marathon (1), and others. Probably, these lexical units can be considered the author's occasionalisms since their absolute frequency equals one. The lexical units presented in Table 2 refer to both technology and politics. Neologisms cookie, smartphone, adopters, reporting, coaching, lobbying, and breaxiters appeared as a result of borrowing from English. Word macronistes is formed with the mean of suffixation, this neologism is used in relation to French president Emmanuel Macron, this lexical unit first appeared in media discourse in 2016 during the election.

The online resource of the Cambridge Dictionary New Words was used for the quantitative analysis of neologisms in the English language. This platform publishes daily information about lexical units that have recently appeared in the English language.

Table 3 formation of a positive connotation. The neologism liveboat is created by compounding the verb live and the noun board.

Another example is the neologism micromobility (1165), which refers to the use of small vehicles for short-distance travel.

(5) Micromobility devices may be privately owned but are often shared-use vehicles that are maintained by a municipal government or private entity. Micromobility devices are particularly appealing to residents of densely populated areas, as they provide quick and convenient transportation to nearby destinations such as grocery stores, shops, or entertainment venues [Locke 2022].

The neologism micromobility is formed as a result of prefixation. Table 2 includes not only words but also collocations such as effective altruism. This lexical unit refers to an activist movement and study that aims to develop the best way to help people solve global problems.

(6) In the past few years, effective altruism has become the giving philosophy for many Silicon Valley programmers, hedge funders, and even tech billionaires. At its core, effective altruism is devoted to the question of how one can do as much good as possible with the money and time available to them [Kulish 2022].

The collocation tomato flu has also become common recently and describes a disease during which patients experience redness on the skin, which can be considered a metaphorical neologism since the meaning of colour is transferred.

(7) Ever since COVID-19 was declared a global Table 3 contains data on the number of occur- pandemic, people have been more concerned than

rences of lexical units, which are sorted in descend- ever about potential disease threats. The newest of ing order. The most frequent lexical units are: livea- these is called «tomato flu», and has affected over board (1262), micromobility (1165), effective altru- 100 children in India, according to a recent corre-ism (961), tomato flu (665), brown noise (562), spir- spondence in The Lancet. The authors report that itual bath (547). The least frequent neologisms are: tomato flu, likely a viral disease, was first identified luxury detective (1), disco nanny (2), scream pot in the Kollam district of Kerala, India on May 6, (18), moth motorway (23), super-smeller (26). The 2022 [Citroner 2022].

most common neologism is liveboat (1262), which The neologism tomato flu is more often used in appeared in the media in August 2022 and describes scientific discourse than in media discourse, which people who live permanently on a ship. may be a consequence of the specifics of the topic,

(4) The couple are currently in Greece, "a seago- suitable for a certain target audience. ing nation" they adore for its free mooring and the The lexical unit of romantasy is formed by com-warm welcome extended to liveaboards. They pounding two nouns, romance and fantasy. Neolo-dropped anchor on the small island of Meganisi gism denotes a genre of books that contains ele-when Covid struck but plan to cruise on towards ments of fantasy and romance novels. The word ro-Turkey. "Loads of liveaboards want to lap the world mantasy first appeared in The Book Seller magazine in five years or whatever, " Natalie says. "But we in August 2022.

like to get to know new places rather than mindlessly (8) Rosie is a distinctively talented author, and circumnavigating the globe [Howard 2022]. this is a once-in-a-lfetime acquisition. Sixteen Souls

Analysing the example (5), it can be presumed is a swoony romantasy where Rosie has intricately that the lexical unit liveboard has a positive connota- plotted a stunning mystery with a fantastically diverse tion, epithets free mooring and warm welcome illus- cast of characters. With Rosie's TikTok platform and trate this, and verbs like adore also contribute to the job as a bookseller, she has a masterful understand-

Top 30 English neologisms in 2022

Rank Lexical Unit Frequency

1 liveaboard 1262

2 micromobility 1165

3 effective altruism 961

4 tomato flu 665

5 brown noise 562

6 spiritual bath 547

7 romantasy 401

8 hoverbike 383

9 barkitecture 364

10 superskinny 239

11 inactivist 238

12 motion pillow 218

13 nepo baby 178

14 wearapy 118

15 nap box 114

16 silver exodus 80

17 flying ferry 77

18 sidescraper 56

19 stealth help 49

20 thriftifarian 41

21 sibling novel 33

22 milestone anxiety 30

23 sea allotment 30

25 momtern 28

26 super-smeller 26

27 moth motorway 23

28 scream pot 18

29 disco nanny 2

30 luxury detective 1

ing of the YA market and is uniquely placed to reach a strikingly engaged readership [Bayley 2022].

The lexical unit romantasy is used in a positive connotation, as indicated by epithets swoony roman-tasy and the hyperbole stunning mystery with a fantastically diverse cast of characters.

The neologism inactivist is formed as a result of affixation using the prefix in- with a negative meaning and the noun activist. This lexical unit appeared in the Nesta magazine in January 2022. The time of its appearance coincided with the period of activity of the environmental movement, which was trying to draw public attention to the problem of the climate crisis. At the same time, the neologism inactivist can be used not only in relation to environmental activists but also to other political and social groups.

Discussion

The results indicated that French Internet neologisms were mostly formed as a result of borrowing and compounding. However, borrowings originate not only from English, but also from other languages. According to the results, lexical units can be borrowed from Greek and Japanese. French neologisms primarily refer to technology and politics. The results demonstrated that among the analyzed examples of English neologisms, there are not only words but also collocations; words are mostly formed with compounding and affixation, and they also refer to technology and politics. The findings provide evidence that the topics of neologisms are broadly comparable in French and English; similar topics are politics and technology. Neologisms extracted from the Néoville dynamic corpus from 2015 to 2022 indicate that the most common neologisms appeared in 2016 [Cartier 2017]. The majority of lexical units corresponding to the topic of technology and political neologisms are also represented.

The results agree well with the previous studies wherein E. Cartier, J. F. Sablayrolles, N. Boutmgha-rine, J. Humbley, M. Bertocci, C. Jacquet-Pfau, N. Kubler, G. Tallarico automatically detected neologisms in the corpus of contemporary French language, according to authors the most productive ways of forming neologisms are: prefixation, compounding, borrowing and suffixation [Cartier et al. 2018]. A similar conclusion was reached by A. Y. Golubeva, who discovered new politically correct lexical units [Golubeva 2019]. French Neologism personnes-années denotes people of older age. This illustrates the tendency to extend politically correct discourse. This correlates with Edelman's linguopolitical concept. According to this concept, language is the center of social and political processes, as it influences people's ways of thinking.

The results of this study can be applied to teaching French and English. Frequency lists consisting

of neologisms and concordances extracted from media discourse can be used as authentic materials for developing intercultural competence [Galskova, Gez 2005; Nosonovich, Milrud 1999].

Although the corpus-based approach is widely accepted, it suffers from some limitations owing to the data-extraction process. In some cases, there are a certain number of inaccuracies in the linguistic descriptions of lexical units. This limitation can be overcome by manually reviewing data. Another limitation is associated with the architecture of WebCorp, which was used to perform a quantitative analysis of English neologisms [Renouf, Kehoe, Banerjee 2007]. WebCorp only provides users with linguistic data collected from the following search engines: Bing, Bing News, and The Guardian Open Platform, which leads to the compilation of the dynamic corpus with text from a limited quantity of sources. To overcome this limitation, the further development of dynamic corpora is required.

Conclusion

In modern linguistics, language is considered as a complex and constantly changing system, in which the processes of development and improvement do not stop. Changes occur most often in the language vocabulary. The need for change can be explained by the fact that lexis reflects objective reality; it also illustrates the socio-political situation in the country. The linguistic picture of the word demonstrates the changes taking place in society as well as the results of these changes. An analysis of the language development makes it possible to answer the questions about the means of new words formation and the needs of society.

An attempt was made to create frequency lists of the most common neologisms in French and English discourse. Despite these limitations, the corpus-based approach was effective for the quantitative analysis of neologisms. This allowed to obtain information on the absolute frequencies of lexical units and their contexts. Further research is needed on this topic along with the development of dynamic corpora. The current study could serve as a basis for a novel investigation into the implementation of corpus-based approaches in the study of neologisms in media discourse.

References

Malmkj^r K. (ed.) The Routledge Linguistics Encyclopedia. Routledge, 2009. 600 p.

Bayley S. Scholastic falls for BookTok star and Waterstones bookseller Talbot's 'spooky romantasy'. The Book Seller. Available at: https://www.thebook-seller.com/rights/scholastic-falls-for-booktok-star-and-waterstones-bookseller-talbots-spooky-romantasy (accessed 21 Nov 2022). (In Eng.)

Béliveau R. Réduction spectaculaire de la mortalité par la double vaccination contre la COVID-19 [Spectacular reduction in mortality from double vaccination against COVID-19]. Le Journal de Montréal. Available at: https://www.journaldemontreal.com/ 2021/11/08/reduction-spectaculaire-de-la-mortalite-par-la-double-vaccination-contre-la-covid-19 (accessed 20 Nov 2022). (In Fr.)

Biber D., Finegan E. On the exploitation of computerized corpora in variation studies. English Corpus Linguistics. Routledge, 2014, pp. 216-232. (In Eng.)

Bonet F. Le visiteur du futur, la comédie de science-fiction qui rajeunit le cinéma français [The visitor from the future, the science fiction comedy that rejuvenates French cinema]. L'Indépendant. Available at: https://www.lindependant.fr/2022/09/ 06/le-visiteur-du-futur-la-comedie-de-science-fiction-qui-rajeunit-le-cinema-francais-10524155.php (accessed 20 Nov 2022) (In Fr.)

Bragina A. A. Neologizmy v russkom yazyke [Neologisms in the Russian Language: a course book for students and teachers]. Moscow, Prosvesh-cheniye Publ., 1973. 224 p. (In Russ.)

Cartier E., Sablayrolles J. F., Boutmgharine N., Humbley J., Bertocci M., Jacquet-Pfau C., Tallari-co G. Détection automatique, description linguistique et suivi des néologismes en corpus: point d'étape sur les tendances du français contemporain [Automatic detection, linguistic description, and monitoring of neologisms in corpus: An overview of trends in modern French]. SHS Web of Conferences. EDP Sciences, 2018, vol. 46, article number 08002 (In Fr.)

Cartier E. Neoveille, a web platform for neologism tracking. Proceedings of the Software Demonstrations of the 15th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, 2017, pp. 95-98. (In Eng.)

Chujo K., Anthony L., Oghigian K., Uchibori A. Paper-based, computer-based, and combined data-driven learning using a web-based concordance. Language Education in Asia, 2012, vol. 3, issue 2, pp. 132-145. (In Eng.)

Le Courrier des recettes. Deux desserts du Moyen-Orient pour célébrer l'Aïd El-Fitr [The Recipe Courier. Two Middle Eastern desserts to celebrate Eid El-Fitr]. Courrier International, 2022. Available at: https://www.courrierinternational. com/ article/le-cour-rier-des-recettes-deux-desserts-du-moyen-orient-pour-celebrer-l-aid-el-fitr (accessed 20 Nov 2022). (In Fr.)

Edelman M. Political language and political reality. PS: Political Science & Politics, 1985, vol. 18, issue 1, pp. 10-19. (In Eng.)

Edelman M. Political Language: Words That Succeed and Policies That Fail. Elsevier, 2013. (In Eng.)

Filippovich Yu. N., Prokhorov A. V. Semantika informatsionnykh tekhnologiy: Opyty slovarno-tezaurusnogo opisaniya [Semantics of Information

Technology: Experiments with Thesaurus and Dictionary Definitions]. Moscow, Moscow State University of Printing Arts of Ivan Fedorov Press, 2002. 368 p. (In Russ.)

Firth J. R. The Semantics of Linguistic Science. Lingua, 1949, vol. 1, pp. 393-404. (In Eng.)

Galskova N. D., Gez N. I. Teoriya obucheniya inostrannym yazykam. Lingvodidaktika i metodika [Theory of Teaching Foreign Languages: Linguodi-dactics and Methods]. Moscow, Akademiya Publ., 2005. 338 p. (In Russ.)

Golubeva A. Yu. Leksicheskaya dinamika frantsuzskikh neologizmov v nachale XXI veka [Lexical dynamics of French neologisms at the beginning of the 21th century]. Baltiyskiy gumani-tarnyy zhurnal [Baltic Humanitarian Journal], 2019, vol. 8, issue 4(29), pp. 207-210. (In Russ.)

Howard S. 'We feel truly alive': meet the 'livea-boards' sailing away to a new life. The Guardian, 2022, 28 August. Available at: https://www.theguar-dian.com/travel/2022/aug/28/we-feel-truly-alive-meet-the-liveaboards-sailing-away-to-a-new-life (accessed 21 Nov 2022). (In Eng.)

Karaulov Yu. N. Lingvisticheskoe konstruiro-vanie i tezaurus literaturnogo yazyka [Linguistic Construction and a Thesaurus of Literary Language]. Moscow, Nauka Publ., 1981. 366 p. (In Russ.)

Kardumyan M. S. Diskurs mass-media: osnovnye priznaki, kharakteristiki i funktsii [Mass-media discourse: main features, characteristics and functions]. Yazyk. Tekst. Diskurs [Language. Text. Discourse], 2010, issue 8, pp. 385-394. (In Russ.)

Kiseleva T. V. Kommunikativnaya korrektnost' v yazykovoy kartine mira [Communicative correctness in the language picture of the world]. Yazykovaya semantika i obraz mira. Kniga 1. [Language Semantics and the Picture of the World. Book 1]. Kazan, 1997, pp. 115-117. (In Russ.)

Kogan M., Zakharov V., Popova N., Almazova N. The impact of corpus linguistics on language teaching in Russia's educational context: systematic literature review. International Conference on Human-Computer Interaction. Springer, Cham, 2020, pp. 339355. (In Eng.)

Kulish N. How a Scottish moral philosopher got Elon Musk's number. New York Times, 2022, 8 October. Available at: https://www.nytimes.com/2022/ 10/08/business/effective-altruism-elon-musk.html (accessed 21 Nov 2022). (In Eng.)

Locke J. What is micromobility and what is the market for developers? Available at: https://www.di-gi.com/blog/post/what-is-micromobility (accessed 21 Nov 2022). (In Eng.)

Lopatin V. V. Rozhdenie slova: neologizmy i ok-kazional 'nye obrazovaniya [The Birth of the Word: Neologisms and Occasional Formations]. Moscow, Nauka Publ., 1973. 152 p. (In Russ.)

Nosonovich E. V., Mil'rud R. P. Parametry aut-entichnogo uchebnogo teksta [Parameters of authentic educational text]. Inostrannye yazyki v shkole [Foreign Languages at School], 1999, issue 1, pp. 18-23. (In Russ.)

O'Halloran K. How to use corpus linguistics in the study of media discourse. The Routledge Handbook of Corpus Linguistics. Routledge, 2010, pp. 563-577. (In Eng.)

Ozhegov S. I. Tolkovyy slovar' russkogo yazyka [Dictionary of the Russian Language]. 4th ext. ed. Moscow, Azbukovnik Publ., 2020. 944 p. (In Russ.)

Renouf A., Kehoe A., Banerjee J. WebCorp: an integrated system for web text search. Corpus Linguistics and the Web. Brill, 2007, vol. 59, pp. 47-67. (In Eng.)

Rozen E. V. Novye slova i ustoychivye slovoso-chetaniya [New Words and Collocations]. Moscow, Prosveshcheniye Publ., 2009. 187 p. (In Russ.)

Serio P. Kvadratura smysla: frantsuzskaya shko-la analiza diskursa [Quadrature of Meaning: The French School of Discourse Analysis]. Moscow, Progress Publ., 2002. 416 p. (In Russ.)

Skuratov I. V. Tipologicheskaya kharakteristika neologizmov v sovremennom razgovornom i de-

lovom frantsuzskom yazyke: lingvisticheskiy i sotsio-lingvisticheskiy aspekty [Typological characteristics of neologisms in modern colloquial and business French: linguistic and sociolinguistic aspects. Dr. philol. sci. diss.]. Moscow, 2006. 406 p. (In Russ.)

van Dijk T. A. Towards a theory of context and experience models in discourse processing. The Construction of Mental Models During Reading. Ed. by H. van Oostendorp and S. Goldman. Hillsdale, New Jersey, Erlbaum, 1997, pp. 123-148.

Vorob'eva I. A. Ponyatie 'neologizm', klassi-fikatsiya neologizmov v angliyskom yazyke [The concept of 'neologism', the classification of neologisms In English]. Vestnik Khabarovskogo gosudar-stvennogo universiteta ekonomiki i prava [Bulletin of the Khabarovsk State University of Economics and Law], 2019, issue 3(101), pp. 158-166. (In Russ.)

Zabotkina V. I. Novaya leksika sovremennogo angliyskogo yazyka [New Vocabulary of Modern English]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1982. 128 p. (In Russ.)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Zakharov V. P., Bogdanova S. Yu. Methods in Corpus Linguistics: Course book. 3rd rev. ed. St. Petersburg, Saint Petersburg University Press, 2020. 234 p. (In Russ.)

Корпусно-ориентированный анализ французских и английских неологизмов в медиадискурсе

Наталья Максимовна Непомнящих

к. филол. н., доцент кафедры теории и практики иностранных языков Российский университет дружбы народов

117198, Россия, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6. nepomnyashchikh-nm@rudn.ru SPIN-код: 5488-5346

ORCID: https://orcid.org/ 0000-0002-6235-6534 ResearcherID: AES-0675-2022

Анна Сергеевна Жандарова магистрант кафедры романской филологии

Московский государственный областной педагогический университет

141014, Россия, Московская обл., г. Мытищи, ул. Веры Волошиной, 24. annazhandarova@mail.ru

SPIN-код: 5168-7480

ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1307-954X ResearcherID: Ж№9040-2023

Андрей Сергеевич Корзин ассистент кафедры иностранных языков Российский университет дружбы народов

117198, Россия, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6. korzin-as@rudn.ru

SPIN-код: 8229-7233

ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2441-7954 ResearcherID: ААВ-6520-2022

Статья поступила в редакцию 19.01.2023 Одобрена после рецензирования 18.02.2023 Принята к публикации 05.03.2023

Информация для цитирования

Непомнящих Н. М., Жандарова А. С., Корзин А. С. Корпусно-ориентированный анализ французских и английских неологизмов в медиадискурсе // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2023. Т. 15, вып. 2. С. 53-61. doi 10.17072/2073-6681-2023-2-53-61

Аннотация. Развитие языка - это непрекращающийся процесс, причем изменения происходят на всех его уровнях. В статье рассматриваются изменения в лексическом составе французского и английского языков, а именно неологизмы. В качестве материала исследования выбран медиадискурс, поскольку он характеризуется высокой динамичностью изменений и отражает, осмысляет многие новые явления объективной реальности и для этого используются новые языковые структуры. Для проведения исследования применены платформы Néoveille и WebCorp. Помимо количественных и дистрибутивных методов использован качественный и компонентный анализ неологизмов, а именно их словообразовательных моделей и коннотаций. Установлено, что в 2022 г. самые частые неологизмы во французском языке - это personnes-années, demies-journées, grande-reporter и tout-mots, в английском - liveaboard, micromobility, effective altruism и tomato flu. Дополнительно проанализированы некоторые неологизмы в контексте. Обнаружено, что в 2022 г. метафорические неологизмы были более распространены в английском языке, чем во французском. Неологизмы чаще появлялись в контекстах, связанных с наукой и техникой, а также политикой. На основании проведенного исследования составлены списки наиболее часто встречающихся неологизмов, которые могут найти применение в преподавании иностранных языков на высоких уровнях. Безусловно, необходимо дальнейшее изучение появляющихся в разных языках неологизмов и способов их обнаружения в различных текстах, поскольку, несмотря на высокий уровень развития инструментов квантитативной лингвистики, ее методы и инструменты всё еще ограничены и в них присутствуют недостатки, которые требуют экспертной оценки полученных результатов.

Ключевые слова: медиадискурс; неологизмы; корпусная лингвистика; динамический корпус; диахронический аспект.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.