Научная статья на тему 'Чувство языка как компонент коммуникативной компетенции (в аспекте соотношения понятий)'

Чувство языка как компонент коммуникативной компетенции (в аспекте соотношения понятий) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
756
215
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лебедева Ольга Александровна

Рассматривается соотношение чувства языка и коммуникативной компетенции, представлены основные подходы к изучению этих понятий, анализируются определения и точки их пересечения в аспекте формирования и совершенствования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Лебедева Ольга Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Sense of a language as a component of communicative competence (correlation of notions)

As a part of Ph.D. thesis this article is about forming sense of a language for foreign students and it points out the problem of correlation of sense of a language and communicative competence. The main methods of studying these notions, their definitions and points of intersection during their forming and improving are presented in the article

Текст научной работы на тему «Чувство языка как компонент коммуникативной компетенции (в аспекте соотношения понятий)»

О.А. Лебедева

ЧУВСТВО ЯЗЫКА КАК КОМПОНЕНТ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ (В АСПЕКТЕ СООТНОШЕНИЯ ПОНЯТИЙ)

Рассматривается соотношение чувства языка и коммуникативной компетенции, представлены основные подходы к изучению этих понятий, анализируются определения и точки их пересечения в аспекте формирования и совершенствования.

Коммуникативная компетенция и чувство языка относятся к числу употребительных, но не вполне определенных в научной литературе терминов. В науке долгое время ссылка на коммуникативную компетенцию и чувство языка осуществлялась при рассмотрении вопросов владения языком, способности к языку, причем без определения сущности данных понятий. В настоящее время дефиниции терминов «чувство языка» и «коммуникативная компетенция» в трактовке разных исследователей походят друг на друга, поэтому принципиально важно выяснить соотношение и объем рассматриваемых понятий.

О чувстве языка часто говорят в связи с рассмотрением вопроса формирования коммуникативной компетенции. А также этот термин используется учителями-словесниками для объяснения быстрого формирования у некоторых учащихся орфографических и стилистических навыков. Постоянный, устойчивый интерес исследователей к данному феномену позволяет выделить три основных аспекта изучения чувства языка: психолингвистический, лингводидактический и собственно филологический. С психолингвистическим аспектом связано изучение механизма чувства языка (Ф.А. Ибрагимбеков, С.Ф. Жуйков, Б.В. Беляев, Л.И. Айдарова, М.М. Гохлернер, Г.В. Ейгер, А. А. Залевская и др.). Так как чувство языка - это динамическая структура, психологи и лингвисты, исследуя ее психолингвистический механизм, часто говорят о формировании и развитии чувства языка, поэтому с психолингвистическим аспектом напрямую соотносится и лингводидактический. Причем необходимо отметить, что данный аспект связан с двумя основными направлениями: формированием чувства языка при изучении родного или неродного языка. Собственно филологический аспект изучения рассматриваемого феномена связан с изучением языка художественного произведения и характеристикой чувства языка отдельного автора.

Достаточно много работ посвящено выявлению сущности чувства языка, которая смогла бы помочь раскрыть механизм его формирования. М.М. Гохлернер и В.Г. Ейгер выделяют 2 основных подхода к определению характера самого чувства языка: «интеллектуальный» и «эмоциональный» [1. С. 139]. Это связано с тем, что одна группа исследователей рассматривает чувство языка как «некую сумму знаний о языке, полученную в результате бессознательного обобщения многочисленных актов речи, функционирующую в виде языковых представлений индивида и регулирующую “правильность” и “нормативность” речи индивида» [1. С. 139]. Другая группа исследователей трактует чувство языка как «эмоциональное переживание, связанное с чувством удовольствия или неудовольствия, привычности или непривычности языкового оформления высказывания» [1. С. 139].

Из всего многообразия определений чувства языка нам представляется наиболее полным определение Е.Д. Божович, которая под этим термином понимает «механизм селекции и контроля языковых единиц, в которых соотношение семантического и формального носит объективно неформализованный, варьирующий характер» [2. С. 73]. На наш взгляд, данное определение преодолевает узость понимания чувства языка как реакции (О.С. Ахманова, Н.И. Имеладзе др.); как механизма контроля и оценки высказывания (М.М. Гохлернер и др.); как специфического отношения к языковым структурам (Г .В. Ейгер); как владения языком (М.Р. Львов и др.); как умение, навык следовать нормам речи (Т.К. Донская, Л.П. Федоренко и др.); как проявление интуиции (З.А. Потиха, Г.В. Рамишвили); как способность правильно поступать в новой речевой ситуации на основании прошлого опыта (В.А. Артемов, А.В. Пузырев, Т.М. Колесникова и др.).

В качестве основы чувства языка разными исследователями выделялись ассоциативные связи различных признаков языковых явлений или совокупности признаков (А.М. Орлова, Д.Н. Богоявленский, С.Ф. Жуйков, Ф.А. Сохин, Б.И. Додонов и др.), языковые обобщения, «неосознанное знание» (Л.И. Божович), «обобщенные языковые представления» (Л.В. Щерба), сигналы соответствия/несоответствия языковых форм с конкретным языковым эталоном (М.М. Гохлернер, Г.В. Ей-гер). Е.Д. Божович в качестве основы чувства языка выделяет «ориентировку носителя языка в системе типичных для той или иной формы значений и в системе форм, позволяющих передавать одни и те же значения с различными смысловыми, эмоциональными и другими оттенками» [2. С. 73].

Способность ориентироваться в способах выражения позволяет производить отбор, который осуществляется по определенным критериям. В связи с этим хотелось бы отметить основные аспекты, выделенные Г.В. Ейгером, которые имеет в зависимости от характера отношения к языковым фактам оценочная функция языкового сознания [3]. Эти аспекты можно применить как определенные критерии контроля высказывания, выполняемого чувством языка.

1. Нормативный (ортологический) аспект. Языковые единицы оцениваются как соответствующие норме или отклоняющиеся от нее.

2. Функционально-стилистический аспект. Языковые единицы оцениваются как принадлежащие к определенному стилю и типу речи или нейтральные.

3. Эстетический аспект. Языковые единицы оцениваются как «красивые» / «некрасивые», «удобно/неудобно произнесенные» и т.п.

4. Этический аспект. Языковые единицы оцениваются как «престижные», «неприличные», «грубые» и т. п.

5. Вероятностный аспект. Языковые единицы оцениваются как часто или редко употребляемые единицы.

6. Темпоральный аспект. Языковые единицы осознаются и оцениваются с точки зрения времени появления, т.е. учитывается их соответствие системе и норме языка в синхронии.

7. Ксеноразличительный аспект. Языковые единицы оцениваются как «свои» и «заимствованные» в словарном составе языка.

8. Социальный аспект. Языковые единицы оцениваются с точки зрения их употребления разными классами, социальными группами и прослойками [3. С. 30-32].

Очень ценным, на наш взгляд, является определение Е.Д. Божович «сферы действия» чувства языка, определенных условий, в которых включение чувства языка неизбежно. Автор выделяет три типа ситуаций: 1) можно действовать безотчетно, но в основе лежит ранее приобретенное и актуально не осознаваемое знание; 2) можно действовать «по чувству», но в этом нет необходимости, потому что строго сформулированное знание будет более надежной опорой; 3) можно действовать только «по чувству», т.к. невозможно дать однозначно сформулированное знание [2. С. 72].

Несмотря на то что термин «коммуникативная компетенция» достаточно распространен, его сущностные характеристики и границы не вполне определены. А.А. Залевская отмечает, что в данный термин «вкладывается разное содержание в зависимости от того, в русле какого научного подхода и в каких целях он используется» [4. С. 90]. Под компетенцией понимается «совокупность вопросов, в которых данный субъект обладает познаниями и опытом собственной деятельности» [5.С. 17]. Под коммуникативной компетенцией Н.Ю. Ру-сова понимает «совокупность знаний и навыков, обеспечивающих грамотное общение и оценку произведений вербальной культуры» [5. С. 17]. Кроме того, автор предлагает отличать коммуникативную компетентность как «способность к грамотному общению в разных социокультурных сферах, к оценке произведений вербальной культуры и к оценке собственной коммуникативной компетенции (т.е. умение видеть и исправлять собственные ошибки в процессе коммуникации)» [5. С. 17].

И.А. Зимняя считает, что коммуникативная компетенция с психологической точки зрения - это индивидуальная «способность человека адекватно самым разнообразным ситуациям общения... организовать свою речевую деятельность в ее продуктивных и рецептивных видах соответствующими каждой конкретной ситуации языковыми средствами и способами» [6. С. 28]. Более того, исследователь вслед за М.Н. Вятютневым утверждает, что «уровень коммуникативной компетенции. отличен у разных людей, что среди носителей языка нет двух людей с одинаковой коммуникативной компетенцией, поскольку неодинакова их общественно-коммуникативная деятельность» [6. С. 28]. Таким образом, коммуникативная компетенция выступает в качестве общей перспективной цели обучения как родному, так и неродному языку.

Если вспомнить три типа ситуаций, выделенные Е.Д. Божович, о которых говорилось выше, то все они связаны с коммуникативной компетенцией, и лишь за третью ситуацию отвечает чувство языка. Однако необходимо отметить, что чувство языка, являясь одним из механизмов коммуникативной компетенции, играет определяющую роль в процессе коммуникации. Коммуникативная компетенция в процессе обучения должна сформироваться, хотя у разных людей в разной степени это доказывается тем, что при нормальном психофизиологическом состоянии человек способен осуществлять коммуникацию. Формирование и развитие чувства языка - это способ повышения уровня коммуникативной компетенции, которая является определяющей характеристикой языковой личности.

Таким образом, формирование коммуникативной компетенции - сложный процесс, одной из составляющих которого является формирование чувства языка, потому что это одна из сторон коммуникативной компетенции, а именно той, которая контролирует выбор в процессе коммуникации такой языковой единицы, которая наиболее удачно выражает содержание высказывания и соответствует определенным критериям хорошей речи.

ЛИТЕРАТУРА

1. ГохлернерМ.М., Ейгер Г.В. Психологический механизм чувства языка // Вопросы психологии. 1983. № 4. С. 137-142.

2. Божович Е.Д. О функциях чувства языка в решении школьниками семантико-синтаксических задач // Вопросы психологии. 1988. № 4.

С. 70-78.

3. Ейгер Г.В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания. Харьков: Основа, 1990. 184 с.

4. ЗалевскаяА.А. Введение в психолингвистику. М.: РГТУ, 2000. 382 с.

5. Русова Н.Ю. Современные технологии в науке и образовании. Н. Новгород: НГПУ, 2002. 28 с.

6. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 219 с.

Статья представлена научной редакцией «Психология и педагогика» 20 марта 2008 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.