Сэмюэл Джеймс Смит
Университет Либерти, Линчберг, Вирджиния, профессор
Перевод: Анастасия Вражнова, Царев Дмитрий
Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого факультет иностранных языков (5 курс)
Редактор перевода: Колесникова Жанна, факультет русской
филологии (2 курс)
БУКВАРЬ НОВОЙ АНГЛИИ1
Аннотация: На протяжении более чем 150 лет «Букварь Новой Англии»2, который часто называют «маленькой библией Новой Англии», служил основным учебником для миллионов переселенцев и первых граждан США. «Букварь» был впервые составлен и издан около 1688 года Бенджамином Харрисом, британским журналистом, иммигрировавшим в Бостон. Книга была востребована не только в Новой Англии, но также во всей колониальной Америке и в некоторых частях Великобритании. Число экземпляров, проданных к 1830 году, составило приблизительно 6 - 8 миллионов. Один из ранних учебников, объём которого не превышал ста страниц, «Букварь Новой Англии» в значительной мере отражал нормы пуританской культуры и распространяя их среди первых американцев.
Abstract: For more than 150 years the New England Primer, often called "The Little Bible of New England," served as the principal textbook for millions of colonists and early American citizens. First compiled and published circa 1688 by Benjamin Harris, a British journalist who emigrated to Boston, it gained popularity not only in New England but also throughout colonial America and parts of Great Britain with estimates of copies sold from six to eight million by 1830. Less than a hundred pages in length, this early textbook proved significant in both reflecting the norms of Puritan culture and propagating those norms into early American thought.
На протяжении более чем 150 лет «Букварь Новой Англии»3, который часто называют «маленькой библией Новой Англии», служил основным учебником для миллионов переселенцев и первых граждан США. «Букварь» был впервые составлен и издан около 1688 года Бенджамином Харрисом, британским
Оригинальная публикация: Smith, Samuel J., "New England Primer" (2ooS). Faculty Publications and Presentations. loo. https://digitalcommons.liberty.edu/educ fac pubs/ioo Выражаем глубокую признательность автору за любезное и бескорыстное согласие на перевод и издание его работы на русском языке.
2 Новая Англия - регион на северо-востоке США, включающий в себя следующие штаты: Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд, Вермонт. Здесь и далее примечание переводчика.
3 Новая Англия - регион на северо-востоке США, включающий в себя следующие штаты: Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд, Вермонт. Здесь и далее примечание переводчика.
журналистом, иммигрировавшим в Бостон. Книга была востребована не только в Новой Англии, но также во всей колониальной Америке и в некоторых частях Великобритании. Число экземпляров, проданных к 1830 году, составило приблизительно 6-8 миллионов. Один из ранних учебников, объём которого не превышал ста страниц, «Букварь Новой Англии» в значительной мере отражал нормы пуританской культуры и распространяя их среди первых американцев.
Историческая среда, в которой возник «Букварь Новой Англии», способствовала его распространению и популярности. В 1630 году более тысячи пуритан высадились на берег в районе Массачусетского залива с намерением построить общество, основанное на библейских принципах, как того требовала английская Реформация. Учение всеобщего священства верующих4 побуждало пуритан учить чтению всех, чтобы люди могли знать Священное Писание и опираться на него в жизни. В 1642 году закон Массачусетса предписал обучать грамоте всех детей, слуг и подмастерьев. Также, согласно «Закону о старом обманщике Сатане»5 от 1647 года, «чтобы знания не были погребены со смертью наших отцов», каждое поселение, в котором проживало более пятидесяти семей, было обязано нанять учителя. Поселения, насчитывавшие жителей вдвое больше, должны были содержать на свои средства школу, способную готовить к поступлению в Гарвард. Новая Англия, в большинстве школ которой имелись лишь Библия и hornbooks6 , нуждалась в доступном и компактном учебнике, который соответствовал бы господствовавшему тогда мировоззрению.
Опираясь на опыт создания «Мира чувственных вещей в картинках» Яна Амоса Коменского и собственного «Протестантского учителя»7 , Бенджамин Харрис проиллюстрировал религиозное содержание будущей книги грубо выполненными ксилографиями8 . Получившийся учебник должен был обучать элементарным навыкам чтения, а также способствовать запоминанию кальвинистского учения. Поэтапное
4 Всеобщее священство - фундаментальный принцип протестантской теологии, согласно которому каждый верующий способен совершать богослужение, может принять исповедь и предстоять в таинствах.
5 «Закон о старом обманщике Сатане» - англ. Old Deluder Satan Act. Суд высшей инстанции колонии Массачусетского залива (11 ноября 1647 года) разъяснял: «Главный замысел старого обманщика Сатаны заключается в том, чтобы не дать людям познать Священное Писание. (см.: Бурстин Д. Американцы: Колониальный опыт: Пер. с англ. /Под общ. ред. и с коммент. В. Т. Олейника; послеслов. В. П. Шестакова. М.: Изд. группа «Прогресс» - «Литера», 1993)
6Хорнбук (англ. Hornbook - дословно «книга на роговой пластине») - азбука для детей, распространённая в Англии и Америке с конца XVI до конца XVIII века. Представляла собой листок с буквами алфавита, помещенный в роговую рамку с ручкой. На листок, который можно было заменять, могли помещать цифры и короткие религиозные тексты.
^Протестантский учитель» (англ. «Protestant Tutor») - учебник, созданный Бенджамином Харрисом в 1679 году. Часто рассматривается как предшественник «Букваря Новой Англии». Задача книги состояла в обучении чтению и письму на английском языке, основам протестантской веры. В ней также яростно критиковались католицизм и папство.
8Ксилография - гравюра на дереве или оттиск на бумаге, сделанный с такой гравюры.
2018
обучение грамоте начиналось с алфавита, простых буквосочетаний и слогов с постепенным переходом к заучиванию наизусть целых предложений. Темы греха, смерти, наказания, спасения души и уважения к власти раскрывались в расположенных по алфавиту рифмованных двустишиях, стихах, молитвах и цитатах из Библии. Например, теме наказания посвящено двустишие на букву F: "The idle fool / Is whiptat school"9 . Выбор подобных тем для детского учебника может показаться неприемлемым в свете концепции о детской невинности Жана-Жака Руссо, однако он не казался таковым семьям пуритан, следовавшим учению о детской греховности, начало которой было положено первородным грехом Адама.
«Букварь Новой Англии» воспроизводился многими издателями, в результате чего к 1830 году число его вариантов достигло 450. Адаптированные версии создавались для различных географических районов и народностей. К примеру, в 1781 году появился «Индейский букварь», который содержал в себе тексты как на могаукском, так и на английском языках. Каждое новое издание сопровождалось некоторыми изменениями в содержании, однако основные части иллюстрированного алфавита и катехизиса10 оставались неизменными. Так, никогда не меняли двустишие для буквы A- "In Adam's fall/ We sinned all"11 , однако многие другие рифмованные фразы заменяли новыми, которые отражали меняющиеся политические и религиозные убеждения. Например, провозглашение независимости США от Великобритании повлекло за собой замену "Our king the good/ No man of blood"12 на "The British king/ Lost states thirteen"13 , и ещё позже на "Queens and kings / Are gaudy things"14 . Одно из самых вопиющих политически мотивированных изменений в книге было сделано в 1776 году, когда изображение короля Георга III15 подписали именем Джона Хэнкока16 .
9Перевод: Будешь ленивым глупцом, будут бить в школе хлыстом.
10 Катехизис - жанр христианской вероучительной литературы. Для катехизиса характерна тезисная форма изложения материала в связи с тем, что, с одной стороны, на практике он обычно предназначался для заучивания наизусть, с другой стороны - как учебное пособие, предполагал устные разъяснения наставника или учителя. Дидактизм катехизиса выражен в необязательной, но характерной для этого вида религиозной литературы форме вопросов и ответов, предполагающих беседу ученика и учителя. (См., например, Православная Энциклопедия. URL:http://www.pravenc.ru/text/l68з8Q3.html).
11 Перевод: Адамов грех лежит на всех.
12Перевод: Наш король славный человек, а не палач.
13 Перевод: Британский король лишился тринадцати колоний.
14 Перевод: Королевы и короли - это всего лишь побрякушки.
15 ГеоргШ (1738-1820) - король Великобритании, чьё правление ознаменовано отделением от британской короны американских колоний и образованием США.
16 Джон Хэнкок (1737-1793) - американский государственный деятель, сторонник Американской революции. Хэнкок занимал пост президента ВторогоКонтинентального Конгресса, принявшего Декларацию независимости США.
Великое пробуждение17 в Новой Англии также повлекло за собой ряд изменений в «Букваре». Например, двустишие для буквы С исправили с "The cat does play / And after slay"18 на "Christ crucify'd / For sinners dy'd"19 . Под влиянием Великого пробуждения акцент в книге сместился с гнева Божьего на Божью любовь. В «Букварь» также были добавлены новые молитвы и гимны, такие как «Колыбельный гимн» Исаака Уоттса. Поскольку нравственное воспитание стало более секуляризованным, грехам и наказаниям в книге стало уделяться меньше внимания. Например, в более поздних версиях наказание «огнём поядающим»20 было заменено на угрозу лишения благ. В одном из изданий 1790 года грамотность стала рассматриваться не как средство вечного спасения, а как путь к материальному достатку. В издании 1819 года двустишие для буквы встало повествовать о ценности детской игры - "Tis youth's delight/ To fly their kite"21 .
Различные версии «Букваря» содержали в себе «Отче наш», Символ веры, Десять заповедей, Вестминстерский Краткий Катехизис, детский катехизис «Духовное молоко для американских детей» Джонна Коттонаи «Вечернюю молитву». Также в некоторые издания была включена история мученической смерти Джона Роджерс22 с ксилографией, на которой за его сожжением на костре наблюдают жена и дети. Катехизис содержал такие вопросы, как: «Какова главная цель человеческой жизни?», «Что есть первая заповедь?», «Что такое вера в Иисуса Христа?». Позднее появились также вопросы, не связанные с религией, например, «Кто спас Америку?», «Кто предал Америку?»
Хотя «Букварь Новой Англии» и критиковали за то, что дети в нём изображались порочными, а верой в Бога манипулировали, чтобы добиться в Новой Англии повиновения населения в вопросах политики и религии, он оказал значительное влияние на нравственность американцев. Из нескольких миллионов когда-либо напечатанных экземпляров на сегодняшний день известно менее чем 1500 сохранившихся, самый старый из которых был издан в 1727 году. Относительно небольшое число уцелевших книг указывает на то, что они постоянно находились в активном пользовании и их нормы и принципы оказали большое влияние на становление американских ценностей. Сохранившиеся экземпляры служат важным историческим источником,
17Великое пробуждение- движение североамериканских протестантов, направленное на возрождение и обновление религиозной жизни.
18 Перевод: Кошка сначала играет, затем убивает.
19 Перевод: Христос был распят и умер ради грешников.
20Библия. Синодальный перевод. Втор. 4:24.
21 Перевод: Радость детства - запускать воздушного змея.
22Джон Роджерс (1505-1555) - церковнослужитель, переводчик и толкователь Библии, первый протестантский мученик в истории Англии. Был сожжён на костре во время правления Марии I Тюдор, стремившейся к восстановлению в стране католичества.
2018
запечатлевшим изменения в философии образования, которые имели место в колониальный и ранний периоды истории США.
References
Cohen, D. A. (i976).The origin and development of the New England Primer //Children'sLiterature, 5, 52-57.
Crain, P. (2000). The Story of A: The alphabetization of America from the New England Primer to The Scarlet Letter. Stanford, CA: Stanford University Press.
Ford, P. L. (Ed.). (1899). The New England primer. New York: Dodd, Mead and Co.
Watters, D. H. (1985). 'I spake as a child': Authority, metaphor and the New-England Primer //Early American Literature, 20(3), 193-213.