Научная статья на тему 'Буддийские коннотации в романе В. Набокова «Лаура и ее оригинал»'

Буддийские коннотации в романе В. Набокова «Лаура и ее оригинал» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
322
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАБОКОВ / РОМАН «ЛАУРА И ЕЕ ОРИГИНАЛ» / БУДДИЙСКИЕ КОННОТАЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ В. НАБОКОВА / NOVEL “LAURA AND HER ORIGINAL” / BUDDHISTIC CONNOTATIONS IN NABOKOV’S WORKS / NABOKOV

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сорокина Галина Алексеевна

Статья посвящена анализу всех примеров буддийских коннотаций в неоконченном романе В. Набокова «Лаура и ее оригинал».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BUDDHISTIC CONNOTATIONS IN THE NOVEL “LAURA AND HER ORIGINAL” BY V. NABOKOV

The article is devoted to the analysis of all the examples of Buddhistic connotations in unfinished novel by V. Nabokov “Laura and Her Original”.

Текст научной работы на тему «Буддийские коннотации в романе В. Набокова «Лаура и ее оригинал»»

литературоведение

Г.А. Сорокина

Буддийские коннотации в романе в. набокова «лаура и ее оригинал»

статья посвящена анализу всех примеров буддийских коннотаций в неоконченном романе в. набокова «лаура и ее оригинал».

Ключевые слова: набоков, роман «лаура и ее оригинал», буддийские коннотации в творчестве в. набокова.

Творческая биография В. Набокова, «американского писателя, родившегося в России», как он сам писал о себе, достаточно хорошо исследована как на Западе, так и в России. Наше внимание привлекает последний, неоконченный, а потому загадочный роман «Лаура и ее оригинал». Здесь мы обнаруживаем размышления писателя о религиозно-философских идеях Востока, об индуизме и буддизме.

Этот роман Набоков начал в 1975 г. в Швейцарии и писал его вплоть до весны 1977 г. Писатель заносил текст на каталожные карточки, которые всегда находились при нем. В конечном итоге он заполнил 138 карточек. Это обстоятельство чрезвычайно важно для понимания особенностей изложения набоковского материала. Перед смертью писатель распорядился уничтожить рукопись, однако вдова и сын покойного сохранили ее, и после долгих колебаний Дмитрий Владимирович Набоков решился издать этот роман, который он считал квинтэссенцией творчества отца. Публикация состоялась в 2009 г. одновременно в США, Великобритании, России и других странах. Русский перевод сделан Геннадием Барабтарло.

В тексте романа в разделе «Приложения, Подсобные материалы» на карточках 108 и 109 размещен текст, свидетельствующий о размышлениях писателя об индуизме и буддизме.

На карточке 108 читаем:

Оксфордский словарь английского языка Нирвана задувает (гасит) вымирание, исчезновение. В теологии буддизма - вымирание... и растворение в верховном духе.

(нирванное объятие Брахмы) бонза = буддийский монах бонзастырь, бонзастыри учение о буддийском воплощении

Брахманство = растворение в божественной сущности Брамизм

(все это постулирует верховного бога) [4, с. 127-128].

Обращение писателя к словарным дефинициям является свидетельством его интереса и стремления постичь базовые идеи индуизма и буддизма. Анализ содержания конспективных записей Набокова по этой проблематике, возможно, позволит нам наметить некий вектор его размышлений над восточными религиозно-философскими идеями. Однако, в связи с высказыванием самого писателя о том, что задуманные им сочинения, как и ранее написанные, «будут... следовать системе, в которой второй (главный) сюжет переплетается с поверхностным и полупрозрачным - или же помещается позади него» [2, с. 185-186], трудно себе представить, какое место в романе могло бы быть отведено этим идеям. Попытаемся далее исследовать конспект писателя.

Идея нирваны как особого высшего типа существования является общей для индуизма и буддизма. Нирвана понимается как «наличие особого состояния, высшего состояния, в котором страдание отсутствует и которое поэтому аттестовано как парима сукха (высшее блаженство)» [5, с. 307].

Согласно традиции, Будда прекратил свое земное существование, уйдя в нирвану. Этот психотехнический опыт Будды имеет огромное значение для понимания всей буддийской доктрины. «В буддизме значение акта нирваны столь же велико, как и распятие Иисуса Христа в христианстве» [1, с. 8].

Индуизм рассматривает освобождение как слияние с персонифицированным богом (Брахмой), а буддизм - переход сознания в состояние абсолюта. Судя по всему, понимание этой идеи и нашло отражение в записях Набокова. Таким образом, набоковский текст на указанных карточках свидетельствует о том, что писателя интересовала проблема, которая является ключевой как для индуизма, так и для буддизма.

На карточке 109 характер и суть записи текста - «нирвана = само-вымирание», «личностно [го?] существовании [я?]» [4, с. 128] - указывает на то, что писатель фиксирует суть буддийской концепции «я». Буддизм признает человеческое «я» в качестве иллюзорного конструкта, порождаемого сознанием. Этот аспект является чрезвычайно важным для понимания буддийского учения, также как и представление о «буддийском воплощении» - вопрос, занесенный писателем на карточку 108.

Предлагаемая расшифровка этого тезиса, несомненно, означает, что Набоков достаточно глубоко изучал такие понятия, как карма, закон кармы, реинкарнация, колесо бытия, цикл рождений-смертей, которые

Филологические

науки

литературоведение

считаются стержнем буддийского учения. Сюда же по смыслу фразы следует отнести и замечание с карточки 109: высвобождение из круга воплощений. В этом, как известно, состоит осознанная цель всех буддийских практик - прервать цепь рождений-смертей и достичь нирваны, суть которой в буддизме понимается как освобождение. На той же карточке читаем: Буддизм: блаженное духовное состояние [4, с. 128]. По всей вероятности, речь идет о продолжении тезиса о нирване - высшем вне-личностном бытии, состоянии покоя и блаженства.

Следующее замечание Набокова является, судя по всему, итогом его изучения разветвленной религиозной мифологии Востока, о чем он, в частности, пишет на карточке 109:

Религиозная ахинея и мистицизм восточной мудрости. Второсортная поэзия мистических мифов [Там же].

Действительно, внешнее восприятие, т.е. восприятие с позиции внешнего, непосвященного наблюдателя, изучающего сложнейший комплекс космогонических представлений брахманизма, индуизма и буддизма, вполне может вызвать эффект «религиозной ахинеи и мистицизма» особенно у человека, воспитанного в рамках рафинированной западной культуры. В этой сложной символической картине мира свое место занимают также многочисленные боги, божества, защитники веры, демоны, духи с их характерными атрибутами и признаками. Следует также отметить, что, согласно буддийской доктрине, Будда Шакьямуни и все будды предшествующих мировых периодов имели определенные знаки-отметины. Кроме того, в буддизме существует представление о силах и свойствах, т.е. о сверхъестественных способностях Будды, отражающих его высочайшие умственные и духовные качества. Наряду с этим в буддизме тщательно разработано описание способностей и сил просветленных существ - бодхисатв. Существует детальная иконография Будды, кроме того, его присутствие может быть изображено в виде различных символов и атрибутов, например, священное Колесо Закона, трон, следы босых ног, реликварий... Все эти символические особенности, воспринимаемые представителями индуизма и буддизма как органические и естественные, нашли свое отражение в этической и ритуально-обрядовой области.

В указанных набоковских строках достаточно отчетливо прочитывается признание восточной философской мудрости, с одной стороны, а с другой - неприятие той формы, в которую облачены эти религиознофилософские идеи - «второсортная поэзия мистических мифов».

Далее обратим внимание на слова карточки 108: бонза = буддийский монах бонзастырь, бонзастыри [Там же].

Само слово бонза пришло из французского bonze, в свою очередь восходящего к японскому bodzu, обозначающего «монах», «священник» (в том числе и буддийский) в странах Азии. Интересен набоковский неологизм бонзастырь, употребленный писателем в значении «буддийский монастырь». Эти записи наводят на мысль о том, что Набоков изучал модель общинной организации жизни буддийского монастыря. С этими записями, возможно, перекликается и следующее замечание на карточке 137: Пуп [мой] меня никогда особенно не интересовал [4, с. 129]. Это ироничное высказывание, несомненно, отсылает нас к довольно распространенному представлению о медитационной восточной практике, во время которой практикующий медитирует, сосредоточивая свое внимание на пупочной чакре.

Итак, образ жизни и поведения буддийских монахов, особенности медитативного созерцания и сверхспособности, обретаемые практикующим адептом, - так можно реконструировать предмет размышлений Набокова. Может быть, именно эту йогическую психическую всерхспо-собность имел в виду писатель, фиксируя на карточке 137 следующее:

Самоуничтожение мыслию чувство, что таешь

Envahissement восхитительного растворения (что за чудесное, точное существительное!) [Там же].

Envahissement переведено как «накатывание». Эта мысль становится более понятной, если следовать комментарию и связать эту запись с карточкой 122: Мне случайно открылось искусство усилием мысли избывать свое тело, свое бытие, самый свой разум. Мыслию отделаться от мысли - что за роскошное самоубийство, какая сладостная самоликвидация! <...> ...приступаешь к самоуничтожению, тогда первое, что испытываешь, это все усиливающееся чувство, что таешь, начиная от ног и далее вверх [4, с. 113]. Продолжение этого текста находим на карточке 123: Ставя опыт на себе самом, с тем чтобы выбрать наиболее приятный способ умереть. <...> Все дело как раз в том, чтобы уметь прекратить эксперимент и возвратиться из опасного странствия целым и невредимым, как скоро обучающийся само-истреблению овладеет этим таинственным искусством. <...> ...он научился переключать себя на нейтральную передачу, т.е. в состояние безвредного транса, и выводить себя из него решительным рывком неусыпной воли [Там же, с. 114].

На основании этого текста можно сделать предположение, что Набоков в романе хотел отразить некоторые аспекты особого, медитативного ухода из жизни, что действительно существует у практикующих адептов

Филологические

науки

литературоведение

высокого уровня на Востоке. Художественное воплощение этой практики мы находим в фильме современного корейского режиссера Ким Ки Дука «Весна, лето, осень, зима. и снова весна».

Различные аспекты смерти находятся в центре внимания писателя судя по тому, что один из ранних пробных вариантов названия романа был «Dying Is Fun». Переводчик и комментатор Г. Барабтарло отмечает здесь возможность разве что истолковательного перевода на русский язык, как, например, «Веселая смерть» [2, с. 133-134]. Сам Набоков о смерти своей героини пишет: потрясающая смерть [4, с. 125].

Г. Барабтарло также отмечает, что в этом неоконченном романе «настоящая личная линия жизни здесь - линия смерти» [2, с. 139]. Размышляя о проблеме смерти в романах Набокова в целом, Барабтарло говорит о том, что «у Набокова никогда не бывает, чтобы читателю показывалась самая смерть крупным планом» [Там же, с. 185]. Этому принципу писатель, по-видимому, хотел следовать и в романе «Лаура», где он избрал весьма экзотичный, основанный на восточных психотехниках, способ умирания для своих героев.

Эту мысль Набоков развивает на карточке 107: Процесс самораспада, производимый усилием воли <... > Учиться пользоваться энергией тела для того, чтобы привести его к саморазложению. Жизнеспособность поставлена тут с ног на голову [4, с. 108].

На самом деле, в творческой переработке писателя «с ног на голову» поставлено представление о сути и цели восточных духовных практик. Их целью, как известно, является достижение высшего духовного состояния путем прохождения по определенным ступеням-этапам: мудрости, соблюдения обетов, сосредоточения. По мере прохождения этих ступеней у практикующего исчезают аффекты (влечения, страсти, привязанности) как основы всех страданий, в результате чего и достигается нирвана. Герой же Набокова, обуреваемый страстями, якобы достигает некоего мастерства в области медитации и совершает, как можно понять из текста, не только самоубийство, но и использует какой-то весьма изощренный психический способ убийства своей жены. «Можно предположить, что здесь в некотором смысле подразумевается Пигмалион навыворот: ваятель, превращающий живую Галатею в мрамор» [2, с. 182].

В этой части Набокову удалось достаточно тонко передать психологическое ощущение медитации и состояние медитирующего. Однако при этом довольно сложно совместить с идеями буддийского учения нигилизм и агрессивность героя, облаченные в мистическую форму. Известно, что буддизм, как и индуизм, утверждает целостность мира, единство человека со всем универсумом. Образ Филиппа Вайльда (главного

героя), хотя и весьма скупо очерченный, достаточно отчетливо демонстрирует противоречие между гуманистической сущностью истинного буддизма и восприятием восточной мистики в ее специфическом западном понимании. В буддизме благо всех живых существ рассматривается как принцип, как высшая форма отношения человека к окружающему миру, в качестве идеала поведения и образа мыслей буддиста. При этом обретение так называемых психических сверхспособностей также служит реализации данного принципа. В противовес этому набоковский герой, обретший через медитацию некие психические возможности, демонстрирует лишь свое эго, погруженность в страсти, сладострастное смакование чувств и ощущений. Упоминание же Набоковым слов «буддийский монах», «бонза» наводит на мысль о практике самоконтроля, самодисциплины, выработке самообладания, духовной щедрости и нравственности, которые входят в комплекс монастырской подготовки, воспитания и образа жизни буддистов. По-видимому, эти аспекты также могли быть предметом изучения Набокова, однако они не получили своего развития в материалах романа.

Судя по этим материалам, в буддийских коннотациях произведения на первый план выступают внешние стороны буддизма, которые обычно производят вполне определенный эффект в западном обществе - эффект, основанный на поиске и ожидании экзотического, необычного, мистического при встрече с иной культурой. Изображение мистического часто происходит за счет упрощения и вульгаризации внутренней сути буддийских идей. Именно это можно отнести и к роману «Лаура». Однако следует обратить внимание на то, что здесь автором сконструирован особый способ некоего «идеального» убийства и самоубийства, основанного на буддийских психотехниках, что могло бы стать интересным и неожиданным поворотом в развитии сюжета.

Материалы романа, представшие в виде карточек, в полной мере отражают творческий метод писателя, обозначенный как «игры, основанные на комбинаторике» [3, с. 278], «эстетические игры» [Там же, с. 279], которые Набоков часто использовал в своих произведениях, и мы согласимся с этим.

Отметим и то, что использование Набоковым в его прихотливой игре ума разного рода сверхспособностей, обретенных через восточные учения, для реализации целей и задач героев романа, сегодня - широко распространенный прием в литературе и особенно в кино. Фрагменты этого романа являются одним из свидетельств того, что в западной культуре буддийские модели способны наполняться многими, подчас неожиданными, смыслами.

Филологические

науки

литературоведение

Не ясно, верны ли наши догадки и предположения, а, следовательно, и наши комментарии относительно идей буддизма в романе. «Мы не знаем главного: геометрии неосуществленной книги, ее обводных и соединительных каналов» [3, с. 279]. Однако на основе представленных материалов романа, имея в распоряжении только некоторые размышления и творческие замыслы писателя, мы можем сформировать собственное представление о том, что в этой геометрии идеи Востока и, в частности, буддизма занимают значительное место.

Библиографический список

1. Андросов В.П. Будда Шакьямуни и индийский буддизм. М., 2001.

2. Барабтарло Г. «Лаура» и ее перевод // Набоков В. Лаура и ее оригинал. СПб., 2010. С. 131-189.

3. Диенеш Л. Гайто Газданов. Владикавказ, 1995.

4. Набоков В. Лаура и ее оригинал. СПб., 2010.

5. Торчинов Е.А. Религии мира: Опыт запредельного. Психотехника и трансперсональные состояния. СПб., 2007.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.