Научная статья на тему 'Блоковская традиция в стихотворении Булата Окуджавы «Тьмою здесь все занавешено. »'

Блоковская традиция в стихотворении Булата Окуджавы «Тьмою здесь все занавешено. » Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
5307
139
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БЛОК / ОКУДЖАВА / ТРАДИЦИЯ / СИМВОЛ / РЕМИНИСЦЕНЦИЯ / ЦИТАТА / МЕТАФОРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мосова Диана Владимировна

Характеризуется мотив двоемирия, позиция лирического героя, поэтические средства воплощения идеальной женственности, функция цитатного слов в стихотворении Булата Окуджавы «Тьмою здесь все занавешено…».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Blok’s tradition in Bulat Okudzhava''s poem «Lady Majestic»

The article considers the marks of Blok’s tradition – the motif of the two-sided world, the position of the character, the means of the realization of the Beautiful Lady, the function of quotation in Bulat Okudzhava's poem “Lady Majestic”.

Текст научной работы на тему «Блоковская традиция в стихотворении Булата Окуджавы «Тьмою здесь все занавешено. »»

194

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2013, № 1 (2), с. 194-196

УДК 821.161.1-1

БЛОКОВСКАЯ ТРАДИЦИЯ В СТИХОТВОРЕНИИ БУЛАТА ОКУДЖАВЫ «ТЬМОЮ ЗДЕСЬ ВСЕ ЗАНАВЕШЕНО...»

© 2013 г. Д.В. Мосова

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова

^апа.шо 80Уа@шаИ. ги

Поступила в редакцию 10.10.2012

Характеризуется мотив двоемирия, позиция лирического героя, поэтические средства воплощения идеальной женственности, функция цитатного слов в стихотворении Булата Окуджавы «Тьмою здесь все занавешено...».

Ключевые слова: Блок, Окуджава, традиция, символ, реминисценция, цитата, метафора.

Раннее (1959 года) песенное стихотворение Окуджавы «Тьмою здесь все занавешено.» (известное также под названием «Ваше величество женщина») еще первыми читателями и слушателями было интуитивно признано «блоковским», о чем первым написал французский критик Марран: «Это блоковская незнакомка нынешнего городского поэта, его Прекрасная дама» [1, с. 337]. Позднее А.К. Жолковский обобщил: «Мир Окуджавы дуален и символи-чен. Он строится на концепции идеала, стоящего над тяжелой реальностью и позволяющего надеяться на его воплощение в ней» [2, с. 114]. Тему стихотворения «Тьмою здесь все занавешено.» А.К. Жолковский определяет как «модальное преодоление тяжести жизни, в частности быта героя, высшим, идеальным началом, представленным пришедшей женщиной» [2, с. 340]. Каковы истоки этой идеализации, сближающей Окуджаву с поэтическим миром Блока?

Сам поэт комментировал стихотворение: «Долгое время у нас почти не пели о любви, и в самом слове “женщина” для некоторых было что-то сомнительное. Из протеста против пуританского ханжества я и решился воспеть женщину как святыню, пасть перед ней на колени» [3, с. 418]. Сопротивление эпохе, лишавшей Женщину ее таинственного ореола, и явилось предпосылкой для поиска творческих ориентиров в прошлом литературы. Хотя Окуджава всегда был внутренне далек от мистического понимания Вечной Женственности, ему, безусловно, свойственно чувство чудесного. Блоковская мифологема, претерпевшая в восприятии поэта трансформацию, стала главным сквозным «сюжетом» творческого диалога с предшественником.

Если Блок, подчеркивая мистически-бо-жественный статус героини, всегда пишет ее условное имя с заглавной буквы, то Окуджава наделяет особым смыслом анахронизм королевского титула: «ваше величество женщина». Е. Петрушанская замечает, что «доверие к “высочествам” исчезло» после перенасыщенного ими Серебряного века по причинам социальным и эстетическим; однако позднее ностальгия по ушедшей эпохе актуализирует тему «недекла-рируемого величия», приводит поэтов поколения Окуджавы к «историческим, мифологическим, фольклорно-сказочным источникам, к средневековой поэзии, культу Прекрасной Дамы» [4, с. 94].

Героиня Окуджавы не только подчеркнуто «несовременна». Характеризуя литературную традицию, развиваемую Блоком, Н.А. Ермакова пишет о типологическом сходстве тех лирических ситуаций, когда «облик героини совершенно лишен попыток какой бы то ни было его конкретизации»: «героини, собственно нет»,

поскольку «она - воплощение абсолюта» [5, с. 169]. В стихотворении Окуджавы «чудное мгновенье», по замечанию М.А. Александровой, «отражается только в словесных жестах лирического героя» [6, с. 185]. Вот почему при отсутствии у Окуджавы мистического колорита его героиня воспринимается как существо неземное. Ее «надмирность» подчеркнута контрастным фоном; описание пространства, где пребывает герой, позволяет узнать неустроенный быт вполне определенной эпохи: «Тьмою здесь все занавешено // И тишина, как на дне. // Ваше величество, женщина, // да неужели - ко мне? // Тусклое здесь электричество, с крыши сочится вода. // Женщина, ваше величество, // как вы решились сюда?» [3, с. 92].

На первый взгляд, герой Окуджавы замкнут в кругу обыденности. Внимание заострено на тривиальной и скудной обстановке дома, характеризующей и духовное пространство обитателя такого жилища. А.К. Жолковский констатирует, что в поэтическом мире Окуджавы «герой бессилен перед “тяжестью жизни”»; с другой стороны, «скромный до бедности быт» может быть рассмотрен «как фон или носитель внутреннего, духовного <...> богатства» [2, с. 330]. В контексте стихотворения видимая «скудость» способна выразить отрешенность от материального, свидетельствовать о том, что герой лишь «на любовь свое сердце настроил», всецело посвятил себя ожиданию Ее прибытия.

Безмолвие, тишина являются характеристиками обыденного мира до появления на пороге Женщины; мотив «тишины» дан с явной негативной коннотацией. Однако в контексте целого семантика «тишины» совмещается также с коллизией «безответности», невозможности постижения Ее тайны, словесного диалога с Нею. Прекрасная Дама (Ваше величество) молчит. Страстные попытки героя найти ответы на свои вопросы («Как вы решились сюда?.. Кто вы такая? Откуда вы?»), стремление осознать свою избранность перед Женщи-ной-Королевой остаются нереализованными. Встреча «на пороге» подчеркивает драматизм ситуации: герои разделены границей, символизирующей их принадлежность к разным мирам. В итоге лирический герой признает себя недостойным Прекрасной Дамы, иронически ссылаясь на ошибку, путаницу: «Кто вы такая? Откуда вы?! // Ах, я смешной человек. // Просто вы дверь перепутали, // улицу, город и век» [3, с. 92]. Это ошибка его самоопределения; это ошибка эпохи, давно не верящей в чудеса; наконец, это случайность, сопровождающая вечные блуждания идеала в попытке воплотиться, осуществиться [6, с. 187]. Но и самоирония героя, нашедшего «простое», обидное для себя объяснение происходящего, не заслоняет его потребности в идеале. Следовательно, он действительно избран Женщиной; в то же время невозможность их соединения, переступания «порога» закономерна. Итак, причины любовного «несовпадения» героев не могут быть окончательно определены, происходящее остается многозначным; такова в мире Окуджавы параллель к мистической «загадочности» блоковских коллизий.

По справедливому замечанию Л.С. Дубшана, тотальная парадоксальность, оксюморонность -главное, что «позволяет сблизить поэтику Окуджавы с блоковской» [7, с. 52]. Один из ха-

рактерных для Окуджавы оксюморонов - превращение традиционного поэтизма «любовного горения» в амбивалентный образ: «О, ваш приход как пожарище. // Дымно, и трудно дышать.». Суть данного сравнения А.К. Жолковский видит в реализации следующей константы поэтического мира Окуджавы: «любовь как непреодолимое, тяжелое, но благотворное состояние» [2, с. 347], которое и «затрудняет дыхание» слабого земного героя при встрече с Ее величеством - всепокоряющим высшим началом; тем самым исследователь аргументирует «различие в сходстве» пастернаковских и окуд-жавских стихов, варьирующих пушкинское «Я помню чудное мгновенье.» [2, с. 328] и «символистский сюжет о явлении лирическому герою Прекрасной Дамы» [2, с. 583]. При этом никем до сих пор не отмечено, что образ пожарища связан со стихотворением Блока «Зову тебя в дыму пожара.».

В.М. Жирмунский подчеркивал, что для Блока «романтическое преображение мира с помощью метафоры - не произвольная поэтическая игра, а подлинное прозрение в таинственную сущность жизни» [8, с. 206]. В стихотворении Блока метафора «дым пожара» определяет кольцевую композицию, выражая тем самым всю полноту символистского смысла: «Зову тебя в дыму пожара, // В тревоге, в страсти и в пути. // Ты - чудодейственная кара, // К земле грозящая сойти. <.> В суровом дуновеньи брани // Воспряну, вскрикну и пойму // Мечты, плывущие в тумане, // Черты, сквозящие в дыму!» [9, с. 220]. Двойственность преображающего мир события и того чувства, которым охвачен герой в ожидании Ее воплощения, представлены единством «чуда» и «кары». У Окуджавы переживание сложное, драматичное, но не имеющее мистического характера, выражается с помощью более логичного, рационально построенного тропа - сравнения: «О, ваш приход - как пожарище.»; такое изменение структуры образа позволяет судить о сознательном цитировании блоковского источника. Однако непосредственно вслед за этим сравнение перерастает в метафору, призванную «по-блоковски» охватить внутренний и внешний мир в состоянии смятения: «Дымно, и трудно дышать.». Показательно, что восходящий к старшему поэту словесный образ здесь не воспринимается как цитатное слово; это особенно наглядно характеризует и своеобразие творческой рецепции наследия Блока, и органичность блоковской традиции для поэтического мира Окуджавы в период его становления.

196

Д.В. Мосова

Список литературы

1. Марран. Булат Окуджава и его время // Континент. 1983. № 36. С. 329-354.

2. Жолковский А.К. Избранные статьи о русской поэзии: Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М.: РГГУ, 2005. 654 с.

3. Окуджава Б.Ш. Стихотворения. М.: Эксмо, 2006. 480 с.

4. Петрушанская Е. «Их величества» у Булата Окуджавы и Иосифа Бродского // Миры Булата Окуджавы: Материалы Третьей Междунар. науч. конф. 18-20 марта 2005 г., Переделкино. М., 2007. С. 94-100.

5. Ермакова Н.А. К поэтике интертекста: мотив встречи с идеальной возлюбленной (Блок / Вязем-

ский) // Материалы к словарю сюжетов и мотивов русской литературы. Вып. 4: Интерпретация текста: Сюжет и мотив. Новосибирск, 2007. С. 161180.

6. Александрова М.А. «Чудесный случай» в лирике Булата Окуджавы // Случай и случайность в литературе и жизни: Материалы конференции [Пушкинские горы, 6-10 июля 2005 года]. СПб., 2006.

С. 183-198.

7. Дубшан Л.С. О природе вещей // Окуджава Б.Ш. Стихотворения. СПб., 2001. С. 5-55.

8. В.М. Жирмунский. Поэтика Александра Блока // Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Избранные труды. Л., 1977. С. 205-237.

9. Блок А.А. Собр. соч.: В 6 т. Т. 1. Л.: Худож. лит. (Ленингр. отд.), 1980. 512 с.

BLOK’S TRADITION IN BULAT OKUDZHAVA S POEM «LADY MAJESTIC»

D.V. Mosova

The article considers the marks of Blok’s tradition - the motif of the two-sided world, the position of the character, the means of the realization of the Beautiful Lady, the function of quotation in Bulat Okudzhava's poem “Lady Majestic”.

Keywords: Blok, Okudzhava, tradition, symbol, metaphor, quotation, reminiscence.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.