Научная статья на тему 'Ближняя периферия функционально-семантического поля каузальной обусловленности в немецком языке'

Ближняя периферия функционально-семантического поля каузальной обусловленности в немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
552
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛЕ / КАУЗАЛЬНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ / ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / БЛИЖНЯЯ ПЕРИФЕРИЯ / СИНКРЕТИЗМ / FIELD / CAUSAL CONDITIONALITY / FUNCTIONAL-SEMANTIC / GERMAN LANGUAGE / CLOSE PERIPHERY / SYNCRETISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калмыкова Галина Александровна

В статье рассматривается ближняя периферия функционально-семантического поля каузальной обусловленности. Определяется пятичленная структура ближней периферии, которая представлена микрополями. Доказывается, что синкретизм является основной причиной пересечения микрополей. Выделяются сходные и специфические черты микрополей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Close periphery in the functional-semantic field of causal conditionality in German

In this article we consider the close periphery of the functional-semantic field of causal conditionality. It was defined a five-member structure of the close periphery, which represents separate micro-fields. We argue that syncretism is the main reason for intercrossing of micro-fields. We mark mutual and specific characteristics of micro-fields.

Текст научной работы на тему «Ближняя периферия функционально-семантического поля каузальной обусловленности в немецком языке»

УДК 811.112.2 ББК 81.432.4

Калмыкова Галина Александровна

кандидат филологических наук, доцент кафедра немецкого языка Ульяновский государственный педагогический университет им. И.Н.Ульянова Ульяновск Kalmykova Galina Aleksandrovna Candidate of Philology,

Associate Professor Chair of German Language Ulyanovsk State Pedagogical University named after I.N.Ulyanov Ulyanovsk dr.kalmykova_g@mail.ru Ближняя периферия функционально-семантического поля каузальной обусловленности в немецком языке Close periphery in the functional-semantic field of causal conditionality

in German

В статье рассматривается ближняя периферия функциональносемантического поля каузальной обусловленности. Определяется пятичленная структура ближней периферии, которая представлена микрополями. Доказывается, что синкретизм является основной причиной пересечения микрополей. Выделяются сходные и специфические черты микрополей.

In this article we consider the close periphery of the functional-semantic field of causal conditionality. It was defined a five-member structure of the close periphery, which represents separate micro-fields. We argue that syncretism is the main reason for intercrossing of micro-fields. We mark mutual and specific characteristics of microfields.

Ключевые слова: поле, каузальная обусловленность, функциональносемантический, немецкий язык, ближняя периферия, синкретизм

Key words: field, causal conditionality, functional-semantic, German language, close periphery, syncretism

Полевое структурирование языковых средств, выражающих значение

каузальной обусловленности, основано на выделении функционирующих структур, которые имеют одно «смысловое задание» [5]. В основе поля лежит определенная семантическая категория, которая в языке получает многовариантные репрезентации. Каузальная обусловленность, как понятийная категория, может быть представлена в виде реляционной структуры -обусловливающее-

связь-обусловленное. В немецком языке эта реляционная структура репрезентирована пятью вариантами: каузальная, консекутивная, кондициональная, финальная и концессивная.

Полевое структурирование языковых средств осуществлялось на материале русского языка [2, 3, 4], английского языка [11] и немецкого языка [1, 9]. Реляционное поле на основе каузальной связи, предложенное А.П.Комаровым не имело четкого структурированного деления на центр и периферию. В нашей работе [7] было описано и структурировано «поле каузальности в широком смысле слова» с четкой структурой: ядро, ближняя периферия и дальняя периферия. Предлагаемое в данной статье функционально-семантическое поле каузальной обусловленности (ФСПКО) представляет собой переработанный и детализированный вариант поля каузальности. Принцип эксплицированности и однозначности структуры сохранен, что позволяет группировать языковые средства со значением каузальной обусловленности в группы эксплицитных средств (коннект1-специализированный коннектор-коннект2), эксплицитноимплицитных средств (коннект1-коннект2 / коннект1-неспециализированный коннектор-коннект2) и имплицитных средств (коннект1-квази-коннектор / квази-коннектор / квази-коннект1-квази-коннект2).

В статье представлена зона ближней периферии ФСПКО. Если ядерная и приядерная зоны формируются эксплицитными средствами, то периферийные зоны включают в себя языковые средства, которые относятся к эксплицитноимплицитной или имплицитной группе. Отнесенность к периферии обусловлена, прежде всего, неспособностью того или иного средства однозначно выражать все признаки ядра, однако наличие одного или нескольких из них служит критерием включения любого языкового средства в поле каузальной обусловленности. Периферийная отнесенность связана с явлением синкретизма в языке, то есть имплицированием функций, когда одно или несколько значений, вступающих во взаимодействие с другими, оказывается представленным имплицитно [12, с. 9], «немаркировано» [10, с. 13].

Группу эксплицитно-имплицитных средств выражения каузальной обусловленности, которые формируют зону ближней периферии, составляют конструкции с совмещенным значением, имеющим «сложную смысловую структуру» [8, с. 5], поскольку они представлены двумя эксплицитными пропозициями (коннект1 и коннект2). Отношения каузальной обусловленности между ними выражены имплицитно, ввиду отсутствия специализированного семантикосинтаксического средства - коннектора.

Ближняя периферия включает в себя сложносочиненные предложения с союзной и бессоюзной связью; отдельные предложения, разделенные точкой; сложноподчиненные предложения: определительные, относительные, пропорциональные; причастие II в составе предложения или причастный оборот; умозаключающие конструкции. Распределение языковых средств по микрополям в ближней периферии осуществляется на основе трансформационного тестера B, weil A.

Основу каузального микрополя в ближней периферии составляют предложения, маркированные аддитивным коннектором und. Суть аддитивности заключается в связывании предикативных конструкций, находящихся в одинаковых отношениях [ср.: 13, с. 51]. Однако онтологическая последовательность событий часто рассматривается как каузальная обусловленность. В определенных семантических условиях, зависящих от пресуппозиционного фона или семантики предикатов частей сложносочиненного предложения, вся структура как ав-тосемантическая единица получает значение каузальной обусловленности. Данное явление наблюдается как при предикатах с однородным субъектом, так и в условиях разнородных субъектов (A und B / A, und B). Рассмотрим следующий пример:

Sie wussten, dass nun der Pater DroPelmeier einbescheren wurde, und liefen nach dem an der Wand stehenden Tisch. [17, с. 258]

«Самоценность» ситуации подчеркивается аддитивным коннектором, однако семантика предикатов обеих частей создает дополнительную, коннотацию

каузальной обусловленности: предикат wussten (предикат интеллектуальной перцепции) служит познавательной причиной, в результате которой совершается определенное действие - Hefen (агентивный предикат).

(а) Sie liefen nach dem an der Wand stehenden Tisch, weil sie wussten, dass nun der Pate DroPelmeier einbescheren wurde.

Аддитивный наречный коннектор ja также маркирует каузальные отношения между коннектами (Kein Wunder, dass der Junge so unkonzentriert ist. Er sitzt ja den halben Tag vor dem Bildschirm.) В результате трансформационной А±В-пробы («если А, то В» / «А по причине В») высказывание приводится к эксплицированному каузальному виду: Kein Wunder, dass der Junge so unkon-zentriert ist, denn er sitzt den halben Tag vor dem Bildschirm.

Вариантом каузальных отношений могут служить относительно независимые коннекты, связанные асиндетически или, как вариант, разделенные точкой (A, B / А. В). Так, высказывание Wir waren nicht verloren. Wir waren zu zweit имеет каузальную интерпретацию, которая обусловлена тем, что предикаты verloren sein и zu zweit sein выстраивают определенную линейную последовательность, репрезентируя зависимость одного события (Wir waren nicht verloren) от другого (Wir waren zu zweit). Соотнесенность предикатов в процессе линеаризации высказывания создает предпосылки для каузальной интерпретации: Wir waren nicht verloren, weil wir zu zweit waren. Возможна и консекутив-ная интерпретация, однако при этом изменяется порядок следования коннектов: Wir waren zu zweit, deswegen waren wir nicht verloren.

Придаточные определительные предложения также могут иметь каузальную интерпретацию:

Sie legte groPen Wert auf ihren Kuchengarten. Fraulein Olga kaufte nur bei ihr Gemuse fur das Pfarrhaus, und in der «Traube» schatzte man ihren grunen Salat und ihre Gurken (А), die nie bitter waren (В). [20, с. 10] / каузальная интерпретация: in der «Traube» schatzte man ihren grunen Salat und ihre Gurken, weil die nie bitter wa-ren.

Каузальному переосмыслению подвержены и предложения, имеющие в своем составе Причастие II, которое является носителем семантической характеристики результативности или мотива действия (как, например, группа причастий, выражающих определенное эмоциональное отношение betrubt, wutend, gewagt и др.). Причастие, которое обладает глубинной предикативностью и обозначает действие, связанное с другими действиями в реальной действительности, может быть развернуто в актуальную пропозицию. Это позволяет ему в определенных контекстных условиях стать частью дихотомии А±В: Erstaunt sah er sich um. I каузальное значение: Er sah sich um, weil er erstaunt war.

К причастным оборотам близки обороты, в которых вместо причастия используется прилагательное в краткой форме. Такой оборот чаще всего соответствует каузальному придаточному предложению или консекутивному придаточному предложению, у которых сказуемое - именное с предикативом, выраженным прилагательным. В таком обороте опускаются не только союз и подлежащее, но и связка: Von Natur schuchtern, entschloP er sich nur schwer zu der Rede. I Er entschloP sich schwer zu der Rede, denn er war schuchtern von Natur. I Weil er von Natur schuchtern war, entschloP er sich nur schwer zu der Rede. I Er war schuchtern von Natur, deswegen entschloP er sich schwer zu der Rede. Подобные интерпретации обусловлены тем, что между предикатами, независимо от типа связи, существует отношение обусловленности, которое говорящий вкладывает в высказывание, объединяя предикаты schuchtern sein и sich entschliefien. Однако отсутствие конкретного маркера отношений обусловленности создает для реципиента возможности поливариантной интерпретации высказывания.

Консекутивное микрополе в ближней периферии представлено аддитивным коннектором und и асиндетическим способом соединения коннектов.

Er hatte eine groPe Liebe fur Vollstandigkeit und Ordnung und reiste immer mit zwei Zahnbursten. [15, с. 11]

Трансформация высказывания на основе полевого тестера А±В позволяет эксплицировать консекутивную связь, которая уточняет смысловую основу

приведенного высказывания: Er hatte eine groPe Liebe fur Vollstandigkeit und Ordnung, deshalb reiste er immer mit zwei Zahnbursten. При этом интерпретация осуществляется в рамках одной и той же семантико-синтаксической модели реверсивного типа векторности. В пользу консекутивной интерпретации свидетельствует то, что глубинная обусловленность с коннотацией следствия подчеркивается последовательностью расположения информации, в основе которой субъективный способ выражения обусловленности - «после того, значит вследствие того».

То же высказывание может быть интерпретировано каузально, но при этом меняется порядок следования коннектов, что, однако, не оказывает влияния на базовый смысл каузальной обусловленности (Er reiste immer mit zwei Zahnbursten, weil er eine groPe Liebe fur Vollstandigkeit und Ordnung hatte).

В консекутивное микрополе ближней периферии включаются в качестве маркеров консекутивных отношений конклюзивные наречные коннекторы also и folglich:

Wir konnen den Wagen heute nachmittag drannehmen. Sie konnen ihn also gegen Abend abholen. I Die Zahl der serbischen Neusiedler war nicht so hoch wie die der muslimischen Fluchtlinge. Folglich siegten die Moslems. [14]

Вывод или умозаключение не обязательно маркируются конклюзивными коннекторами. Диалогическое единство (ДЕ), имеющее форму категорического силлогизма и представленное большей посылкой, меньшей посылкой и выводом, также входит в консекутивное микрополе в ближней периферии. Довольно часто полная форма категорического силлогизма заменяется формой энтимемы, в которой пропущена одна из посылок, чаще большая:

“Nein”, sagte Enno streng. “Das ist eine reine Geschaftsverhandlung. Das mach ich mit dem unter vier Augen ab“ [19, с. 72]

В усеченном варианте категорического силлогизма пропущена большая посылка (Man macht mit den reinen Geschaftsverhandlungen unter vier Augen ab). Меньшая посылка и вывод интерпретируются реципиентом как высказывание,

сформированное на основе консекутивного типа связи (Das ist eine reine Ge-schaftsverhandlung, deshalb mach ich mit dem unter vier Augen ab).

Для кондиционального микрополя в ближней периферии также характерны эксплицированные коннекты, маркированные аддитивным коннектором und и адверсативным коннектором aber.

Ein Esel bleibt ein Esel, und kam’ er nach Rom. [6, с. 73] I кондициональная интерпретация: Wenn ein Esel nach Rom kommt, bleibt er ein Esel.

Ich ware ja gerne gekommen, aber mir ist dann leider etwas dazwischenge-kommen. I кондициональная интерпретация: Wenn mir nichts dazwischengekom-men ware, kame ich gerne.

Кондициональная интерпретация, уточняющая вид отношений обусловленности, приводит к нарушению линеаризации высказывания, однако без потери смысла. Напротив, идея нереальности и невыполнимости, заложенная в высказывании с акцентом на противопоставление, приобретает более конкретные черты.

Пропорциональные предложения, маркированные je..., desto, также в своей основе характеризуются наличием обусловленности, возникающей между коннектами. Обусловленность интерпретируется как кондициональные отношения между процессом и его результатом [16, с. 372]: Je langer wir im Aus-land sind, desto/umso besser lernen wir die Sprache (Wenn wir lang im Ausland sind, dann lernen wir die Sprache besser).

Придаточные относительные предложения, как один из самых старых типов придаточных предложений в немецком языке [18, с. 22], маркированные wer..., der (was., das), входят в кондициональное микрополе в ближней периферии: Wer sich zum Esel macht, muss Sacke tragen. [6, с. 74] I Wenn man sich zum Esel macht, dann muss er Sacke tragen.

Асиндетическое соединение коннектов также позволяет осуществлять кондициональную интерпретацию. Так, пословица Billig stinkt, teuer blinkt [6, с. 54] получает более жесткую зависимость, благодаря эксплицированной конди-

циональной структуре (Wenn Billig stinkt, dann teuer blinkt). Или: Ende gut, alles gut [6, с. 72] I Wenn Ende gut ist, ist alles gut.

Причастие, как эксплицитно-имплицитная форма предиката, при трансформационном разворачивании получает форму коннекта, включенного в эксплицированные кондициональные отношения: Allzu straff gespannt, zerspringt der Bogen [6, с. 55]. I Wenn man den Bogen zu straff anzieht (anspannt), dann zer-springt der Bogen.

Финальное микрополе в ближней периферии включат в себя бессоюзные предложения, в которых предикат сопровождается модальным глаголом, выражающим желание, или глаголом намерения: Ich gehe in die Bibliothek. Ich will dort einige Bucher ausleihen. (Ich gehe in die Bibliothek, um dort einige Bucher auszuleihen). Или: Ich habe mein Zimmer umgestellt. Ich will mehr Platz haben. (Ich habe mein Zimmer umgestellt, damit ich mehr Platz habe.).

Концессивное микрополе ближней периферии включает в себя высказывания, маркированные адверсативным коннектором aber (Die Wohnung ist klein, ich wurde sie aber gerne nehmen). Базовый смысл высказывания проясняется в результате концессивной интерпретация (Obwohl die Wohnung klein ist, wurde ich sie gerne nehmen). Концессивная интерпретация, основанная на А±В-пробе, эксплицирует тот тип отношений, который имплицитно присутствует при соединении коннектов: Die Botschaft hor’ ich wohl, allein mir fehlt die Glaube [6, с. 56]. Противопоставление семантики предикатов в коннектах способствует осуществлению концессивной интерпретации (Obwohl ich die Botschaft wohl hor’, fehlt mir die Glaube). Или: Arbeit adelt - ich bleibe burgerlich. [6, с. 59] I Ob-wohl Arbeit adelt, bleibe ich burgerlich.

Адверсативный наречный коннектор-«одиночка» doch, являясь маркером отношений адверсативности, объединяет коннекты, между которыми базовым типом отношений является кондициональный. Это означает, что в микрополях в ближней периферии присутствуют коннекторы, для которых маркирование аддитивности или адверсативности является вторичной функцией, поскольку базовый тип отношений, основанный на семантических характеристиках пре-Вестник ЧГПУ ІІ^ЮІЗ 244

дикатов, - отношение обусловленности: Er versuchte es zweimal, doch er schafte es nicht. I Obwohl er es zweimal versuchte, schafte er es nicht. Er war selten so be-schimpft worden. Doch beleidigt war er nicht. I Obwohl er selten so beschimpft worden war, war er nicht beleidigt.

Причастные обособленные обороты, которые выражают сопутствующее действие, наряду с каузальным и кондициональным типом интерпретации, могут иметь и концессивную интерпретацию: Erst vor einigen Tagen in der Stadt an-gekommen, orientierte er sich in den HauptstraPen sehr gut. I Obwohl er erst vor einigen Tagen in der Stadt angekommen war, orientierte er sich in den HauptstraPen sehr gut.

Таким образом, эксплицитно-имплицитные языковые средства немецкого языка, которые передают значение каузальной обусловленности, представлены в ближнем периферийном слое ФСПКО. Они распределены по пяти микрополям: каузальному, консекутивному, кондициональному, финальному и концес-сивному. Трансформация высказывания, его интерпретация на основе полевого тестера А±В позволяет эксплицировать тип отношений, а также тип семантикосинтаксической модели, что способствует уточнению базовой связи. Соединение коннектов, которые формируют единый смысловой комплекс с базовым значением каузальной обусловленности, может осуществляется асиндетически, что соответствует формулам A, B или A. B. Отсутствие конкретного маркера отношений обусловленности создает для реципиента возможности поливари-антной интерпретации высказывания (каузальной, консекутивной, кондицио-нальной, финальной или концессивной).

Особенность ближней периферии заключается во взаимном пересечении микрополей, которые представлены коннектами, маркированными аддитивными и адверсативными коннекторами. Это означает, что в микрополях в ближней периферии присутствуют коннекторы, для которых маркирование аддитивности или адверсативности является вторичной функцией, поскольку базовый тип отношений, основанный на семантических характеристиках предикатов, - это

отношение обусловленности. Наблюдается пересечение каузального, консеку-тивного и кондиционального микрополей, маркированных аддитивным коннектором und. Пересекаются кондициональное и концессивное микрополя, маркированные адверсативным коннектором aber.

Причастие II (как вариант: краткая форма прилагательного) в высказывании являет собой потенциальный эксплицитно-имплицитный предикат. При трансформационном разворачивании этот потенциальный предикат получает форму коннекта, который включается в эксплицированные отношения каузальной обусловленности. Высказывания с причастием или причастным оборотом могут иметь каузальную, кондициональную или концессивную интерпретацию.

Каждое микрополе ближней периферии имеет свои особенности. Так, каузальное микрополе включает в себя высказывания, маркированные, аддитивным коннектором ja, и высказывания, включающие придаточные определительные предложения. Для консекутивного микрополя характерны умозаключающие конструкции, представляющие собой часть категорического силлогизма (энтимему), или высказывания, маркированные конклюзивными коннекторами also и folglich. Кондициональное микрополе характеризуется высказываниями в форме пропорциональных предложений, маркированных je..., desto, а также в форме сложноподчиненного предложения с придаточным относительным, маркированным wer., der (was., das). Финальное микрополе включает в себя лишь высказывания в форме бессоюзных предложений, в которых предикат сопровождается модальным глаголом, выражающим желание, или глаголом намерения. Концессивное микрополе характеризуется наличием адверса-тивного наречного коннектора-«одиночки» doch.

Библиографический список

1. Аверина А.В. Стилистический аспект функционально-семантического поля (на примере эпистемической модальности немецкого языка) [Текст] / А.В.Аверина: автореферат дис. ... док-ра филологич. наук. Москва, 2010. 38 с.

2. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуаль-ность. Временная локализованность. Таксис [Текст] / А.В.Бондарко. - Л.: Изд. Наука, 1987. - 348 с.

3. Всеволодова М.В. Поля, категории и концепты в грамматической системе языка [Текст] / М.В. Всеволодова // Вопросы языкознания, № 3, 2009. - С. 76-99.

Вестник ЧГПУ 12.2'2013 246

4. Всеволодова М.В., Ященко ТА. Причинно-следственные отношения в современном русском языке [Текст] / М.В.Всеволодова, ТА. Ященко. М.: Рус. яз., 1988. 207 с.

5. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке [Текст] / Е.В.Гулыга, Е.И. Шендельс. - М.: Просвещение, 1969. -182 с.

6. Граф A.E. Словарь немецких и русских пословиц [Текст] / A.Е.Граф. - С.-Петербург, 1997. - 288 с.

7. Калмыкова T.A. Семантико-синтаксическая единица импликации и способы ее вербализации (на материале немецких романтических сказок) [Текст] / ГА.Калмыкова: дис.... канд. филол. наук. - Н.Новгород, 1994. - 214 с.

8. Кокутьева Н.Н. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики [Текст] / Н.Н.Кокутьева: автореферат дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1988. - 16 с.

9. Комаров A.^ О лингвистическом статусе каузальной связи [Текст] / A.П.Комаров. - Aлма-Aта, 1970. - 240 с.

10. Кураков В.И. Явление синкретизма в морфологии современного немецкого языка [Текст] / В.И.Кураков: автореферат дис. ... канд. филол. наук. - Ульяновск, 1976. - 38 с.

11. Пахомова МА. Структурно-семантический анализ причинно-следственных отношений в тексте: на материале английского языка [Текст] / МА.Пахомова: дис. ... канд. филол. наук. - Самара, 2009. - 210 с.

12. Сребрянская A.A. Темпоральный синкретизм в синтаксисе современного немецкого языка [Текст] / A.A.Сребрянская: автореферат дис. ... канд. филол. наук. - Киев, 1986. - 23 с.

13. Ширяев Е.Н. Отношения логической обусловленности и их распределение по сферам языка / Грамматические исследования [Текст] / Е.Н.Ширяев. - М.: Наука, 1991. - С. 165-234.

14. Grammatisches W6rterbuch. grammis 2.0 [Электрон. ресурс] // http://hypermedia.ids-mannheim.de/call/public/gramwb mannheim.de/

15. Haushofer M. Die Wand [Текст] / M.Haushofer. - Frankfurt am Main, 1985. -283 S.

16. Helbig G., Buscha J. Ubungsgrammatik Deutsch [Текст] / G.Helbig, J.Buscha. -Leipzig: Langenscheidt-Verlag Enzyklopadie, 1994. - 380 S.

17. Hoffmann E.T.A. Nupknacker und Mausek6nig / Deutsche romantische Marchen [Текст] / E.T.A. Hoffmann. - M: Progress, 1980. - S. 133-250.

18. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache [Текст] / W.Jung. - СПб: Лань, 1996. - 544 c.

19. Lind H. Das Superweib [Текст] / H.Lind. - Frankfurt am Main: Fischer Taschen-buch Verlag, 195. - 400 S.

20. Welsh R. Johanna [Текст] / R.Welsh. - Reinbek, 1982. - 190 S.

Bibliography

1. Averina A.V. Stylistic aspect of functional-semantic field (as epistemic modality in German) [Text] / A.V.Averina: Synopsis of dis. ... doctor of Phylology. M., 2010. 38 p.

2. Bondarko A.V. Theory of Functional Grammar. Introduction. Aspectuality. Temporal Localization. Taxis [Text] / A.V. Bondarko. - L.: Nauka, 1987. - 348 p.

3. Vsevolodova M.V. Fields, cathegories and concepts in grammatical language system [Text] / M.V. Vsevolodova // Voprosy Jasykoznanija, № 3, 2009. - P. 76-99.

4. Vsevolodova M.V., Jasctschenko T.A. Cause-and-effect relations in Russian language [Text] / M.V. Vsevolodova, T.A. Jasctschenko T.A. - М.: Russkij Jazyk, 1988. 207 p.

5. Gulyga E.V., Shendels E.I. Grammatical-lexical fields in modern German [Text] / E.V.Gulyga, E.I. Shendels. - M.: Prosveshtchenije, 1969. - 182 p.

6. Graf A.E. Dictionary of German and Russian proverbs [Text] / A.E. Graf. - S.-Petersburg, 1997. - 288 p.

7. Kalmykova G.A. Semantico-syntactic unit of implication and means of its verbalization (on the material of German fairy-tales) [Text] / G.A.Kalmykova: dis. ... cand. of Phylology. - N.Novgorod, 1994. - 214 p.

8. Kokutjeva N.N. Cooperation of lexical and syntactic semantics [Text] / N.N.Kokutjeva: Synopsis of dis. ... cand. of Phylology. - Kiev, 1988. - 16 p.

9. Komarov A.P. About Linguistic Status of Causal Relation [Text] / A.P.Komarov.

- Alma-Ata, 1970. - 240 p.

10. Kurakov V.I. The Phenomenon of syncretism in morphology of modern German language [Text] / V.I.Kurakov: Synopsis of dis. ... cand. ofPhylology. - Ulyanovsk, 1976. - 38 p.

11. Pakhomova M.A. Structural-semantic analysis of cause-and-effect relations in text: on the basis of English language [Text] / M.A. Pakhomova: dis. . cand. of Phylology. - Samara, 2009. - 210 p.

12. Srebryanskaya A.A. Temporal syncretism in syntax of modern german language A.A. Srebryanskaya: Synopsis of dis. ... cand. of Phylology. - Kiev, 1986. - 23 p.

13. Shiryaev E.N. The relations of logical conditionality and their distribution in the language spheres / Grammatical research [Text] / E.N. Shiryaev. - М.: Nauka, 1991.

- P. 165-234.

14. Grammatisches Worterbuch. grammis 2.0 [Электрон. ресурс] // http://hypermedia.ids-mannheim.de/call/public/gramwb mannheim.de/

15. Haushofer M. The wall [Text] / M.Haushofer. - Frankfurt am Main, 1985. - 283

p.

16. Helbig G., Buscha J. Grammar excersises in German [Text] / G.Helbig, J.Buscha.

- Leipzig: Langenscheidt-Verlag Enzyklopadie, 1994. - 380 p.

17. Hoffmann E.T.A. Nutkracker and Mausking / German romantic fairy-tales [Text] / E.T.A. Hoffmann. - M: Progress, 1980. - P. 133-250.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

18. Jung W. Grammar of German language [Text] / W.Jung. - Spb: Lan’, 1996. -544 p.

19. The supewoman [Text] / H.Lind. - Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Ver-lag, 1995. - 400 p.

20. Welsh R. Johanna [Text] / R.Welsh. - Reinbek, 1982. - 190 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.