укоренились и больше не утратили своего значения. Эстетические взгляды и советы писателя в области сатиры и являются важным учебным пособием для наших критиков и теоретической школы юмора и сатиры. Абдулла Кадыри через сатирическую речь героев иллюстрирует трагедию, недовольство, угнетение, с которыми сталкиваются люди, и художественно выражает идеи национальной независимости, свободы, прав человека, труда и социальной справедливости. Судьба родины, забота о будущем нации и стремление к национальной независимости являются главным пафосом узбекской литературы эпохи национального возрождения.
Список литературы
1. Султон И. Абдулла Кодирий ^акида. // Кизил Узбекистан, 26 окт. 1956.
2. Абдулла Кодирий. Танланган асарлар. 4 томлик. 2 том. Т.: АСН, 1972.
3. Кушжонов М. Абдулла Кодирийнинг тасвирлаш санъати. Т., 1966. / Инкилоб ва адиб. Ижод масъулияти: адабий-тан. маколалар туплами. Т., 1981.
4. Рахимов Н. Узбек совет сатираси тарихидан (1917-1959). Т.: "Фан", 1962.
5. Насриддинов Ф. Абдулла Кодирий услубининг баъзи хусусиятлари. ф. ф. н. ил.дар. ол. учунёз. диссер. Т., 1967.
6. Алиев А. Абдулла Кодирий. Т., 1967. / Адабий мерос ва замонавийлик. Т., 1983.
7. Мирзаев И. Абдулла Кодирийнинг ижодий эволюцияси. Т.: "Фан", 1977.
8. Абдурахмонова М. Абдулла Кодирийнинг психологик тасвир ма^орати. ф.ф.н. ил.дар.ол. учун ёз.диссер. Т., 1977.
9. Норматов У. «Кодирий боги. Т. 1995. Махсумхонов С. Абдулла Кодирий ижодида хажвий характер муаммоси. ф.ф.н. диссер. Тошкент., 1997.
10. Кушжонов М.А. Кодирийнинг тасвирлаш санъати. Т. «Фан», 1966; Каримов Б. ХХ аср узбек адабиётшунослигида талкин муаммоси. (Кодирийшунослик тимсоли) Ф.Ф. Д. диссер. Т., 2002.
11. Мисоллар: Абдулла Кодирий. Танланган асарлар. Т. "Шарк", 2014.
12. Солижонов Й. ХХ асрнинг 80-90-йиллари узбек насрида бадиий нутк поэтикаси. Ф.ф.д.дисс. Т., 2002.
БИЛИНГВИЗМ И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ОБУЧЕНИИ
Нишонов У.И.
Нишонов Усмонхон Ибрагимович - заведующий кафедрой, кафедра узбекского и русского языков, Ферганский политехнический институт, г. Фергана, Республика Узбекистан
Аннотация: в статье даётся общее понятие билингвизма, говорится о его преимуществах, видах билингвизма, специфике обучения в поликультурном пространстве. Исследования в области лингвистики и психологии уже признали непосредственное влияние билингвизма на жизни людей, говорящих на двух языках. Особенно это касается улучшения когнитивных способностей, которые имеют влияние на работу мозга, отвечающиего за такие функции, как высокий уровень логического мышления, многозадачность и устойчивое внимание. Ключевые слова: билингвизм, двуязычие, речевое общение, сфера общения, когнитивные функции, навыки аудирования, быстрое запоминание.
Интерес к проблеме билингвизма на современном этапе достаточно закономерен и социально обусловлен. Актуальность исследования проблем развития теории и практики методики преподавания русского языка в свете
всеобщей глобализации, обусловлена внешнеэкономическими и внутриполитическими причинами. В связи с этим в методики преподавания русского языка возникает проблема обучения русскому языку данной категории учащихся. По данным ряда исследователей, билингвов в мире больше, чем монолингвов. Известно, что около 70% населения земного шара в той или иной степени владеют двумя или более языками. Слово «билингвизм» (от лат. bi два, lingua язык), значит двуязычие. Билингвизм имеет два значения:
1) Способность индивида или группы пользоваться попеременно двумя языками;
2) Реализация способности пользоваться попеременно двумя языками; практика попеременного общения на двух языках.
Существует узкое и широкое понимание билингвизма: в узком смысле - это более или менее свободное владение двумя языками: родным и неродным, а в широком смысле - относительное владение вторым языком, способность пользоваться им в определенных сферах общения. С этой точки зрения минимальным уровнем владения вторым языком можно считать уровень, достаточный для выполнения индивидом речевых действий, в процессе которых реализуются те или иные функции второго языка. Если владение языком ниже этого уровня, то нет достаточных оснований считать такое владение признаком билингвизма. Классическим же считается определение У. Вайнраха, где он утверждает, что билингвизм - это владение двумя языками и попеременное их использование в зависимости от условий речевого общения. С позиций психолингвистики, билингвизм - способность употреблять для общения две языковые системы [1]. Считается, что двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки. Детям-билингвам необходимо языковое воспитание в семье. Если этому не уделяется должного внимания, а именно разговор с ребенком ведется только на родном языке, а вне дома он слышит только русскую речь, то происходит разграничение языковых сфер общения. В связи с этим необходима четко выстроенная методика преподавания языка детям-билингвам. Считается, что абсолютно эквивалентное владение двумя языками невозможно. Абсолютный билингвизм предполагает совершенно идентичное владение языками во всех ситуациях общения. Достичь этого невозможно. Это связано с тем, что опыт, который ребенок приобрел, пользуясь одним языком, всегда будет отличаться от опыта, приобретенного с использованием другого языка. Степень владения каждым языком при билингвизме, распределение между ними сфер общения и отношение к ним говорящих зависят от многочисленных факторов социальной, экономической, политической и культурной жизни говорящего коллектива. Билингвизм - это термин со множеством определений, которые меняются в зависимости от сферы изучения. В самом широком смысле это понятие относится к человеку, который, как правило, с раннего детства говорит на двух языках. Билингвизм близок к такому феномену как language acquisition (обучение языку) -определённому способу изучения родного языка в детстве. Сперва мы должны овладеть навыками говорения и письма. Учёные утверждают, что лучший период обучения нескольким языкам сразу - это период, который начинается в колыбели нашей жизни и заканчивается возрастом половой зрелости. Это значит, что данный период жизни человека является наиболее благоприятным для изучения нескольких языков сразу. Способность детей очень легко впитывать в себя новые слова просто поражает. Исследования показали, что у детей, которые росли, изучая два разных языка, лучше работают когнитивные функции. Учёные, работающие с подобным феноменом, дали этому даже особое название - "the bilingual advantage" (преимущество двуязычия). Они считают, что мозг говорящего на двух языках
быстрее привыкает к смене языков одновременно. Это помогает развивать навыки, которые угнетают торможение, улучшают память и быстроту переключения внимания. Все эти когнитивные навыки имеют влияние на работу мозга, которая отвечает за такие функции как высокий уровень логического мышления, многозадачность и устойчивое внимание. Поскольку люди-билингвы постоянно переключаются между двумя языками, то они соответственно также успешно переключаются между различными заданиями, которые к языкам могут не иметь ни малейшего отношения. Но уже сейчас можно громко заявить, что билингвизм имеет множество преимуществ. К сказанному выше добавим: способность с лёгкостью запоминать новые слова, придумывать рифмы и различные ассоциации со словами; способность использовать имеющуюся информацию разными способами; быстрая классификация слов; молниеносное принятие решений проблем; хорошие навыки аудирования и говорения; более развитые коммуникативные навыки [3]. В разноязычной коммуникации часто появляется билингвизм. Это социальная поребность и условие, потому что у разного народа разные языки. Каждый народ имеет свои особенные культуры, традиции, все эти особенности будут отражаться в своих языках. В настоящее время теория поликультурного или мультикультурного образования является наиболее актуальной и в связи с этим рассматривается идея единого мирового образовательного пространства. Мировое образование представляет собой систему учреждений, обеспечивающих организацию процесса познания с учетом присущих каждой эпохе ведущих тенденций передачи опыта и развития личности. Если вы переживаете, что ваши дети столкнуться с коммуникативной проблемой, если вы выберете общение на другом языке дома или переедите в другие страны, не беспокойтесь - их мозг всё ещё развивается и они очень быстро привыкнут к новому лингвистическому окружению. Будучи билингвом не только ваши дети, но и вы откроете для себя более насыщенную жизнь и научитесь лучше понимать другие культуры.
Список литературы
1. Вайнрах У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика. Вып. III. M., 1999. C. 7-42.
2. Верещагин Е.М. Психология и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969.
3. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://ienglish.ru/articles/common-article/bilingvism-horosho-ili-ploho/ (дата обращения: 26.10.2018).