Научная статья на тему 'БИЛИНГВАЛЬНЫЕ УМЕНИЯ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ВУЗОВ КАК ОБЪЕКТ ФОРМИРОВАНИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ'

БИЛИНГВАЛЬНЫЕ УМЕНИЯ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ВУЗОВ КАК ОБЪЕКТ ФОРМИРОВАНИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
60
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АККУЛЬТУРАЦИЯ / БИЛИНГВИЗМ / КОНЦЕПТ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ОКУЛЬТУРАЦИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ЛИЧНОСТНЫЕ КАЧЕСТВА / ПСИХОЛИНГВИСТИКА / РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ ПЕДАГОГА / ФРЕЙМ / ЯЗЫК-ПОСРЕДНИК

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Никитина Е.Ю., Свиридова А.В., Шиганова Г.А., Юздова Л.П.

Введение. В содержании статьи рассматриваются вопросы, относящиеся к анализу факторов и способов формирования билингвизма у студентов, получающих образование в учебных заведениях педагогического направления; обозначена актуальность данной проблематики; представлены компетенции как результаты обучающего процесса выпускников, будущих учителей. Репрезентируется перечень положений психолингвистики, объясняющих процесс овладения иностранным языком на разных уровнях и усвоения коммуникативно-речевого поведения на иностранном языке, являющимся средством построения профессиональной педагогической межкультурной коммуникации. Материалы и методы . В качестве материала для исследования использовались учебные программы следующих дисциплин: «Русский язык и культура речи», «Иностранный язык», «Актуальные проблемы коммуникативного образования», «Психолингвистика», «Педагогическая риторика», «Речевые практики», Русский язык в профессиональной коммуникации», «Теория речевой деятельности», «Деловой английский язык», «Основы делового общения», «Функциональный базис речи», структурирующие универсальные компетенции, которые представляют различные виды вербальной коммуникации и результируют образовательный процесс будущего педагога, а также Федеральный государственный образовательный стандарт. В качестве основных инструментов анализа были применены описательный и дистрибутивный методы, обзор научной и методической литературы. Результаты. Представлены положения овладения иностранным языком, построения коммуникативно-речевого поведения на нем; акцентируется тезис о том, что развитие различных видов билингвизма у студентов-педагогов детерминирует формирование компетенций, касающихся реализации социального взаимодействия, определения собственной роли в коллективе, усвоения устного и письменного делового коммуницирования на государственном языке РФ и неродном языке, применения различных видов и форм устной и письменной коммуникации на русском, родном и иностранном языках. Обсуждение. Структурирование билингвизма у студентов педагогических университетов учитывает комплекс целей педагогического общения; ориентируясь на специфику ситуаций общения, необходимо выбрать из всех имеющихся видов билингвизма именно тот, применение которого позволит реализовать эффективную профессиональную коммуникацию и достичь необходимых обучающих, воспитательных и развивающих целей. Свободное или относительно свободное владение иностранным языком не может потребоваться каждому обучающемуся, в связи с этим от высшего образования ожидается разработка дифференцированного подхода к программам усвоения иностранного языка и речевого поведения в процессе осуществления профессиональной коммуникации студентами разных педагогических профилей определению технологий, содержание и объема лингвистического и культурологического материала. Необходимым условием образования какого-либо вида билингвизма становится мотивация обучающегося: будущие учителя видят собственную карьеру или в области преподавания дисциплин и создания учебных программ, управления образованием, или в воспитательной деятельности и социальной работе, группового общения по интересам, организации внеурочных ме-роприятий, межкультурного взаимодействия, тьютерского процесса. Заключение. Актуальность проблем структурирования знаний, умений и навыков билингвизма у будущих педагогов обусловлена экономическим и социально-культурным положением в обществе: необходимостью преподавания в иноязычных классах и учебных заведениях, ростом количества учащихся-билингвов, возможностью организации научно-экспериментальной работы и написания статей на иностранном языке, а также повышением собственной квалификации в иностранных образовательных учреждениях. Развивающиеся сферы межкультурной коммуникации, организация учебного и внеурочного процессов с обучающимися-билингвами, реализация деловой коммуникации в образовательно-воспитательном процессе, осуществление окультурации и аккультурации, реализация интегративных процессов в общеобразовательном учреждении, тематика проектирования, которая «работает» на усвоение навыков общения на неродном языке - все это активизирует исследования по формированию билингвизма у студентов педагогических специальностей. Из этого следует, что у обучающихся названного направления необходимо вести систематические занятия, структурирующие в соответствии с требованиями актуальной образовательной ситуации билингвальные умения. Основные положения: - структурирование у студентов - будущих педагогов-билингвов, требует обязательной проверки уровня их знаний, умений и навыков в сфере речевого поведения на том или ином иностранном языке; необходимой ступенью подготовки программ лингвистических учебных дисциплин является определение мотивации изучения иностранного языка студентами какой-либо педагогической специальности; немаловажной считается теоретическая проблема содержательного наполнения понятий билингвизма и его типов, билингвальных умений; - знание типов билингвизма необходимо закладывать как базовое для содержания понятия о билингвальных умений и для оценки уровня билингвизма, который должен быть сформирован у выпускника; по окончании учебного курса студенты овладевают, в основном, перцептивным билингвизмом, хотя генеральной целью обучения иностранному языку является продуктивный билингвизм в профессиональном педагогическом общении; - при формировании билингвизма у студентов педагогических специальностей существует необходимость проведения мониторинга ареала сфер использования билингвальных умений в профессионально-педагогической деятельности; для современной образовательной ситуации характерно свойство устойчивого развития билингвальных начальных школ, в которых педагогический состав способен в определенной степени вести образовательно-воспитательную работу на каком-либо иностранном языке; - мотивационный вектор является примарным фактором эффективного структурирования любых типов и видов билингвизма у студентов педагогического направления; - одним из основных условий, оказывающих влияние на процесс усвоения иностранного языка, считаются личностные психические свойства студента; основными являются свойства восприятия устных и письменных знаков (а именно синестетиком, визуалом или аудиалом является человек); как важные факторы оцениваются языковая память, владение нормами родного языка, развитость навыка связной речи, знание функциональных стилей языка и владение их средствами и жанрами; - для формирования оптимальной «дорожной карты» усвоения иностранного языка на основе соответствующей мотивации как одним обучающимся, так и группой студентов разработан широкий ареал педагогических технологий и психолингвистических решений, гармонизирующих конфликт между уровнем знания студентами того или иного иностранного языка и требованиями педагогического процесса с иноязычным сегментом; - деятельностный подход характеризуется как основной, единственно наиболее эффективный в траектории формирования билингвизма у будущих учителей; внимание должно акцентироваться на различных видах речевой деятельности, направленных на работу с текстом как основной коммуникативной единицей (аудирование, чтение, пересказ, комментирование, интерпретация, реферирование и др.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Никитина Е.Ю., Свиридова А.В., Шиганова Г.А., Юздова Л.П.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BILINGUAL SKILLS OF STUDENTS OF PEDAGOGICAL UNIVERSITIES AS AN OBJECT OF FORMATION IN THE EDUCATIONAL PROCESS

Introduction. The content of the article discusses issues related to the analysis of factors and methods of the formation of bilingualism among students receiving education in educational institutions of the pedagogical direction; the relevance of this issue isindicated; competencies are presented as the results of the learning process of graduates, future teachers. A list of the provisions of psycholinguistics presented that explain the process of mastering a foreign language at different levels and mastering communicative-verbal behavior in a foreign language, which is a means of building professional pedagogical intercultural communication. Materials and methods. The material for the research was the curricula of the following disciplines: “Russian language and culture of speech”, “Foreign language”, “Actual problems of communicative education”, “Psycholinguistics”, “Pedagogical rhetoric”, “Speech practices”, “Russian language in professional communication”, “Theory of speech activity”, “Business English”, “Fundamentals of business communication”, “Functional basis of speech”, structuring universal competences that represent various types of verbal communication and result in the educational process of the future teacher, as well as the Federal State Educational Standard. Descriptive and distributive methods, a review of scientific and methodological literature used as the main analysis tools. Results. The provisions of mastering a foreign language, building communicative-speech behavior in it are presented; emphasizes the thesis that the development of various types of bilingualism among student teachers determines the formation of such competencies related to the implementation of social interaction, the definition of their own role in the team, the assimilation of oral and written business communication in the state language of the Russian Federation and a non-native language, the use of various types and forms of oral and written communication in Russian, native and foreign languages. Discussion. The structuring of bilingualism among students of pedagogical universities takes into account the complex of goals of pedagogical communication; focusing on the specifics of communication situations, it is necessary to choose from all the available types of bilingualism exactly the one, the use of which will allow realizing effective professional communication and achieving the necessary teaching, educational and developmental goals. Fluency or relatively fluency in a foreign language may not be required for every student, in this regard, higher education is expected to develop a differentiated approach to programs for the acquisition of a foreign language and speech behavior in the process of professional communication by students of different pedagogical profiles, the definition of technologies, the content and volume of linguistic and cultural material. A necessary condition for the formation of any type of bilingualism is the student's motivation: future teachers see their own careers either in teaching disciplines and creating curricula, educational management, or in educational activities and social work, group communication of interests, organizing extracurricular activities, intercultural interaction, and tutoring. Conclusion. The relevance of the problems of structuring knowledge, skills and abilities of bilingualism among future teachers is due to the economic and socio-cultural situation in society: the need to teach in foreign language classes and educational institutions, an increase in the number of bilingual students, the possibility of organizing scientific and experimental work and writing articles in a foreign language, as well as raising their own qualifications in foreign educational institutions. The developing spheres of intercultural communication, the organization of educational and extracurricular processes with bilingual students, the implementation of business communication in the educational process, the implementation of cultivation and acculturation, the implementation of integrative processes in a general educational institution, design topics that “work” on the acquisition of communication skills in a foreign language - all this activates research on the formation of bilingualism among students of pedagogical specialties. It follows from this students of the named direction need to conduct systematic classes that structure bilingual skills in accordance with the requirements of the current educational situation. Highlights: Structuring bilingualism among students - future teachers - requires an obligatory level of their knowledge, abilities and skills in the field of speech behavior in a particular foreign language; a necessary stage in the preparation of programs of linguistic academic disciplines is to determine the motivation for studying a foreign language by students of any pedagogical specialty; the theoretical problem of the content of the concepts of bilingualism and its types, bilingual skills is considered important; Knowledge of the types of bilingualism must be laid down as a base for the content of the concept of bilingual skills and for assessing the level of bilingualism that must be formed in a graduate; at the end of the course, students master mainly perceptual bilingualism, although the main goal of teaching a foreign language is productive bilingualism in professional pedagogical communication; In the formation of bilingualism among students of pedagogical specialties, there is a need to monitor the area of areas of using bilingual skills in professional and pedagogical activities; the modern educational situation is characterized by the property of sustainable development of bilingual primary schools, in which the teaching staff is able to a certain extent to conduct educational work in any foreign language; The motivational vector is a primary factor in the effective structuring of any types and types of bilingualism among pedagogical students; One of the main conditions influencing the process of mastering a foreign language is the student's personal mental properties; the main ones are the properties of perception of oral and written signs (namely, a person is a synesthetic, visual or auditory); linguistic memory, mastery of the norms of the native language, the development of the skill of coherent speech, knowledge of the functional styles of the language and mastery of their means and genres are assessed as important factors; To form an optimal “roadmap” for mastering a foreign language on the basis of appropriate motivation, both one student and a group of students have developed a wide range of pedagogical technologies and psycholinguistic solutions that harmonize the conflict between the level of knowledge of a particular foreign language by students and the requirements of the pedagogical process with a foreign language segment; The activity approach is characterized as the main one, the only one most effective in the trajectory of the formation of bilingualism in future teachers; attention should be focused on various types of speech activities aimed at working with the text as the main communicative unit (listening, reading, retelling, commenting, interpretation, abstracting).

Текст научной работы на тему «БИЛИНГВАЛЬНЫЕ УМЕНИЯ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ВУЗОВ КАК ОБЪЕКТ ФОРМИРОВАНИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ»

DOI 10.25588/CSPU.2021.162.2.007

УДК 4(07) : 378.937 ББК 81.2-9 : 74.480

Е. Ю. Никитина1, А. В. Свиридова2, Г. А. Шиганова3, Л. П. Юздова4

:ORCID № 0000-0001-9550-4700 Профессор, доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка,

литературы и методики обучения русскому языку и литературе, Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, Российская Федерация. E-mail: elenaurievna@bk.ru

2ORCID № 0000-0002-9421-5170 Доцент, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, литературы и методике обучения русскому языку и литературе, Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, Российская Федерация. E-mail: sviridovaav2@cspu.ru

3ORCID № 0000-0002-7128-6435 Профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, литературы и методики обучения русскому языку и литературе, Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, Российская Федерация. gj E-mail: shiganovaga@cspu.ru

^ 4ORCID № 0000-0001-5309-3835

ы

, Профессор, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка,

§ литературы и методики обучения русскому языку и литературе.

а;

а Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет,

г. Челябинск, Российская Федерация.

^ E-mail: uzdovalp@cspu.ru

а

«о

о

Is

| ФОРМИРОВАНИЯ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ

о

^ Аннотация

Введение. В содержании статьи рассматриваются вопросы,

а

«о

о

-"О ср

БИЛИНГВАЛЬНЫЕ УМЕНИЯ СТУДЕНТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ВУЗОВ КАК ОБЪЕКТ

относящиеся к анализу факторов и способов формирования би-^ лингвизма у студентов, получающих образование в учебных заведениях педагогического направления; обозначена актуальность ^ данной проблематики; представлены компетенции как результаты

обучающего процесса выпускников, будущих учителей. Репрезентируется перечень положений психолингвистики, объясняющих процесс овладения иностранным языком на разных уровнях и усвоения коммуникативно-речевого поведения на иностранном языке, являющимся средством построения профессиональной педагогической межкультурной коммуникации.

Материалы и методы. В качестве материала для исследова- §

и ж

г

№ §

О*

ж сг

№ у

ния использовались учебные программы следующих дисциплин: «Русский язык и культура речи», «Иностранный язык», «Актуальные проблемы коммуникативного образования», «Психолингвистика», «Педагогическая риторика», «Речевые практики», Русский Ж

язык в профессиональной коммуникации», «Теория речевой дея- 0

У

тельности», «Деловой английский язык», «Основы делового обще- е ния», «Функциональный базис речи», структурирующие универсальные компетенции, которые представляют различные виды вербальной коммуникации и результируют образовательный процесс будущего педагога, а также Федеральный государственный образовательный стандарт. В качестве основных инструментов анализа были применены описательный и дистрибутивный методы, обзор научной и методической литературы.

Результаты. Представлены положения овладения иностран-

л ж 3 о № Ж е д а

г о

г и

^

е

0

1

о

о

а

№ о

е

ным языком, построения коммуникативно-речевого поведения на к

нем; акцентируется тезис о том, что развитие различных видов би- о

лингвизма у студентов-педагогов детерминирует формирование ком- е

о

петенций, касающихся реализации социального взаимодействия, а

ж

и

¡о

№ о

б

определения собственной роли в коллективе, усвоения устного и письменного делового коммуницирования на государственном языке РФ и неродном языке, применения различных видов и форм устной и письменной коммуникации на русском, родном и иностран-

л

ном языках. ж

о

Обсуждежие. Структурирование билингвизма у студентов я

о

педагогических университетов учитывает комплекс целей педаго- е

с

гического общения; ориентируясь на специфику ситуаций обще- е

ния, необходимо выбрать из всех имеющихся видов билингвизма именно тот, применение которого позволит реализовать эффективную профессиональную коммуникацию и достичь необходимых обучающих, воспитательных и развивающих целей.

Свободное или относительно свободное владение иностранным языком не может потребоваться каждому обучающемуся, в связи с этим от высшего образования ожидается разработка дифференцированного подхода к программам усвоения иностранного языка и речевого поведения в процессе осуществления профессиональной коммуникации студентами разных педагогических профилей определению технологий, содержание и объема лингвистического и культурологического материала. Необходимым условием образования какого-либо вида билингвизма становится мотивация обучающегося: будущие учителя видят собственную карьеру или в области преподавания дисциплин и создания учебных программ, управления образованием, или в воспитательной деятельности и социальной работе, группового общения по интересам, организации внеурочных ме-§ роприятий, межкультурного взаимодействия, тьютерского процесса.

о

-"О

3

Заключежие. Актуальность проблем структурирования зна-^ ний, умений и навыков билингвизма у будущих педагогов обусловле-^ на экономическим и социально-культурным положением в обществе: необходимостью преподавания в иноязычных классах и учебных заведениях, ростом количества учащихся-билингвов, возможностью организации научно-экспериментальной работы и написания статей на иностранном языке, а также повышением собственной квалификации в иностранных образовательных учреждениях. Развивающие-

а

«о

о д и

§ ся сферы межкультурной коммуникации, организация учебного и

О

сц

^

а"

ж

и

£

и

внеурочного процессов с обучающимися-билингвами, реализация деловой коммуникации в образовательно-воспитательном процессе, осуществление окультурации и аккультурации, реализация интегра-ки тивных процессов в общеобразовательном учреждении, тематика проектирования, которая «работает» на усвоение навыков общения ^ на неродном языке — все это активизирует исследования по форми-

рованию билингвизма у студентов педагогических специальностей. Из этого следует, что у обучающихся названного направления необходимо вести систематические занятия, структурирующие в соответствии с требованиями актуальной образовательной ситуации би-лингвальные умения.

Ключевые слова: аккультурация; билингвизм; концепт;

качества; психолингвистика; речевое поведение педагога; фрейм;

лингвокультурология; окультурация; профессионально-личностные §

Ж

г

№ §

язык-посредник. Ж

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Основные положения: №

№ № Ж

¡0

- структурирование у студентов — будущих педагогов-билингвов, требует обязательной проверки уровня их знаний, умений и навыков в сфере речевого поведения на том или ином иностранном №

языке; необходимой ступенью подготовки программ лингвистических о

учебных дисциплин является определение мотивации изучения иност- № ранного языка студентами какой-либо педагогической специальности; немаловажной считается теоретическая проблема содержательного наполнения понятий билингвизма и его типов, билингвальных умений;

- знание типов билингвизма необходимо закладывать как ^ базовое для содержания понятия о билингвальных умений и для оценки уровня билингвизма, который должен быть сформирован у выпускника; по окончании учебного курса студенты овладевают, в

обучения иностранному языку является продуктивный билингвизм в профессиональном педагогическом общении;

- при формировании билингвизма у студентов педагогических специальностей существует необходимость проведения мониторинга ареала сфер использования билингвальных умений в профессионально-педагогической деятельности; для современной образо-

§

вательной ситуации характерно свойство устойчивого развития Ж

о

билингвальных начальных школ, в которых педагогический состав я

о

способен в определенной степени вести образовательно-воспита- №

о о №

тельную работу на каком-либо иностранном языке;

- мотивационный вектор является примарным фактором эффективного структурирования любых типов и видов билингвизма у студентов педагогического направления;

- одним из основных условий, оказывающих влияние на процесс усвоения иностранного языка, считаются личностные психические свойства студента; основными являются свойства восприятия устных и письменных знаков (а именно синестетиком, ви-зуалом или аудиалом является человек); как важные факторы оцениваются языковая память, владение нормами родного языка, развитость навыка связной речи, знание функциональных стилей языка и владение их средствами и жанрами;

- для формирования оптимальной «дорожной карты» усвоения иностранного языка на основе соответствующей мотивации как одним обучающимся, так и группой студентов разработан широкий ареал педагогических технологий и психолингвистических решений, гармонизирующих конфликт между уровнем знания студентами того или иного иностранного языка и требованиями педагогиче-

а

§ ского процесса с иноязычным сегментом;

S> - деятельностный подход характеризуется как основной,

si

единственно наиболее эффективный в траектории формирования билингвизма у будущих учителей; внимание должно акцентиро-

ti

4

а

«о

о

! ваться на различных видах речевой деятельности, направленных на работу с текстом как основной коммуникативной единицей (аудита рование, чтение, пересказ, комментирование, интерпретация, рефе-§ рирование и др.).

о

-"О

5

^ 1 Введение (Introduction)

^ Факторы и способы формирования билингвизма у студен-

тов активно изучаются учеными, однако проблема до сих пор оста-

а

жи ется актуальной, в частности существует необходимость рассмот-

тки

£

рения вопросов, связанных с анализом состояния дел в образовательном процессе педагогических учреждениях высшего образова-

hq ния в связи с современными условиями.

В процессе работы над проблемой представлены компетенции как результаты процесса обучения выпускников, будущих учителей. В статье репрезентируется перечень положений психолингвистики, объясняющих процесс овладения иностранным языком на разных уровнях и усвоения коммуникативно-речевого поведения на иностранном языке, являющемся средством построения

профессиональной педагогической межкультурной коммуникации. §

и

г

№ §

О* Ж

сг е

у

ского общения.

При формировании билингвизма концептуальной идеей яв-

2 Материалы и методы (Materials and methods)

Ведущими методами исследования явились описательный, дистрибутивный и обзор научно-методической литературы. Материалом для исследования послужили программы нормативные до- §

g

кументы ФГОС, учебные планы по подготовке специалистов- 0

у

педагогов, учебные пособия по психолингвистике, методике обуче- &

§

ния иностранному языку. о

3 Результаты (Results) |

Социолингвистические, физиологические, психические, культурные факторы определяются как основа для формирования у начинающих педагогов билингвальных умений и основ речевого поведения на неродном языке.

Психолингвистические, нейролингвистические, лингвоко-гнитивные, лингвокультурологические технологии педагогической и межкультурной коммуникации способствуют формированию не-

а г о г к

Л

0

1

о

о

а №

0 ^

01 №

обходимого уровня билингвизма для осуществления педагогиче- о

и

о о

№ а

Жи

ляется не просто освоение норм языка по его уровням, а структу- |

о о № а §

о* Ж

о

рирование умения профессионально общаться, осуществлять совместный труд, взаимодействовать средствами иностранного языка, вести определенную линию речевого поведения в тех или иных ситуациях (опорой для этого процесса является деятельностный подход к речепроизводству, сформулированный Л. С. Выготским). я

о

Выбор траектории формирования билингвизма у студента- №

с

педагога и эффективного сочетания образовательных технологий е

должен происходить с учетом цели структурирования билингваль-ных умений, сферы и частотности их применения.

4 Обсуждение (Discussion)

Динамика развития институциональных сфер, в частности изменяющаяся сфера среднего и высшего образования, определяет актуальность подготовки среди педагогических кадров билингвов разного уровня. Существование образовательных учреждений школьного типа, наличие в начальных классах детей, не владеющих русским языком и обучающихся-билингвов определяет необходимость создания определенного уровня билингвизма у педагога для более успешного образовательно-воспитательного общения на двух и более языках.

Лингвистическая наука характеризует билингвизм как соци-опсихолингвистический феномен: результатом объединения нескольких его понятий стало абстрактное содержание владение человеком двумя и более языками. Личностные особенности каждого обучающегося, мотивационные векторы, условия обучения, методики и образовательные технологии обусловливают уровень, вид

« «о

о

г? билингвизма.

§

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

^ Исследование процесса усвоения второго языка связано с

внушительным ареалом научных исследований в психолингвистике, нейролингвистике, методиках обучения родному и иностранным языкам, лингвокультурологии, лингвокогнитивистике, общей психологии и педагогике. Взрослый возраст человека позволяет усваивать иностранный язык ускоренно, осознанно, применяя

,а в о

ж

а

г

§

,а в

до сравнительно-сопоставительный анализ; освоение чужой культуры

^ (аккультурация) имеет ускоренный режим совершения, знание род-

о

сц ной культуры экстраполируется на иную, неродную культуру; обучающийся целенаправленно выявляет универсальные и этнически а специфические стороны в природе родной и неродной культур.

и

а Формирование билингвального профессионально-педагогического речевого поведения у студентов-педагогов гармонизирует с освоени-^ ем культурного компонента народа, чей язык изучается студентом.

Изучение культуры народа какого-либо языка «включает» ассоциативное мышление, стимулирует деятельность «культурной» памяти; последняя отличается у людей студенческого возраста большими объемом и количеством ассоциирующихся единиц связей по сравнению с уровнем знаний детей, обучающихся в школе. Это объясняет эффективность обучения иностранным языкам посредством «наложения» определенной культурной информации и историче- §

ских сведений о народе на знания о нормах того или иного языка. №

§

о* Ж

сг е

у

почвой, их породившей. Об этом пишут А. Т. Хроленко, В. Д. Бон-далетов, В. А. Маслова, И. Н. Болдырев, Г. В. Токарев: «Специалисты по проблеме «Язык и культура» говорят о двух уровнях проявления культурного фона в лексике. Первый уровень — отражение в лексическом составе языка и в отдельном слове специфики материальной культуры. Второй уровень проявления культурного фона в лексике — воздействие на язык и лексику, в частности, собственно мировоззренческого фактора» [1, 240]. С применением лингвокуль-

Изучение лексического, фразеологического составов языка, единиц паремиологии, характеризующихся эквивалентной лакунарностью на таких же уровнях родного языка, имеет смысл и эф- |

фективность только в процессе параллельного объяснения их с

у

экстралингвистических источников и связей с социокультурными е

н

факторами жизни народа — носителя исследуемого языка. Что касается «сверхсловных» единиц, которые в своей структуре могут содержать языковые единицы разных уровней, то у студентов появляется возможность знакомиться не только с уникальными номинан-тами специфических культурных объектов, но и выучить общеупотребительные лексические единицы и грамматические нормы. Знание культурного фона, условий образования и функционирования иностранного языка, средством выражения и хранения которого является последний, позволяет обучающимся соотнести син-

о

ж

е

д

а г

0

г и

е с

1

о о

а *

0 ^

01

е

*

о

турологического подхода в процессе преподавания иностранного №

сс

языка логичным становится усвоение так называемых «сверхслов- е

ных» единиц, в большинстве своем ярко культурно маркированных (в этот ареал входят частотные метафорические сравнения, прецедентные тексты, стилистические штампы, крылатые выражения, авторские окказионализмы — все эти единицы избираются для изучения и запоминания студентами в зависимости от вида билингвизма и задач его формирования), имеющих в своей структуре и семантике «следы» социальной, политической, религиозной жизни различных общественных групп и сословий того или иного народа.

Для формирования билингвальной профессионально-педагогической коммуникации становится актуальным усвоение речевого этикета и его формул, характеризующегося принадлежностью к культуре определенного народа и полифункциональностью: в целом, этикет служит реализации коммуникативной функции и осуществляет такие подфункции, как регулятивная, фатическая, социолизирующая, контактоустанавливающая, снимающая эмоциональную напряженность, комплементарная. Речевой этикет являет собой пример синтеза языка и культуры, их динамизма, является отправной базой речевого поведения в сфере профессионально-педагогического общения, функционирует и существует в языковой ^ памяти как система высказываний, как неотъемлемый элемент деловой коммуникации поведения. Знание речевого этикета предпо-

а № д

ср

а №

но лагает не только владение речевыми средствами, но и правильное г оценивание ситуации общения, состояния и уровня своего собеседника или аудитории и как результат — адекватный выбор языковых средств и речевых этикетных штампов.

Помимо речевого этикета, необходимо использовать в соот-

а № д и

§ ветствии с целями общения, его условиями и национально-

о

сц

^

а" н и

культурной принадлежностью обучаю-щихся паралингвистических средств. Наряду с обучением иностранному языку студентам-педагогам нужно познакомиться с основными традициями примене-

ки

ки ния паралингвистических средств, свойственных тому или иному народу, выучить и избегать при общении жестикуляцию, интонации ^ и позы, воспринимаемые представителем иной культуры как оскор-

бительные или оцениваемые как неприличные. Будущим учителям должно быть знакомо понятие культурного шока, понятны причины его возникновения. Они должны осознавать, что необдуманное использование паралингвистических средств может привести к шоковой реакции учеников и сделать миссию педагога невыполнимой. Таким образом, доказана эффективность параллельного усвоения

иностранного языка, формирования билингвальных умений и куль- ^

ж

турного наследия. №

и

о* ж сг л

У

взгляд, эффективно формирование билингвизма в рамках парал-

универсальный, либо культурно-этнический характер. Частотные лексемы, которые необходимо включать в высказывания, как правило, яв-

В каждой культуре объективно и условно сформирована система стереотипов поведения, отношения к окружающей действительности, оценивания других народов; ознакомление с ней считает- ж

|

ся одним из важных тактик освоения языка и успешного прохожде- 0

У

ния аккультурации. Образованность в сфере системы стереотипов & обусловливают, поддерживают процессы освоения традиционного и ритуального поведения, и это соответственно приводит к навыку свободного владения вербальными текстами, репрезентирующими эти стереотипы. Лингвокультурологическая наука оценивает тексты

л ж

о л ж № д а г о г ж л № о

как знаки культуры, эпохи, идеологии, акмеологии, поэтому, на наш |

'-д

о

л

лельного освоения лингвистических текстов и текстов культуры. а

л

Стандартные тексты речевого этикета можно назвать преце- ^

дентными и готовыми коммуникативными единицами, которые ин- к териоризируются в единстве с ситуацией общения, носящей либо о

о

№ а ж

ляются номинантами концептов или гиперконцептов, составляют |

л о

Р

8 о

№ а

и

о* ж

о

их ядерные зоны, следовательно, обязательны для заучивания и запоминания, также они выступают ключевыми знаками, сигналами, символами, определяющими реакции памяти и сознания в виде лингво-когнитивных структур — фреймов, концептов, стереотипов и т. п.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Структурирование нужного вида билингвизма определено путем и

о

способами присвоения студентом иноязычных культур, репрезенти- №

о

руемых в этикетных текстах, обслуживающих известные ситуации №

и

общения. Готовые, воспроизводимые традиционные этикетные тексты служат основой для формирования умения фатического общения обучающихся, необходимого в той или иной культуре. В процессе формирования билингвизма в сфере речевого этикетного общения доминирует применение лингвокультурологического подхода.

Формирование билингвизма у выпускников педагогических вузов и усвоение приемов педагогической риторики взаимосвязаны; происходит развитие навыков ведения объяснительного, научного монолога, использования выразительных средств в педагогической речи (сравнение, метафоризация, риторический вопрос, парцелляция и т. д.), обобщающая речь, ведение опроса, воспитательная беседа. Комплекс риторических штампов в педагогической речи выполняет информационные, регулятивные, организаторские, стимулирующие, активизирующие и формирующие эмоциональный фон функции. Считаем, что структурирование билингвизма у будущих педагогов должно опираться на такой учебный план, который бы обязательно включал педагогическую риторику с использованием средств иностранного языка. Для будущих педагогов важно уметь экстраполировать законы построения педагогической риторической модели на

а № д

^ процесс создания педагогической речи на неродном языке в услови-

№ о н а

г

ях двуязычного общеобразовательного учреждения.

При создании образовательных программ по обучению иностранным языкам обязателен акцент на научные положения

^ лингвокогнитологии.

^ Одним из объектов изучения лингвокогнитологии является

№а

до «оязыковленный» концепт (понятие), поэтому, на наш взгляд, фор-

р№и мирование билингвальных умений будет осуществляться эффектив-

О сц

,а н и

нее через усвоение концептосферы того или иного национального языка. «Слоистая» структура концепта (актуальный, дополнительный и внутренний уровни) в зависимости от вида формируемого би-ки лингвизма позволяет педагогу высшей школы избрать объектом преподавания и усвоения студентами единиц любого уровня концепта. ^ В большинстве ситуаций учебного процесса предметом усвоения

становится актуальный или основной слой концепта, так как функционирует на синхронном уровне развития языка, воспроизводится всеми в общенациональной концептосфере, известен и понятен любому носителю национальной культуры. Обучающийся вуза, имеющий развитые высшие психологические функции, опытный в речевой деятельности, освоивший родной язык и обладающий умениями

и навыками изучения какого-либо иностранного языка, владеющий ^

ж

ж

г

№ и

о* ж

сг е

У

замедляет вышеназванные процессы, а обнаруживающиеся при этом лакунарные пространства в сочетании с незнанием специфических объектов иной культуры обусловливают коммуникативные неудачи. Усвоенный ареал типовых ситуаций общения, схемы высказываний и их лексическое и грамматическое наполнение автоматически из внутренней речи будут переходить во внешнюю речь.

Как важно на родном языке уметь объективировать знания (ключевое умение педагога), так важно для учителя и на иностран-

определенными знаниями по истории, географии, религии и мировой культуре, сможет приобретать определенные билингвальные умения с оптимальной скоростью и эффективностью посредством знакомства с языковыми концептами, стереотипами и т. п. и заучивания ж актуального слоя единиц и стандартизированных высказываний. с

Такая возможность целенаправленно, мотивационно осваи- Уде

ж

вать языковые и культурные реалии иного народа стимулирует ассоциативные связи коры головного мозга, активизирует языковую память, и фоновые знания начинают «работать» на усвоение речевого поведения на необходимом в профессиональной деятельности иностранном языке. Накопление лингвистических знаний, усвоение этикетных ситуаций и связанных с ним общепринятых высказываний, традиций произнесения и написания фатических текстов, знакомство с определенными субкультурами носителей усваемого языка способствуют развитию навыка восприятия и понимания

0

ж е д а г о г ж ч е с

1

0 о

ка к

о ^

01

е

к

о

ном языке в условиях школьного двуязычия успешно реализовать №

сс

когнитивные лингвистические схемы построения понятий, словар- е

127

ных дефиниций, правил, предложений и текстов с причинно-условно-следственными связями: как известно, генеральная коммуникативная функция языка осуществляется в одной их частных функций сохранения, накопления, передачи и продуцирования знаний. В развитых языках ее выполняет научный стиль со всеми своими разновидностями и устными и письменными жанрами. Для структурирования текстов таких жанров, как лекция, объяснение, обучающая беседа, опрос, индивидуальная консультация именно перечисленные лингвистические когнитивные схемы должны быть освоены студентами-педагогами в первую очередь. Будущие учителя овладевают планированием построения схем разножанровых текстов научного стиля и заполнением их соответствующими терминологическими и общеупотребительными лексическими единицами, грамматически нормативно связанными.

Достаточно значительную роль в построении педагогического общения в современных образовательных условиях выполняет владение учителями навыка построения таких лингвокогнитив-ных единиц, как концепт, сценарий, скрипт, фрейм. Понятия их мы находим в трудах Н. Ф. Алефиренко, Ю. Д. Апресяна, В. И. Кара-^ сика, Ю. Н. Караулова, В. Б. Касевич, Е. С. Кубряковой, В. И. Писа-

^ ренко, Ю. С. Степанова, В. Г. Токарева, Р. М. Фрумкиной, Л. Н. Чу-

№а

§ рилиной. Например: «Фрейм организует наше понимание мира в целом, а тем самым и обыденное поведение. ... Фрейм при таком

а

№ д

3

^ подходе — структура данных для представления стереотипной си-

^ туации, ... соответствующая обычно частотным, но иногда и не-

№а

продуктивным стереотипам» [2, 250]. «Проигрывание» таких сте-

^ реотипных ситуаций, например фреймов, дает студентам возмож-

О

сц ность формирования в сознании блоков вербализованных «сцен»,

^ которые запоминаются синестетично, потому что работают зри-

жа

ж тельный, слуховой, тактильный анализаторы, подключена кинесте-

§

кж тическая память, и все они ассоциированы с определенным рече-

с^ вым поведением и языковыми средствами. Таким образом, в про-

^ цессе структурирования билингвистических умений у обучающихся

становится значимой разработка программы усвоения сценариев и фреймов, характеризующихся высокой частотой функционирования в профессионально-педагогическом общении. Реализация какого-либо фрейма в ситуации педагогического общения опирается не только на владение ядерной зоной «оязыковленного» фрейма или концепта, но и на личный опыт говорящего, на его уровень образованности, начитанности, на соотношение эмоционального и рацио- и

нального в человеке, на субъективное отношения к предмету речи и нг

№а

особенности восприя-тия, на принадлежность к той или иной куль- л§

н

сг е

у

туре: «Исследование восприятия звучащей речи — это изучение того, какие операции производит человек, чтобы от акустичес-кого

л ни

речевого сигнала перейти к некоему символьному представлению» I

с

[3, 369]. Помимо психических сторон восприятия речи, есть еще у

де

одна немаловажная проблема, касающаяся «внешних» факторов н восприятия речи, о которых упоминают А. В. Венцов и В. Б. Касевич: п

«Процесс интерпретации речевого сигнала с неизбежностью опос- да

г

о г и ч е с

I

0

о

ка к

о ^

01

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

е

к

редуется культурной — в широком смысле — системой координат, присущей человеку» [4, 369].

Фреймовая структура также имеет основу в знании обучающимися традиций и особенностей общения в культуре того или иного народа.

Преподавание любой дисциплины, в особенности филоло- ^ гической, обязывает преподавателя стимулировать мотивационную сферу, создавать определенный психологический настрой для восприятия языковых единиц и эмоциональный фон. Известной ин- ир формацией является утверждение нейробиологов, психологов и физиологов о том, что любой познавательный процесс должен сопровождаться какими-либо эмоциями, как правило, положительными. Память, основанная на эмоциях, характеризуется непроизвольностью воспроизведения, быстротой, устойчивостью, поэтому в начале обучения речевому поведению необходимо предоставлять студентам для усвоения эмоциональные концепты. Все, что окра-

ор

о

а н и

¡о №

о р о № а т ел§

о* н

о

ро

шено эмоциями, запоминается быстрее, прочнее и оперативно вы- е

с

водится из «внутренней» речи во «внешнюю» речь. е

На службе формирования билингвальных умений и навыков, эффективного усвоения иностранного языка находятся известные и инновационные педагогические технологии, среди которых ведущее место по частоте использования должны занимать деятель-ностные: деловые игры, инсценировки, разработка сценариев, либретто каких-либо произведений художественной речи или типовых профессиональных ситуаций, могущих иметь место в реальном педагогическом общении. При реализации подобных технологий обучающиеся проживают социально-психологические роли, приближают или интериоризируют те или иные ситуации или объекты, следовательно, целостно усваивают не только разноуровневые языковые средства, но, главное, речевое поведение в определенном сегменте профессионально-педагогического общения. Наряду с вышеперечисленными видами учебной деятельности необходимо напомнить об эффективности постановки спектаклей на иностранном языке студентами педагогического направления: это традиционный, классический способ усвоения высказываний и ситуаций, в ко-№а торых уместно применение тех или иных языковых и речевых

о

-"О

Ю

единиц, в основном, эмоционально окрашенных, имеющих образную ^ основу (фразеологизмов, пословиц, поговорок, крылатых выраже-^ ний, анекдотов, прецедентных текстов) и паралингвистических средств (среди последних чрезвычайно значимы мимика и жестикуляция, которые могут быть специфичны в той или иной культуре и

^ вызывать культурный и коммуникативный шок у представителей дру-^ гих народов). «Проигрывание» ситуаций и сценические постановки требуют расширения литературного и общекультурного мировоззрен-

а № д и

р№и ческого блока личности обучающегося: так в процессе работы над

О

сц спектаклем студенты должны прочитать оригинальный текст произ-

,а н и

и

ведения, ознакомиться с его исследованиями, биографией автора, существующими профессиональными театральными и кинемато-ки графическими решениями, визуализирующими нормативы невербального поведения людей, выполняющих определенные социаль-^ ные роли и представляющих какую-либо национальную культуру.

Среди инновационных технологий и педагог, и обучающийся имеют возможность в зависимости от задач обучения билингвизму, уровня лингвистической подготовки, мотива усвоения иност-ранного языка, профессионально-личностных качеств и психологических особенностей избрать для своей деятельности наиболее оптимальные методики преподавания, усвоения и контроля

формирования речевого поведения. Вызывающим интерес своей л

ж ж

г

№ али

О* ж

сг е

У

гибкостью и эффективностью является кейс-методика, обеспечивающая индивидуальный подход при обучении студентов иностранному языку, создание личностнонаправленной траектории лингвистического образования, выбор средств и обучающего ин- еж струментария. В современном образовании популярным стал метод с

у

проектирования, который структурирует и развивает универсаль- де

ные и специализированные учебные действия, расширяет обще- то

культурный и профессиональный кругозор, учит диалектическому е анализу, позволяет углубленно исследовать какой-либо объект, наблюдать его в развитии. Проектная деятельность характеризуется

тельскую работу при написании квалификационных, магистерских

Актуальным направлением является применение в процессе освоения билингвизма цифровых технологий, которое в современ-

го и отрицательного эффекта применения в образовательном процессе, в дистанционном обучении, в коррекционных целях, в формировании специализированных навыков [5; 6; 7]. При этом необходимо учитывать, что при использовании информационно-технических ресурсов нуждается в тщательном педагогическом управлении, фактор построения преподавателем индивидуального пути обучения студента с помощью цифровых ресурсов является

а г о г

ж ч

е ск

как пропедевтическая по отношению к умению вести исследова- |

о

и кандидатских диссертаций. ка

к

о ^

о1

е

к

решающим. *

ро

Современные педагогические исследования отмечают высо- е

сс

кую степень востребованности владения выпускниками билинг- е

а

«о

о д

3

визмом, например, в областях формирования поликультурности у учащихся средней школы, организации тьютерского сопровождения, поддерживающего интерес и эмпатию к неродной культуре и ее носителям [8; 9]. Будущий педагог должен быть подготовлен к условиям работы в условиях поликультурных общеобразовательного и дошкольного учреждений, а для этого он должен пройти школу окультурации и аккультурации, а также приобрести компетенции ведения поликультурного педагогического общения и воспитания школьников в духе товарищества и уважения друг к другу, не взирая на принадлежность к разным народам и культурам, направленного «на формирование терпимости, толерантности к иным культурам и на развитие способностей к межкультурной коммуникации ...» [10].

Процесс освоения ценностей поликультурного общения, ведение учебных занятий, приобщение к универсальным человеческим ценностям через усвоение культурных традиций разных народов возможны только через усвоение языковой системы.

Помимо вышеназванных аспектов, актуальных для формирования билингвизма, существует проблема, связанная с организацией комфортного образования, с социальной психологией, кон-

^ фликтологией, вопросами «горизонтального» и «вертикального» общения, психологией управления, — проблема повседневного профессионально-педагогического общения, основным жанром которого считается беседа. Базовая цель беседы любого вида — это обеспечение понимания и взаимопонимания, которые впоследствии обусловливают достижение основных целей — информационных и

«о

о

ж

а

г

§

«о

до предметных, которые подразумевают, во-первых, изменение созна-

^ ния обучающегося, а затем и поведение (последнее является иде-

о

сц

ж

и т и

альным результатом педагогической беседы). От степени владения педагогом необходимым иностранным языком, речевым поведением на нем, этическими нормами, знаниями культуры и народных ки традиций зависит соответствие поведения обучающихся речевым с^ высказываниям учителя, эффективность «вертикального» взаимо-^ действия, согласованность учебных действий учеников, эмоцио-

нальный фон образовательного процесса и реализация оптимального взаимодействия представителей разных культур.

Актуальным вопросом для педагогов иностранного языка, социолингвистов, лингвокультурологов, психологов образования является вопрос о том, с каким опережением обучающиеся билингвизму должны знакомиться с культурой народа изучаемого языка. Будущие педагоги должны держать в сознании языковую картину и

мира или гиперконцепт, или концептосферу, имеющие полевые нг

в §

о* н

сг е

у

структуры; именно согласно структуре поля, они должны познавать второй язык, так как выучивание языковых единиц по уровням не научит речевому поведению, не создаст единого представления о

л ни

языке как носителе культуры и феномене культуры; постижение 1

с

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

языковой картины мира для обучающихся не состоится. у

С языковой картиной мира будущие педагоги усваивают не |

о

№ п

е д а г о г и ч е с

I

0

о

ка к

о ^

01

е

к

просто средства узуса разных иерархических уровней и нормы их функционирования, а присваивают вербализованное мировидение, ценности, традиции, донаучные представления, верования, отразившиеся или зашифрованные в семантике и грамматике языка, в речевом этикете и фатическом общении. Владение выпускников неродной языковой картиной мира является основой для построения эффективной профессионально-педагогической коммуникации, для проведения сравнительно-сопоставительного анализа в целях проведения социокультурных наблюдений в условиях поликультурного образовательного учреждения.

5 Заключение (Conclusion)

Формирование билингвизма у обучающихся репрезентируется в следующих аспектах:

И

3

о № а ж S

So №

1 Л о

1) создание речевого поведения на основе изучения ино- 3

8 о № а

странного языка и структурирования билингвальных умений;

2) мониторинг обучающихся для определения уровня би-лингвальных умений студентов и для дальнейшего формирования | нужного типа билингвизма;

р

ро

3) сравнительно-сопоставительный анализ родной и нерод- е

сс

ной культур в процессе аккультурации; е

4) преодоление культурного и лингвистического шока;

5) обнаружение и анализ лакунарных пространств и их объяснение уникальностью явлений в той или иной национальной культуре;

6) выбор или применение совокупности педагогических технологий с целью освоения иностранного языка и речевого поведения на нем;

7) определение лингвокогнитивных структур профессионально-педагогического общения на иностранном языке и их освоение;

8) учет психологических особенностей восприятия, понимания и запоминания языковых единиц (так, например, Л. В. Губанова считает, что необходимо вводить для преподавателей иностранного языка такой предмет, как психометодика) [11].

Проблема формирования билингвизма продолжает активно изучаться. Среди последних исследований в этой области — исследования А. М. Казаковой [12], которая рассматривает уровневую структуру языковой личности, процесс формирования вторичной языковой личности в условиях двуязычия. О важности правильной языковой политики в многонациональном обществе в условиях радикальных социально-экономических перемен пишут С. А. Жажева ^ и Д. Д. Жажева [13]. Исследователь М. В. Бец описывает результаты исследования по выявлению особенностей речемыслительной деятельности билингвальной языковой личности [14]. Н. В. Лосева, Л. Н. Метельская рассматривают проблему влияния ин-терференции ^ на формирование интерязыка и промежуточного ре-чевого кода ис-

в о д и

ири

3

а

в о д

кусственных мультилингвов [15]. Значительный интерес представляют работы Г. Н. Чиршевой, харектеризующие спе-цифику билингвизма разных возрастных групп [16; 17]. Несомненно, что проблема билингвизма продолжает интересовать ученых.

сц

| Библиографический список

тки

£

1. Хроленко А. Т., Бондалетов В. Д. Теория языка : учебное пособие. М. : Флинта; Наука, 2004. - 512 с. ^ 2. Чурилина Л. Н. Актуальные проблемы современной лингвистики :

учебное пособие. М : Флинта; Наука, 2016. - 416 с.

3. Чурилина Л. Н. Актуальные проблемы современной лингвистики : учебное пособие. М. : Флинта; Наука, 2016. - 416 с.

4. Чурилина Л. Н. Актуальные проблемы современной лингвистики : учебное пособие. М. : Флинта; Наука», 2016. - 416 с.

5. Карманова Е. В. Организация учебного процесса с использованием дистанционных образовательных технологий : учебное пособие. М. : ИНФРА, 2020. - 109 с.

6. Никольская И. А. Информационно-коммуникационные технологии в специальном образовании : учебник. М. : ИНФРА-М, 2020. - 232 с.

7. Макарова Е. А., Макарова Е. Л. Особенности профессионально -ориентированного обучения в компетентностном образовательном пространстве : монография. М. : ИНФРА-М, 2020. - 128 с.

8. Герасимов С. А., Сковородкина И. З. Воспитание толерантности у Ь младших школьников : учебное пособие. М. : ИНФРА, 2020. - 315 с. §

9. Коротких О. В. Воспитание детей в духе миролюбия в традициях | народной педагогики : монография. М. : ИНФРА, 2020. - 128 с. ^

10. Никитина Е. Ю., Гиниятуллина Э. Х. Формирование поликультурных ~

Ye. Yu. Nikitina1, A. V. Sviridova2, G. A. Shiganova3, L. P. Yuzdova4

умений детей старшего дошкольного возраста средствами иностранного языка : монография. М. : Издательство «Перо», 2017. - 178 с.

11. Губанова Л. В. Психолого-педагогические основы подготовки препо- ^ давателей иностранных языков (в условиях работы в неязыковых учебных заведениях) : монография. М. : ИНФРА-М, 2020. - 289 с. ^

12. Казакова А. М. Формирование вторичной языковой личности в усло - ^ виях билингвизма / Гуманитарное образование : история, традиции, перспекти - Ч вы : сборник научных трудов. Елец, 2017. С. 91-97. Ь

13. Жажева С. А., Жажева Д. Д. Формирование и развитие национально- ^ русского билингвизма — цель обучения русскому языку // Социосфера. 2019. № 38. §§ С. 105-107. £

14. Бец М. В. Особенности речемыслительной деятельности билингвальной языковой личности // Мир науки, культуры, образования. 2017. № 3 (64). С. 356-360.

15. Лосева Н. В., Метельская Л. Н. Опыт экспериментального исследования межъязыковой интерференции в ситуации учебного мультилингвизма // Фи- § ло-логия и культура. 2018. № 2 (52). С. 72-81. О

16. Чиршева Г. Н. Структурная дифференциация «классических» кодовых переключений в речи детей-билингвов // Актуальные проблемы германисти- ^ ки, ро-манистики и русистики. 2021. № 1. С. 220-225. ^

17. Чиршева Г. Н., Коровушкин П. В. Детская билингвальная речь : монография. Череповец : Череповецкий государственный университет, 2019. - 217 с.

л

1ORCID No. 0000 -0001-9550-4700 С

a

Professor (Full), Doctor of Pedagogic Sciences, Professor at the Department of Russian Language Literature and Methods of Teaching the Russian Language and Literature, ^

о

South-Ural state Humanities-Pedagogical University, Chelyabinsk, Russia. g

E-mail: elenaurievna@bk.ru s

2ORCID No. 0000 -0002-9421-5170 Docent, Doctor of Philological Sciences, Professor at the Department of Russian Language, Literature and Methods of Teaching the Russian Language and Literature, South-Ural state Humanities-Pedagogical University, Chelyabinsk, Russia. E-mail:sviridovaav2@cspu.ru

3ORCID No. 0000 -0002-7128-6435 Professor (Full), Doctor of Philological Sciences, Head of the Department of Russian Language, Literature and Methods of Teaching the Russian Language and Literature, South-Ural state Humanities-Pedagogical University, Chelyabinsk, Russia. E-mail: shiganovaga@cspu.ru

4ORCID № 0000 -0001-5309-3835 Professor (Full), Doctor of Philological Sciences, Professor at the Department of Russian Language, Literature and Methods of Teaching Russian Language and Literature, South-Ural state Humanities-Pedagogical University, Chelyabinsk, Russia. E-mail: uzdovalp@cspu.ru

BILINGUAL SKILLS OF STUDENTS OF PEDAGOGICAL UNIVERSITIES AS AN OBJECT OF FORMATION IN THE EDUCATIONAL PROCESS

Abstract

Introduction. The content of the article discusses issues related to the analysis of factors and methods of the formation of bi-lingualism among students receiving education in educational institutions of the pedagogical direction; the relevance of this issue isindicated; competencies are presented as the results of the learning process of graduates, future teachers. A list of the provisions of psycholinguistics presented that explain the process of master-

« "I

N £

a >

o s a

« ing a foreign language at different levels and mastering communiai

cative-verbal behavior in a foreign language, which is a means of building professional pedagogical intercultural communication.

Materials and methods. The material for the research was ! the curricula of the following disciplines: "Russian language and culture of speech", "Foreign language", "Actual problems of communicative education", "Psycholinguistics", "Pedagogical rhetoric", "Speech practices", "Russian language in professional

s a i

communication", "Theory of speech activity", "Business English", "Fundamentals of business communication", "Functional basis of speech", structuring universal competences that represent various types of verbal communication and result in the educational process of the future teacher, as well as the Federal State Educational Standard. Descriptive and distributive methods, a review of scientific and methodological literature used as the main analysis tools.

Results. The provisions of mastering a foreign language, building communicative-speech behavior in it are presented; em- g phasizes the thesis that the development of various types of bi-lingualism among student teachers determines the formation of such competencies related to the implementation of social inter- ?

action, the definition of their own role in the team, the assimila- &

?

tion of oral and written business communication in the state lan- ^

s

guage of the Russian Federation and a non - native language, the use of various types and forms of oral and written communication in Russian, native and foreign languages.

Discussion. The structuring of bilingualism among students of pedagogical universities takes into account the complex of goals ? of pedagogical communication; focusing on the specifics of communication situations, it is necessary to choose from all the available types of bilingualism exactly the one, the use of which will allow realizing effective professional communication and achieving o the necessary teaching, educational and developmental goals.

Fluency or relatively fluency in a foreign language may not be required for every student, in this regard, higher education is expected to develop a differentiated approach to programs for § the acquisition of a foreign language and speech behavior in the process of professional communication by students of different d pedagogical profiles, the definition of technologies, the content and volume of linguistic and cultural material. A necessary condition for the formation of any type of bilingualism is the student's motivation: future teachers see their own careers either in

gg

i c'

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

a

c 3

teaching disciplines and creating curricula, educational management, or in educational activities and social work, group communication of interests, organizing extracurricular activities, intercultural interaction, and tutoring.

Conclusion. The relevance of the problems of structuring knowledge, skills and abilities of bilingualism among future teachers is due to the economic and socio-cultural situation in society: the need to teach in foreign language classes and educational institutions, an increase in the number of bilingual students, the possibility of organizing scientific and experimental work and writing articles in a foreign language, as well as raising their own qualifications in foreign educational institutions. The developing spheres of intercultural communication, the organization of educational and extracurricular processes with bilingual students, the implementation of business communication in the educational process, the implementation of cultivation and acculturation, the implementation of integrative processes in a general educational institution, design topics that "work" on the acquisition of communication skills in a foreign language — all this activates research on the formation of bilingualism among students of peda-a; gogical specialties. It follows from this students of the named dia rection need to conduct systematic classes that structure bilingual on skills in accordance with the requirements of the current educa

tional situation.

Keywords: Acculturation; Bilingualism; Concept; Cultural g linguistics; Culture; Professional and personal qualities; Psycho-linguistics; Teacher's speech behavior; Frame; Mediator language. ^ Highlights:

Structuring bilingualism among students - future teachers -| requires an obligatory level of their knowledge, abilities and skills in the field of speech behavior in a particular foreign language; a ^ necessary stage in the preparation of programs of linguistic aca-Ye demic disciplines is to determine the motivation for studying a

foreign language by students of any pedagogical specialty; the theoretical problem of the content of the concepts of bilingualism and its types, bilingual skills is considered important;

Knowledge of the types of bilingualism must be laid down as a base for the content of the concept of bilingual skills and for assessing the level of bilingualism that must be formed in a graduate; at the end of the course, students master mainly perceptual bilingualism, although the main goal of teaching a foreign language is productive bilingualism in professional pedagogical

S"

communication;

a

In the formation of bilingualism among students of peda- ^ gogical specialties, there is a need to monitor the area of areas of using bilingual skills in professional and pedagogical activities; the modern educational situation is characterized by the property of sustainable development of bilingual primary schools, in which the teaching staff is able to a certain extent to conduct ed- a ucational work in any foreign language;

The motivational vector is a primary factor in the effective structuring of any types and types of bilingualism among peda- S.

e

gogical students; |

One of the main conditions influencing the process of mastering a foreign language is the student's personal mental properties; the main ones are the properties of perception of oral O and written signs (namely, a person is a synesthetic, visual or auditory); linguistic memory, mastery of the norms of the native ^ language, the development of the skill of coherent speech, knowledge of the functional styles of the language and mastery s

s

of their means and genres are assessed as important factors; e

and a group of students have developed a wide range of pedagogical technologies and psycholinguistic solutions that harmonize the conflict between the level of knowledge of a particular for-

s

o

C6

To form an optimal "roadmap" for mastering a foreign ^ language on the basis of appropriate motivation, both one student a

R>

i O' S

a P

S

c № s s

eign language by students and the requirements of the pedagogical process with a foreign language segment;

The activity approach is characterized as the main one, the only one most effective in the trajectory of the formation of bi-lingualism in future teachers; attention should be focused on various types of speech activities aimed at working with the text as the main communicative unit (listening, reading, retelling, commenting, interpretation, abstracting).

a

v

"I

N £

a"

v

o s a

Ci a"

v

3

a" .g

£ £

References

1. Khrolenko A. T. & Bondaletov V. D. (2004), Teoriya yazyka (uchebnoye posobiye) [The theory of language (a tutorial)], Flinta; Nauka, Moscow, 512 p. (In Russian).

2. Churilina L.N. (2016), Aktual'nyye problemy sovremennoy lingvis-tiki: uchebnoye posobiye [Actual problems of modern linguistics (a textbook)], Flinta; Nauka, Moscow, 416 p. (In Russian).

3. Churilina L.N. (2016), Aktual'nyye problemy sovremennoy lingvis-tiki (uchebnoye posobiye) [Actual problems of modern linguistics (a textbook)], Flinta; Nauka, Moscow, 416 p. (In Russian).

4. Churilina L.N. (2016), Aktual'nyye problemy sovremennoy lingvis-tiki: uchebnoye posobiye [Actual problems of modern linguistics (a textbook)], Flinta; Nauka, Moscow, 416 p. (In Russian).

5. Karmanova Ye.V. (2020), Organizatsiya uchebnogo protsessa s ispol'zovaniyem distantsionnykh obrazovatel'nykh tekhnologiy (uchebnoye posobiye) [Organization of the educational process using distance educational technologies (a tutorial)], INFRA-M, Moscow, 109 p. (In Russian).

6. Nikol'skaya I.A. (2020), Informatsionno-kommunikatsionnyye tekhnologii v spetsial'nom obrazovanii (uchebnik) [Information and communication technologies in special education (a textbook)], INFRA-M, Moscow, 232 p. (In Russian).

7. Makarova Ye. A. & Makarova Ye.L. (2020), Osobennosti profes-sional'no-oriyentirovannogo obucheniya v kompetentnostnom obra-zovatel'nom prostranstve [Peculiarities of professionally oriented education in the competence -based educational space: monograph], Monografiya, IN-FRA-M, Moscow, 128 p. (In Russian).

8. Gerasimov S.A. & Skovorodkina I.Z. (2020), Vospitaniye tolerant-nosti u mladshikh shkol'nikov (uchebnoye posobiye) [Features of professionally oriented education in the competence -based educational space (a tutorial)], INFRA-M, Moscow, 315 p. (In Russian).

9. Korotkikh O.V. (2020), Vospitaniye detey v dukhe mirolyubiya v traditsiyakh narodnoy pedagogiki [Education of children in the spirit of peacefulness in the traditions of folk pedagogy], Monografiya, INFRA-M, Moscow, 128 p. (In Russian).

to

a

10. Nikitina Ye.Yu. & Giniyatullina E.Kh. (2017), Formirovaniye polikul'turnykh umeniy detey starshego doshkol'nogo vozrasta sredstvami inostrannogo yazyka [Formation of multicultural skills of older preschool children by means of a foreign language], Monografiya, Izdatel'stvo "Pero", Moscow, 178 p. (In Russian).

11. Gubanova L.V. (2020), Psikhologo-pedagogicheskiye osnovy podgo-tovki prepodavateley inostrannykh yazykov (v usloviyakh raboty v neyazykovykh uchebnykh zavedeniyakh) [Psychological and pedagogical foundations of training foreign language teachers (in conditions of work in non-linguistic educational institutions)], Monografiya, INFRA-M, Moscow, 289 p. (In Russian).

12. Kazakova A.M. (2017), Formirovaniye vtorichnoy yazykovoy lichnosti v usloviyakh bilingvizma [Formation of a secondary linguistic personality in the context of bilingualism], Gumanitarnoye obrazovaniye: is- eg toriya, traditsii, perspektivy (sbornik nauchnykh trudov) [Humanities educa- « tion: history, traditions, perspectives (a collection of scientific papers)], 2 Yelets. p. 91 -97. (In Russian). &

13. Zhazheva S.A. & Zhazheva D.D. (2019), Formirovaniye i

razvitiye

natsional'no-russkogo bilingvizma — tsel' obucheniya russkomu yazyku [For- d

mation and development of national-Russian bilingualism — the goal of § teaching the Russian language], Sotsiosfera, 38, 105-107. (In Russian).

14. Bets M.V. (2017), Osobennosti rechemyslitel'noy deyatel'nosti TO bilingval'noy yazykovoy lichnosti [Features of speech-thinking activity of a g bilingual linguistic personality], Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya, 3 (64), 2 356-360. (In Russian). «

15. Loseva N.V. & Metel'skaya L.N. (2018), Opyt eksperi- S mental'nogo issledovaniya mezh"yazykovoy interferentsii v situatsii

ft

uchebnogo mul'tilingvizma [The experience of experimental research of in- 2 terlingual interference in the situation of educational multilingualism]. Filologiya i kul'tura, 2 (52), 72-81. (In Russian).

16. Chirsheva G.N. (2021), Strukturnaya differentsiatsiya «klas-sicheskikh» kodovykh pereklyucheniy v rechi detey-bilingvov [Chirsheva G. ^ N. Structural differentiation of "classical" code switchings in the speech of bilingual children], Aktual'nyye problemy germanistiki, romanistiki i rusisti- f ki, 1, 220-225. (In Russian).

17. Chirsheva G.N. & Korovushkin P.V. (2019), Detskaya bilingval'naya [Children's bilingual speech], Monografiya, Cherepovetskiy n gosudarstvennyy universitet, Cherepovets, 217 p. (In Russian).

d 0 c a

O'

n

a

3

c to s s

r

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.