Научная статья на тему 'Библия как прецедентный текст в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»'

Библия как прецедентный текст в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2994
243
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ / РОМАН-МИФ / М. БУЛГАКОВ / БИБЛЕЙСКИЙ СЮЖЕТ / CASE TEXT / MYTHOLOGICAL NOVEL / M. BULGAKOV / BIBLICAL SCENE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Самсонова Марина Александровна

Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» рассмотрен в свете библейских источников, которые выступают в тексте как прецедентный феномен. Писатель использует библейские сюжеты и мотивы для образной демонстрации связей романа-мифа с современной ему российской действительностью.M.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Bulgakov's novel "Master and Margarita" is considered in the light of bible sources which act in the text as a case phenomenon. The writer uses biblical scenes and motives for figurative demonstration of communications of the novel myth with modern to it the Russian reality

Текст научной работы на тему «Библия как прецедентный текст в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита»»

Отметим, что проанализированное стихотворение выражает ведущую тенденцию поэтического развития Ознобишина как переводчика: поэт остаётся на позициях московской переводческой школы, умело и тонко совмещая буквалистские принципы со свободой переводного слова. Идея этого гармоничного сочетания поставлена Ознобишиным в таких произведениях, как «Отрывок из поэмы "Дон Жуан" Байрона» и "She walks in Beauty", в других его переводных текстах.

К сказанному добавим, что идеи зарубежных писателей в значительной мере определили тот вектор, который стимулировал и определённым образом направлял творческую работу русского

поэта-переводчика. Безусловно, изучение его интерпретаций важно как для уяснения сущности отдельных произведений, так и для понимания закономерностей развития словесного искусства в целом.

Корухова Людмила Владимировна, старший преподаватель кафедры «Иностранные языки» УлГТУ, соискатель кафедры «Филология, издательское дело и редактирование» УлГТУ.

Поступила 14.11.2017 г.

УДК 821.161.1 М. А. САМСОНОВА

БИБЛИЯ КАК ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ В РОМАНЕ М. А. БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА»

Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» рассмотрен в свете библейских источников, которые выступают в тексте как прецедентный феномен. Писатель использует библейские сюжеты и мотивы для образной демонстрации связей романа-мифа с современной ему российской действительностью.

Ключевые слова: прецедентный текст, роман-миф, М. Булгаков, библейский сюжет.

Сегодня уже прочно утвердилось представление о художественном тексте как явлении многоплановом, включающем в себя множество смыслов и разнородных элементов, в том числе и «голоса» других текстов, а значит, являющемся составной частью некоего универсального единого текста. «Ни один текст, - утверждает один из исследователей феномена интертекстуальности, Н. Пьеге-Гро, - не может быть написан вне зависимости от того, что было написано прежде него» [7, 48]. К числу таких «чужих» элементов в художественном произведении относятся цитаты, аллюзии, а также так называемые прецедентные тексты. Последнее понятие вошло в литературоведческий обиход сравнительно недавно. Авторство его по праву принадлежит Ю. Н. Ка-раулову, который дал его определение и выделил

© Самсонова М. А., 2017

несколько типов прецедентных текстов. Под прецедентными текстами он подразумевает «готовые интеллектуально-эмоциональные блоки, значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношении, хорошо известные в обществе и используемые в коммуникации» [4, 216]. Г. А. Слышкин под преце-дентностью понимает «наличие в тексте элементов предшествующих текстов» [9, 140]. Наряду с понятием «прецедентный текст» нередко используются термины «прецедентный феномен», «прецедентная ситуация», «прецедентное имя», «прецедентное высказывание» [5, 135].

Цель данной статьи - рассмотреть феномен прецедентности на материале одного из самых известных произведений русской литературы XX в. - романа Булгакова «Мастер и Маргарита». Структура этого произведения чрезвычайно сложна и до конца ещё не изучена, несмотря на огромное количество работ, посвящённых

данной теме. Текст романа перенасыщен огромным количеством аллюзий, скрытых намёков, говорящих имён - всё это вместе взятое можно назвать явлениями прецедентности. Но речь здесь пойдёт только об одном из них - о библейских тестах как самых «воспроизводимых» и легко поддающихся «дешифровке». Библия -это исключительный по своей значимости прецедентный текст. «Уникальный по длительности своего существования и времени воздействия на все сферы культуры текст Библии не теряет своего прецедентного значения, живёт в сознании миллионов носителей европейской и мировой культуры и бесконечно воспроизводится на разных языках» [6, 4]. При наложении на текст любого художественного произведения ещё и дающий бесконечное количество «сдвигов значений», то есть дополнительных смыслов. Как отмечает Ю. Прохоров [8, 14-15], в роли прецедентных феноменов, точнее, прецедентных ситуаций и прецедентных имён чаще всего используются самые драматичные и напряжённые эпизоды Библии, которые возникают в сознании даже самого неискушённого читателя при одном упоминании Книги книг. К числу подобных сюжетов относятся, безусловно, гибель Содома и Гоморры, Всемирный потоп, изгнание из рая и т. п. Нередко библейские сюжеты, становясь прецедентными текстами, приобретают несколько иные, ранее не свойственные им оттенки смысла. Так, в массовом сознании слово «Содом» нередко понимается не столько как название города греха, сколько суетность, сутолока, беспорядок жизни. В словаре В.И. Даля мы читаем следующее определение слова «содом»: «Шум, крик, гам или спор, брань. Такой содом, что пыль столбом. Шумная толпа. Содом и Го-морра верх шумного бесчинства» [3, 608]. Такова жизнь москвичей в романе «Мастер и Маргарита». Буквально с первых его страниц создаётся атмосфера тесноты, духоты, противоестественной для данного времени года жары. «... В час небывало жаркого заката.», «сил не было дышать», «когда солнце, раскалив Москву, валилось куда-то за Садовое кольцо» и т. п. [2, 354)]. Московские улицы, по которым Иван Бездомный гонится за таинственным «иностранцем», оказываются густо заполненными толпами людей, которые постоянно преграждают ему путь. Иван всё время на кого-то налетает, кого-то толкает. Кроме того, его постоянно преследует навязчивая музыка, создаётся ощущение, что «звучат», словно бы сами по себе, все улицы и дома. «Все окна были открыты. и из всех окон, из всех дверей, из всех подворотен, с крыш и чердаков, из подвалов и дворов вырывался хриплый рёв

(выделено мной - М. С.) полонеза из оперы „Евгений Онегин»" [2, 389]. Подобное нагнетание однородных членов, обычно не характерное для стиля Булгакова, призвано подчеркнуть мистическую окраску всего происходящего.

Но Москва изображается как современный Содом, и в прямом смысле этого слова: как город грешников и греха. Самый тяжкий грех москвичей - неверие. О том, что большинство из них «сознательно и давно перестало верить сказкам о Боге», сразу же сообщает таинственному «иностранцу» образованный редактор Берлиоз. И как Город грехов, Москва будет уничтожена огнём, как когда-то были уничтожены Содом и Гомор-ра: «И пролил Господь на Содом и Гоморру дождём серу и огонь от Господа с неба, и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и произрастания земли» [1, 19: 24-25]. Разрушения Содома и Гоморры уже давно стало символическим изображением конца света. В Евангелии от Луки мы читаем: «Также было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили, но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех: так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится» [1, 17: 28-30]. В финале романа Булгакова горит Дом Грибоедова, горит подвальчик мастера, а потом, как предсказывает Воланд, будет уничтожен огнём и весь город: «.придёт гроза, последняя гроза, она довершит всё, что нужно довершить...» [2, 617]. Для москвичей наступает настоящий конец света.

Библейские сюжеты в романе Булгакова могут иронически переосмысляться, низводиться до уровня обыденных житейских ситуаций. Пожалуй, нет более известного сюжета Библии, чем рассказ о Всемирном потопе. Именно так должен быть прочитан, даже рядовым читателем, эпизод из 21 главы романа - описание погрома, учинённого Маргаритой в квартире критика Латунско-го. «.По всем лестницам топотали мечущиеся без всякого толка и смысла люди. Домработница Кванта кричала бегущим по лестнице, что их залило. . У Квантов в кухне обрушился громадный пласт штукатурки с потолка .после чего пошёл уже настоящий ливень, из клеток обвисшей мокрой дранки хлынуло как из ведра» [2 , 525-526]. Кажется, что Дом Драмлита - эта обитель грешников: он вот-вот будет уничтожен, буквально смыт с лица земли, но этого, однако, не происходит.

К числу прецедентных ситуаций в романе, безусловно, относится и ситуация с отрезанной головой Берлиоза. Не случайно о том, что голова

будет именно отрезана, в тексте «Мастера и Маргариты» упоминается несколько раз. Подробно описанная сцена гибели несчастного редактора не может не вызвать у читателя вполне определённых ассоциаций. «И под решётку Патриаршей аллеи выбросило на булыжный откос круглый тёмный предмет. Скатившись с этого откоса, он запрыгал по булыжникам Бронной. Это была отрезанная голова Берлиоза» [2, 384]. Но смысл этого эпизода становится ещё более прозрачным, когда подкрепляется ещё одной деталью: на балу Воланда голову Берлиоза преподносят ему на блюде. «... И сейчас же Азазелло оказался перед ним с блюдом в руках, и на этом блюде Маргарита увидела отрезанную голову человека с выбитыми передними зубами» [2, 550]. Голова, поднесённая на блюде. Отрезанная голова Иоанна Предтечи. Саломия обращается к Ироду с просьбой дать ей голову Иоанна Крестителя. Ирод не смог отказать ей, так как обещал исполнить любую её просьбу. «И тотчас, послав оруженосца, царь велел принести голову его» [1, 18-19].

Однако библейский сюжет оказывается в романе Булгакова не просто трансформированным, но буквально зеркально отражённым. Иоанн Предтеча - пророк, предсказавший появление Миссии. Берлиоз - тоже проповедник, но иной, новой «веры», безверия. В Евангелии от Нико-дима Иоанн после своей смерти в аду обращается с проповедью к ветхозаветным пророкам. У Булгакова Воланд обращается к отрезанной голове Берлиоза с речью о вечной жизни. «Михаил Александрович, - негромко обратился Воланд к голове. - Всё сбылось, не правда ли?.. Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие... Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие» [2, 550]. Берлиоз - один из самых закоренелых грешников «московского содома» - повинен не только в грехе неверия, но и в отвращении от веры других. Он - редактор журнала, в котором ведётся пропаганда атеизма, он заказывает Ивану Бездомному «большую антирелигиозную поэму». Но последнему всё же удаётся очиститься от этого влияния, пройдя через обряд своеобразного крещения в Москве-реке. Именно такой смысл имеет купание Ивана по дороге в писательский ресторан. Этот обряд призван защитить его от тёмных сил, присутствие которых рядом с собою он интуитивно ощутил.

Фигура Ивана Бездомного в последний раз появляется на страницах романа в Эпилоге. Не случайно, именно там, а не вначале даётся точное указание на возраст этого героя: ему после всего пережитого - тридцать с небольшим лет. А это, как известно, возраст Христа (в Евангелиях, а не в романе М.А. Булгакова. - М. С.). «Рыжеватый, зеленоглазый, скромно одетый . человек лет тридцати или тридцати с лишним» [2, 638] появляется на Патриарших один раз в год - в полнолуние, в дни «весеннего праздника», а таким праздником может быть только Пасха. Именно в это время происходит его духовное преображение: он вдруг словно бы пробуждается от глубокого сна, в который погрузило его длительное лечение, а также заботы любящей супруги и, пусть ненадолго, но становится самим собою. Он вспоминает или хотя бы пытается вспомнить то, что его заставили забыть. Приходит на Патриаршьи пруды, где когда-то встретился с самим сатаной, пытается понять, какая неведомая сила влечёт его к готическому особняку близ Арбата. У него снова блестят глаза, он снова чувствует, живёт. Таким образом, вся история Ивана начинает ассоциироваться с библейским сюжетом о смерти и последующим воскресением из мёртвых. А это позволяет предположить, что образ Бездомного (человека, покинувшего свой дом) имеет, возможно, гораздо более глубокий смысл, чем просто история несостоявшегося писателя и поэта.

Перечисленные прецедентные ситуации не просто раздвигают пространственные и временные рамки «московских глав» романа «Мастер и Маргарита», но и словно бы «поднимают» их до философского уровня «древних» глав, превращая в роман-миф о современной автору действительности.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. - М. : Издательство Московской Патриархии, 2010. - 1376 с.

2. Булгаков М. Записки покойника: Сатирическая проза. - Ташкент : Изд-во лит. искусства, 1990. - 656 с.

3. Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. - М. : Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000.

4. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М. : Наука, 1975.

5. Красных В. В., Гудков Д. Б., Захаренко И. В., Багаева Д. В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации. - М., 1997.

6. Орлова Н. М. Библейский текст как прецедентный феномен: автореф. дис. . канд. филол. наук. - Саратов, 2010.

7. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. - М. : Изд-во ЛКИ, 2008.

8. Прохоров Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс. - М.: Флинта: Наука, 2004.

9. Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: дис. . д-ра филол. наук. -Волгоград, 2004. - 323 с.

Самсонова Марина Александровна, соискатель кафедры «Филология, издательское дело и редактирование» УлГТУ, преподаватель русского языка и литературы Ульяновского городского лицея при УлГТУ.

Научный руководитель - профессор, доктор филологических наук А. А. Дырдин.

Поступила 21.12.2017 г.

УДК 655.262.2 П. И. ОСИПЧУК

ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ ПЕРИОДИЧЕСКОГО НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ИЗДАНИЯ

Анализируется композиционное единство в периодическом издании при вёрстке научно-популярных материалов.

Ключевые слова: вёрстка, редактирование, графическое оформление, научно-популярный стиль, периодика.

В современных реалиях основные вопросы, связанные с космическим пространством, занимают все более значительное место в научно-популярных изданиях. По сравнению с прошлыми десятилетиями ныне наблюдается резкий рост количества выпускаемой печатной продукции по изучению космических явлений и процессов. Данная особенность характерна и для периодических изданий. Сегодня деятельность по популяризации научных знаний в области изучения космоса, космонавтики осуществляют совсем молодые печатные издания, составляющие заметную конкуренцию журналам с большой исторической глубиной.

В качестве анализируемого материала было выбрано периодическое научно-популярное издание - иллюстрированный журнал «Воздушно-космическая сфера» (далее «ВКС» - П. О). Отметим, данное издание - печатный орган Вневедомственного экспертного совета по вопросам воздушно-космической сферы (ВЭС ВКС). Председателем редакционного совета журнала является Игорь Рауфович Ашурбейли - предсе-

© Осипчук П. И., 2017

датель президиума Вневедомственного экспертного совета по вопросам воздушно-космической сферы, доктор технических наук [5].

Рассматриваемое издание является преемником журнала «Воздушно-космическая оборона», выпускавшегося с 2003 года. До настоящего времени издание выпустило 6 периодических выпусков. Первый номер журнала «ВКС», по-свящённый празднованию Дня космонавтики, вышел в июле 2016 года под общим заголовком «Восточный. Ключ на старт».

Остановимся подробнее на анализе структуры научно-популярных статей приведённого издания. Один из первых разделов данного номера носит название «Космическая безопасность». В рубрику вошли статьи: «Русская рулетка. Астероиды вместо пуль», и «АСПОС на страже Земли», посвящённые защите планеты от космических угроз (астероидов, солнечных вспышек и бурь, а также космического мусора) и развитию автоматизированной системы предупреждения опасных ситуаций в околоземном космическом пространстве (АСПОС), соответственно [2], [6].Здесь стоит подчеркнуть наличие практического фактора в подходе к расположению материалов, их информационному наполнению.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.