Научная статья на тему 'БИБЛЕЙСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ'

БИБЛЕЙСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
библейская фразеология / библейские фразеологизмы / фразеологические единицы / английский язык / лингвистические компетенции / фразеологические компетенции / система упражнений / методика преподавания английского языка / методика английского языка в вузе / студенты

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бакина Анна Дмитриевна

В статье обсуждается проблема использования фразеологизмов библейского происхождения при обучении иностранному (английскому) языку в высшей школе. Раскрывается сущность понятий «библеизм» и «библейский фразеологизм», выделяются причины, обусловливающие необходимость изучения библейской фразеологии, приводятся аргументы в пользу развития фразеологической компетенции обучающихся путем введения и отработки библейской фразеологической лексики. Автор предлагает примеры заданий и упражнений, направленных на формирование и совершенствование социокультурной и фразеологической компетенций обучающихся языковых вузов, которые составляют специализированное пособие. В статье четко сформулированы критерии отбора единиц для глоссария, содержащегося в пособии и облегчающего работу с обучающим материалом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ENGLISH BIBLICAL PHRASEOLOGY: LINGUODIDACTIC ASPECT

This article discusses the problem of using phraseological phrases of biblical origin in teaching foreign (English) language in higher school. The essence of the concepts ‘biblicism’ and ‘biblical phraseological unit’ is revealed, the reasons for the necessity of studying biblical phraseology are highlighted, arguments in favour of the development of learners’ phraseological competence by introducing and practicing biblical phraseological vocabulary are given. The author offers examples of tasks and exercises aimed at forming and improving the sociocultural and phraseological competence of students of language universities, which make up a specialised manual. The article clearly formulates the criteria for selecting units for the glossary contained in the manual and facilitating the work with the teaching material.

Текст научной работы на тему «БИБЛЕЙСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ»

УДК 378.016:811.111 '373 ГРНТИ 16.21.49; 14.35.01 Код ВАК 5.8.2

А. Д. Бакина

Орел, Россия SPIN-код: 3640-4906

БИБЛЕЙСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

АННОТАЦИЯ. В статье обсуждается проблема использования фразеологизмов библейского происхождения при обучении иностранному (английскому) языку в высшей школе. Раскрывается сущность понятий «библеизм» и «библейский фразеологизм», выделяются причины, обусловливающие необходимость изучения библейской фразеологии, приводятся аргументы в пользу развития фразеологической компетенции обучающихся путем введения и отработки библейской фразеологической лексики. Автор предлагает примеры заданий и упражнений, направленных на формирование и совершенствование социокультурной и фразеологической компетенций обучающихся языковых вузов, которые составляют специализированное пособие. В статье четко сформулированы критерии отбора единиц для глоссария, содержащегося в пособии и облегчающего работу с обучающим материалом.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: библейская фразеология; библейские фразеологизмы; фразеологические единицы; английский язык; лингвистические компетенции; фразеологические компетенции; система упражнений; методика преподавания английского языка; методика английского языка в вузе; студенты

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ: Бакина Анна Дмитриевна, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой английской филологии, Орловский государственный университет им. И. С. Тургенева; 302026, Россия, г. Орел, ул. Комсомольская, 95; e-mail: Heart-anna@yandex.ru

A. D. Bakina

Orel, Russia

ENGLISH BIBLICAL PHRASEOLOGY: LINGUODIDACTIC ASPECT

ABSTRACT. This article discusses the problem of using phraseological phrases of biblical origin in teaching foreign (English) language in higher school. The essence of the concepts 'biblicism' and 'biblical phraseological unit' is revealed, the reasons for the necessity of studying biblical phraseology are highlighted, arguments in favour of the development of learners' phraseological competence by introducing and practicing biblical phraseological vocabulary are given. The author offers examples of tasks and exer-

© Бакина А. Д., 2023

cises aimed at forming and improving the sociocultural and phraseological competence of students of language universities, which make up a specialised manual. The article clearly formulates the criteria for selecting units for the glossary contained in the manual and facilitating the work with the teaching material.

ABOUT THE AUTHOR: Bakina Anna Dmitrievna, Candidate of Philology, Associate Professor, Head of Department of English Philology, Orel State University named after I. S Turgenev (Orel, Russia)

Цель настоящей статьи состоит в том, чтобы показать необходимость обращения к фразеологии библейского происхождения в рамках традиционных курсов Лексикологии, Стилистики, Лингвистического анализа и интерпретации текста, Теории и практики перевода, а также специальных курсов или факультативных дисциплин согласно учебному плану языкового вуза. Разработка материалов для полноценного пособия, содержащего исчерпывающую информацию о самых употребляемых фразеологизмах библейского происхождения в английском языке, а также материала на закрепление пройденного является актуальной, поскольку на данный момент таких пособий почти не имеется в свободном доступе или они устарели.

Научная новизна исследования выражена в способе комплексного анализа фразеологизмов библейского происхождения и разработке серии разнообразных заданий и упражнений, которые могут быть использованы при обучении английскому языку, так как нацелены на овладение студентами языковых специальностей лексическим и грамматическим материалом и на расширение кругозора и культуры обучающихся.

Мы полагаем, что изучение библейской фразеологии в высшей школе на языковых факультетах необходимо по нескольким причинам:

1) развитие языковых навыков: изучение библейской фразеологии может помочь улучшить языковые навыки, такие как понимание прочитанного, словарный запас и критическое мышление;

2) развитие переводческих навыков: фразеологизмы библейского происхождения встречаются и в повседневной устной речи, и в письменной, и в русском и в английском языках довольно часто, поэтому перед студентами ставится задача освоения навыков буквального, умеренно буквального и идиоматического переводов. Знание библейской фразеологии необходи-

мо для правильной передачи содержательно-тематической составляющей текста;

3) понимание культуры: Библия была переведена на многие языки, ее читали и изучали люди из разных культур. Изучение библейской фразеологии может помочь углубить понимание культурного контекста, в котором были написаны тексты, а также того, как они были восприняты и интерпретированы в различных культурах [Федуленкова 2016];

4) междисциплинарное изучение: библейскую фразеологию можно изучать с лингвистической, литературной и культурной точек зрения, что делает ее ценной междисциплинарной областью исследования;

5) возможности карьерного роста: знание библейской фразеологии может быть ценным для тех, кто заинтересован в карьере в области перевода, религиоведения, лингвистики и других областях.

В целом изучение библейской фразеологии в языковых вузах способно дать студентам более глубокое понимание языка, культуры и религии и помочь развить навыки, ценные для различных профессий.

Библеизмы представляют собой уникальный набор эмоционально окрашенных выражений, которые широко используются в художественной литературе, публицистике и ораторском искусстве. В настоящее время библейские фразы активно используются для аргументации и оценочных характеристик. Ветхозаветные мотивы, персонажи и высказывания оказывают значительное влияние на английский язык и другие христианские языки. Английский язык содержит огромное количество выражений, отражающих греко-латино-еврейскую национальную символику Библии [Кунин 1964].

Для нашего исследования мы разграничиваем понятия библеизм и библейский фразеологизм. Термин библеизм является более емким понятием, включающим в себя единицы различных уровней языка, относящихся к Библии, а термин фразеологизм библейского происхождения имеет узкую направленность и может быть соотнесен только с единицами фразеологического уровня, т. е. является относительно устойчивым, воспроизводимым сочетанием слов с полностью и частично переосмысленным значением, этимологически восходящим к библейскому тексту или сюжету [Бакина 2021].

Библейская фразеология обладает высокой морально-этической ценностью, уча нас быть терпимыми и добрыми (a good Samaritan; do as you would be done by), сочувствующими (bowels of compassion) и великодушными ко всем окружающим; заставляя нас «работать над собой», быть самокритичными (a mote in one's/ the eye), самосовершенствоваться и стремиться к достижению своих целей (go through fire and water / go through (the) fire); порицая лень, безделье, скудоумие (cumber the ground; eat the bread of idleness; a daughter of the horse-leech; the Father of lies) [Федулен-кова 2008]; выставляя напоказ порой «малодушную» человеческую природу, а порой - самые положительные качества (cast one's bread upon waters; the salt of the earth; to be faithful to smb in word and deed) [Fedulenkova 2000: 290].

Благодаря своей этической ценности, эмоциональной насыщенности и экспрессивности библейская фразеология стала неотъемлемой частью разных функциональных стилей современного английского языка [Смирницкий 1996]. Невозможно переоценить ее бесспорную этическую значимость в обучении иностранному языку будущих учителей [Федуленкова 2002б], а также в совершенствовании их лингвистической компетенции [Федуленкова 2002а].

Поскольку фразеологизмы часто встречаются в художественном дискурсе, текстах СМИ, в разговорной речи, задача преподавателя - познакомить учащихся с наиболее употребительными в английской речи фразеологизмами для расширения кругозора, познакомить с их значением, с ситуациями, в которых они употребляются, научить обучающихся их видеть в художественных текстах, и главное - правильно употреблять в речи.

При изучении фразеологии в контексте культуры наиболее важными, по мнению В. Н. Телии, представляются три параметра [Телия 1996]. Первый определяет этот раздел лексики как самый оригинальный в культурно-языковом плане. Во фразеологизмах выявляются связи с предметной областью культуры и отражение в них черт культуры, характерных для языкового сообщества. Второй параметр касается различий в методах и результатах изучения и описания культурной семантики фразеологизмов и исследования взаимодействия двух разных предметных областей - языка и культуры. Третий касается проблем формирования общей для языка и культуры методологической платформы для создания методов изучения единиц фразеологического состава языка.

Фразеологические единицы для пособия отбирались на основе следующих критериев:

1. Распространенность и широкая употребительность: в пособие включены фразеологические единицы, которые широко используются в современном языке. Они часто употребляются в повседневной коммуникации и имеют практическое применение. Такие выражения будут наиболее полезными для студентов и помогут им улучшить свои языковые навыки.

2. Культурная значимость: библейские фразеологические единицы имеют значительную культурную значимость. В пособии представлены единицы, которые имеют глубокий исторический и символический контекст и которые могут помочь студентам расширить свои знания о библейской культуре и религиозных аспектах.

3. Практическое применение: в пособии предпочтение отдается фразеологическим единицам, которые могут быть использованы в различных контекстах и ситуациях, а также таким выражениям, которые помогут студентам выразить свои мысли, чувства и идеи более точно, эмоционально и выразительно.

4. Языковая доступность: при составлении пособия учитывались языковой уровень и потребности студентов.

5. Понятность объяснений: в приложении дается объяснение значения и использования каждой библейской фразеологической единицы. Использовались ясные определения, примеры контекстов и объяснения символического значения, если применимо.

6. Грамматическая и лексическая релевантность: выбранные фразеологические единицы отражают грамматические и лексические особенности языка. Они должны помочь студентам улучшить свои навыки грамматики, лексики и синтаксиса, а также обогатить их словарный запас.

7. Обратная связь и коррекция ошибок: в пособие включены механизмы обратной связи и коррекции ошибок. Предоставлены ключи или модели ответов для упражнений.

8. Фразеологический минимум: в пособии содержится необходимый глоссарий, представленный фразеологизмами на английском языке, снабженными толкованием и контекстом употребления. Для удобства пользования приложением библейские фразеологизмы разделены на секции, что упрощает поиск нужного фразеологизма.

Glossary

Phraseological Unit | Definition

Substantive PU

A drop in the bucket A tiny amount, especially when compared to a much larger one. I'm glad Tony started repaying the money he borrowed from me, but the five dollars he gave me yesterday is just a drop in the bucket compared to what he still owes.

The golden calf That which is given inordinate or unworthy praise, worship, or reverence. It has become apparent that wealth and power turned into the golden calves of this country, the attainment of which people prioritize with slavish devotion.

Manna from heaven An unexpected benefit or assistance, especially when it comes at the time when it is needed most. I had no idea we would be getting a bonus this year, but it was like manna from heaven - just in time to pay some of my holiday bills.

Изучение фразеологизмов не должно подразумевать простое «зазубривание». Е. И. Пассов отмечает, что при таком способе изучения обучающиеся не усваивают новую лексику, поскольку она навязывается, используется вне контекста, а упражнения не являются эффективными [Пассов 1989]. Для полноценного формирования и качественного развития лексических навыков разного вида необходим комплекс упражнений.

А. Н. Шамовым предложено разделить все упражнения на две группы:

1) лексические упражнения подготовительного характера;

2) речевые упражнения [Шамов 2016: 117].

Основываясь на данном делении, можно выделить следующие этапы работы над изучением фразеологизмов:

1. Ознакомительный этап.

2. Первичная отработка фразеологических единиц.

3. Употребление фразеологизмов в монологической и диалогической речи.

Ознакомительный этап подразумевает знакомство обучающихся с новыми фразеологизмами. Здесь ведется работа над объяснением их значения, приводятся примеры употребления фразеологизмов в речи, проводится этимологический анализ, а

также объясняется их перевод с учетом применения разных переводческих способов и стратегий. На данном этапе могут использоваться такие виды упражнений, как демонстративные и опознавательные. Демонстративные упражнения подразумевают исследование формы и содержания фразеологических единиц для осознания их функции в речевой ситуации, а также для более глубокого понимания. Опознавательные упражнения направлены на распознание фразеологизма в рисунке или фотографии, тексте или речевой ситуации. На первом этапе работы необходимо познакомить учащихся с новым лексическим материалом. Раскрытие значения фраз осуществляется различными способами: беспереводным и переводным способом се-мантизации. Поскольку фразеологизмы достаточно сложные, использовать беспереводной способ введения лексики в речь лучше в университете, например при помощи иллюстраций.

Цель ознакомительного этапа - развитие языковой догадки, отработка навыка восприятия и воспроизведения фразеологизма как единого, абсолютно неделимого целого, которое легко заменить синонимичным словосочетанием, развитие навыка говорения.

Ex. 1. Have a look at the given phraseological units. Are there any words or phrases that are familiar to you? Search the Internet for the definitions of expressions you don't know: 1) Fly in the ointment; 2) The salt of the earth; 3) A doubting Thomas; 4) A mote in one's (or the) eye; 5) Job's news; 6) The root of all evil; 7) A forbidden fruit; 8) The stumbling block; 9) Searchings of heart; 10) The prodigal son.

Ex. 2. Match the idioms on the left with their corresponding definitions on the right:

1. Clear as crystal_

2. Dead and buried _

3. Weak as water_

4. A good Samaritan

5. Deaf as an adder

6. Unstable as water

7. Straight and narrow

8. Safe and sound ___

9. Stiff-necked

На втором этапе, то есть на этапе первичной отработки фразеологизмов, ведется работа над формированием и совер-

шенствованием лексических навыков. Данный этап подразумевает использование таких видов упражнений, как конструктивные, реконструктивные и трансформационные. Здесь также осуществляется поиск синонимов, антонимов и аналогов в родном языке.

Ex. 3. Fill in the gaps using phraseological units.

1. John is truly_; he is kind, humble, and always willing

to help others.

2. Peter received some_when he learned that he got

the promotion he had been waiting for.

3. There is always a_that spoils the perfect plan.

4. Sarah is known as_because she always questions

everything and finds it hard to believe without evidence.

5. The temptation to eat that delicious cake was like a_,

enticing and alluring.

6. The story of the_teaches us about forgiveness and

redemption.

Ex. 4. Use the phraseologisms to complete the sentences.

1. Building a successful business from scratch requires immense dedication and passion, as it becomes ___________ .

2. Although the monetary contribution was small, it was still a valuable gesture, akin to __________towards the cause.

3. Mary's lifelong mentor had always been her_

providing her with guidance and support.

4. The pursuit of material wealth can be likened to chasing after_.

5. The unexpected financial windfall was like a gift from above, comparable to_.

6. After the fire destroyed their home, all that remained was reduced to_.

Ex. 5. Paraphrase the sentences using the biblical phraseolo-

gisms.

a. A small flaw or problem that spoils or detracts from something positive.

b. A person who is honest, dependable, and genuine.

c. Someone who is skeptical and tends to doubt or question

things.

d. A small particle or imperfection that hinders or irritates.

e. News that brings bad or unfortunate tidings.

f. The source or cause of all moral corruption or wrongdoing.

g. Something that is attractive or appealing but is off-limits or prohibited.

Третий этап направлен на развитие речевых умений свободного использования библейских фразеологических единиц в построении собственных устных и письменных высказываний, монологах и диалогах. Здесь используется поисково-ассоциативный тип упражнений, при котором учащиеся сами находят необходимые единицы для своей речи. Обучающимся предлагается описать ситуацию на картинке, с использованием фразеологизмов охарактеризовать себя, свои увлечения, членов семьи, животных, известных людей и т. д.

Ex. 6. Choose a partner and make up a short dialogue using the following phraseologisms: cast one's bread upon waters, the salt of the earth, to be faithful to smb in word and deed...

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ex. 7. Look at the picture. Describe it as if it were your friends and you. In your speech use phraseologisms to express your feelings.

Предложенный комплекс упражнений может использоваться с различными фразеологизмами в зависимости от темы, частоты их употребления, коммуникативной ценности, а также степени отражения культурных особенностей в изучаемых фразеологических единицах.

Таким образом, использование Библии как источника фразеологического материала открывает двери к изучению богатой культурной и религиозной истории, связанной с библейскими текстами. Студенты получают возможность понять и оценить влияние библейских сюжетов и символики на литературу, искусство, политику и общественную дискуссию. Это способствует их общему культурному развитию и улучшает их способность к анализу и критическому мышлению.

Изучение библейской фразеологии требует тщательного подхода и специализированных методических разработок. Важно учесть культурные, исторические и религиозные контексты, связанные с библейскими текстами, а также обеспечить студентам понятные объяснения и задания для активного использования фразеологических единиц в устной и письменной коммуникации. Данное пособие предлагает разнообразные упражнения и задания, которые помогают студентам сформировать и закрепить полученные знания и навыки. Пособие акцентирует внимание на практическом применении библейских фразеологических выражений в речи и письме путем включения разнообразных упражнений на заполнение пропусков, перевод и анализ фра-

зеологических выражений, создание собственных предложений и диалогов с использованием данных выражений. Студенты получают возможность использовать эти выражения в различных контекстах, обогащая свою коммуникацию и стиль выражения.

В данной статье была предпринята попытка доказать, что использование фразеологизмов библейского происхождения в обучении иностранным языкам может быть действенно. Изучение студентами библейских фразеологизмов будет успешно не только при изучении английского языка, но также немецкого и французского, в силу того что религии этих стран, как и большинства европейских, создавались на основе библейских понятий.

ЛИТЕРАТУРА

Бакина, А. Д. Библеизмы VS библейские фразеологизмы: уточнение понятий / А. Д. Бакина // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Изд.: Гуманитарные и социальные науки. -2021. - № 6. - С. 35-43.

Бакина, А. Д. Вербализация антропоморфного культурного кода средствами библейской фразеологии / А. Д. Бакина // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. - 2023. - № 2. - С. 3745. - ЕОЫ СЕОАПМ.

Бакина, А. Д. Фразеологизмы библейского происхождения с компонентами-антропонимами / А. Д. Бакина // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. - 2023. - № 3. - С. 26-30. - ЕОЫ РКЮШ.

Бредихина, С. В. Использование библейских фразеологизмов в духовно-нравственном воспитании младших школьников / С. В. Бредихина // Наука и школа. - 2021. - № 6. - С. 263-271. - РО1: 10.31862/1819-463Х-2021-6-263-271. - ЕОЫ РЦ^ТО.

Кунин, А. В. Основные понятия английской фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря / А. В. Кунин. - М., 1964. - 1229 с.

Носкова, М. В. Анализ и функционирование некоторых библеиз-мов в современном английском языке / М. В. Носкова, Э. Л. Дашиева // Иностранные языки: лингвистические и лингводидактические аспекты : материалы конференции преподавателей по итогам НИР за 2019 год и 74 смотра студенческих научных трудов, Иркутск, 15 апреля 2020 года. - Иркутск : Издательство ООО «РепроцентрА1», 2020. - С. 134-139. -ЕОЫ 0!РМЗУ.

Пассов, Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е. И. Пассов. - М. : Русский язык, 1989. - 276 с.

Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / А. И. Смир-ницкий. - М. : Дрофа, 1996. - 380 с.

Телия, В. Н. Русская фразеология: семантика, прагматика и лингвокультурология аспекты / В. Н. Телия. - М. : Шк. «Языки рус. культуры», 1996. - 284 с.

Федуленкова, Т. Н. Английская фразеология библейского происхождения и лингвистическая компетенция / Т. Н. Федуленкова // Формирование активной языковой личности в современных социокультурных условиях : материалы международной науч.-практ. конф. / Невский ин-т языка и культуры. - СПб., 2002а. - С. 151-154.

Федуленкова, Т. Н. Англо-немецко-шведский словарь библейской фразеологии / Т. Н. Федуленкова, Е. В. Мартюшова, М. Боннемарк ; Федер. агентство по образованию, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Помор. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова», Северодв. фил. - Архангельск : Поморский университет, 2008. - 167 с.

Федуленкова, Т. Н. Библейская фразеология и культура речи (на материале английского, немецкого, шведского и русского языков) / Т. Н. Федуленкова // Международное сотрудничество в образовании : материалы III Международной конф. Ч. 1. - СПб., 2002б. - С. 257-259.

Федуленкова, Т. Н. Лекции по английской фразеологии библейского происхождения : учебное пособие / Т. Н. Федуленкова. - М. : Издательский дом Академии Естествознания, 2016. - 146 с.

Шамов, А. Н. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам: нормативный курс. Практикум для учителей и студентов / А. Н. Шамов. - Н. Новгород : НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2016. - 301 с.

Fedulenkova, T. N. Biblical phraseology: sacred and profane / T. N. Fedulenkova // Россия и Запад: диалог культур : материалы 7-й Международной конф. - М., 2000. - С. 290-299.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.