Научная статья на тему 'Башкирские личные мужские имена арабского происхождения'

Башкирские личные мужские имена арабского происхождения Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
706
99
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНТРОПОНИМИЯ / АРАБСКИЙ ЯЗЫК / БАШКИРСКИЙ ЯЗЫК / ЗАИМСТВОВАНИЯ / ИСТОРИЧЕСКАЯ ОНОМАСТИКА / ЛИЧНЫЕ ИМЕНА / СЕМАНТИКА / ANTHROPONYMY / ARABIC LANGUAGE / BASHKIR LANGUAGE / LOAN WORDS / HISTORICAL ONOMASTICS / PROPER NAMES / SEMANTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Султанбаева Хадиса Валиевна, Саяфи Ростам Муратович

У людей во все времена и во всех цивилизациях были личные имена. Любое слово могло быть использовано для имянаречения одного человека другим. В истории нередки случаи, когда имена заимствовались одними народами у других. Имена, которые распространены в том или ином народе, как правило, тесно связаны с его культурой и для появления имен нового типа должны быть определенные культурные и исторические условия. Вот почему многие имена несут на себе отпечаток эпохи. В статье анализируются башкирские имена, заимствованные из арабского именного фонда, синтаксически образованные по модели несогласованного определения, т.е. представляющие собой изафетное сочетание двух имен существительных. В процессе исследования авторами были выявлены фонетические изменения в арабских именах в ходе их освоения башкирским языком. Проанализированный авторами материал дает расширенное представление об имени как исторической категории, позволяет совершить экскурс в историю арабского именослова. Было бы уместным напомнить, что имена людей являются частью истории народов. Они отражают жизнь, верования, чаяния, фантазии и художественное творчество народов и их исторические контакты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

BASHKIR MASCULINE PROPER NAMES OF ARABIC ORIGIN

All people at all times and in all civilizations had proper names. Any word that they used for the naming a person was perceived to be the circumjacent as his personal name and therefore any word could be a personal name. Names often were borrowed by one people from another. The names of every nation are connected to its culture and in creating some names in a nation, there should be some cultural and historical conditions. That is why many names bear a striking imprint of the era. The article analyzes the Bashkir names borrowed from the Arabic names fund that were syntactically formed on the model of attributes, that represent the construct state of two nouns. In the process of the study the authors identified phonetic changes in the Arab names during their assimilation by the Bashkir language. The material analyzed by the authors gives expanded representation on the name as a historical category, allowing us to make an excursion into the history of the Arabic Onomasticon. We should remind our readers that names of a people are part of the history of nations. They reflect the life, beliefs, aspirations, imagination and artistic creativity of the peoples, their historical contacts.

Текст научной работы на тему «Башкирские личные мужские имена арабского происхождения»

Х.В. Султанбаева, Р.М. Саяфи УДК 811.512.141

БАШКИРСКИЕ ЛИЧНЫЕ МУЖСКИЕ ИМЕНА АРАБСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ

Аннотация

У людей во все времена и во всех цивилизациях были личные имена. Любое слово могло быть использовано для имянаречения одного человека другим. В истории нередки случаи, когда имена заимствовались одними народами у других. Имена, которые распространены в том или ином народе, как правило, тесно связаны с его культурой и для появления имен нового типа должны быть определенные культурные и исторические условия. Вот почему многие имена несут на себе отпечаток эпохи.

В статье анализируются башкирские имена, заимствованные из арабского именного фонда, синтаксически образованные по модели несогласованного определения, т.е. представляющие собой изафетное сочетание двух имен существительных.

В процессе исследования авторами были выявлены фонетические изменения в арабских именах в ходе их освоения башкирским языком.

Проанализированный авторами материал дает расширенное представление об имени как исторической категории, позволяет совершить экскурс в историю арабского именослова.

Было бы уместным напомнить, что имена людей являются частью истории народов. Они отражают жизнь, верования, чаяния, фантазии и художественное творчество народов и их исторические контакты.

Ключевые слова: антропонимия, арабский язык, башкирский язык, заимствования, историческая ономастика, личные имена, семантика

Khadisa V. Sultanbaeva, Rostam M. Sayafi

BASHKIR MASCULINE PROPER NAMES OF ARABIC ORIGIN

Abstract

All people at all times and in all civilizations had proper names. Any word that they used for the naming a person was perceived to be the circumjacent as his personal name and therefore any word could be a personal name. Names often were borrowed by one people from another. The names of every nation are connected to its culture and in creating some names in a nation, there should be some cultural and historical conditions. That is why many names bear a striking imprint of the era.

The article analyzes the Bashkir names borrowed from the Arabic names fund that were syntactically formed on the model of attributes, that represent the construct state of two nouns.

In the process of the study the authors identified phonetic changes in the Arab names during their assimilation by the Bashkir language.

The material analyzed by the authors gives expanded representation on the name as a historical category, allowing us to make an excursion into the history of the Arabic Onomasticon.

We should remind our readers that names of a people are part of the history of nations. They reflect the life, beliefs, aspirations, imagination and artistic creativity of the peoples, their historical contacts.

Key words: anthroponymy, the Arabic language, the Bashkir language, loan words, historical onomastics, proper names, semantics

Султанбаева Хадиса Валиевна, доктор филологических наук, профессор Башкирского государственного университета (Уфа), e-mail: [email protected]

Саяфи Ростам Муратович, магистрант Башкирского государственного университета (Уфа), e-mail: [email protected]

Khadisa V. Sultanbaeva, Dr.Sc. (Philology), Professor of the Bashkir State University (Ufa), e-mail: [email protected]

Rostam M. Sayafi, Graduate Student at the Bashkir State University (Ufa), e-mail: rostam.sayafi@ gmail.com

© Султанбаева Х.В., Саяфи Р.М., 2016

ПРОБЛЕМЫ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ, 2016/4 (74)

БАШКИРСКИЕ ЛИЧНЫЕ МУЖСКИЕ ИМЕНА.

81

Личные имена с незапамятных времен существовали у всех народов и отождествлялись с их владельцами, являясь краткой и емкой характеристикой их носителей. Выбор имени всегда был важной и ответственной процедурой, допуск к которой имели знающие и всесторонне образованные жрецы, служители культов. У многих народов имянаречение сопровождалось различными обрядами, в которых раскрывалась древняя семантическая пара «имя - душа». Любое слово, которым именовали человека, окружающие начинали воспринимать как его личное имя, и, следовательно, любое слово могло стать именем [13, с. 4].

Имена часто заимствуются одним народом у другого. «Знакомиться с антропонимическим фондом чужой культуры без раскрытия внутренней формы антропонимов, без получения представления о системе национальной образности в целом, - это все равно, что ходить по «дому бытия» национального духа с завязанными глазами, а потом самоуверенно заявлять о своем знакомстве с ним» [5, с. 6].

Имена собственные в своей изначальной языковой среде обладают сложной смысловой структурой, уникальными особенностями формы и этимологии, способностями к видоизменению и словообразованию, многочисленными связями с другими единицами и категориями языка. При передаче имени на другом языке большая часть этих свойств теряется. Если не знать или игнорировать эти особенности, то перенос имени на другую лингвистическую почву может не только не облегчить, но и затруднить идентификацию его носителя [8, с. 3].

Под башкирской антропонимией мы понимаем совокупность антропонимов, т.е. собственных имен, зафиксированных в башкирском языке и принятых для именования человека. Башкирский антропонимикон представляет собой сложную структуру, включающую в себя культурное и духовное наследие башкирского народа. Существенный пласт личных имен, укоренившихся в современном башкирском языке, возник в результате взаимосвязей с другими лингвокультурными традициями. В данной статье делается акцент на башкирских именах арабского происхождения, образованных по форме несогласованного определения, т.е. изафетного сочетания двух слов, в котором одно имя существительное определяется другим [9, с. 305].

Изучение башкирских имен не представляется возможным без должного исследования арабского именослова и титулатуры, также без краткого и схематического очерка арабской ан-тропонимии [6, с. 3].

Имена собственные, являясь существенным пластом словарного состава языка, можно причислить к историческим категориям, поскольку

они сохранили в себе сведения об определенных этапах развития языка. «Первый закон антропонимики, как и всей ономастики, - историзм», -писал В.А. Никонов [11, с. 7].

Средневековая арабская антропонимистиче-ская система включала в себя восемь типов лич-иого наименования: 1) нем или ¿Лс. алам — имя личное, дававшееся при рождении, 2) кунья - прозвище по именам детей с компонентами абу 'отец' или у мм 'мать, 3) насаб— генеалогическое имя по отцу, деду или прадеду с компонентами бин ибн 'сын" и бинт 'дочь', 4) лакаб — почетный титул, 5) нисба — имя по месту рождения, происхождению или этническому признаку, 6) мансаб — имя по роду занятия, 7) ^и-. тахаллус — литературный псевдоним поэтов и писателей [3, с. 73-74].

Кроме простых личных имен, заимствованных из арабской антропонимии (0*"^ 'Хэсэн" Ха-сан, 'Кэргш' Карим, ~Г,ии/ Газиз), в современном башкирском именослове можно насчитать несколько сотен личных имен, являвшихся на Ближнем Востоке в средние века лака-бами, т.е. почетными титулами, образованными по модели несогласованного определения и представляющих собой сочетание двух имен, связанных между собой посредством артикля ,.¡1 *эл' аль, т.е. + + *±и1 'исем + эл + исем' имя + аль + имя (Хэмидулла Хамидул-ла, ¿¿Л^-аЗ Нэсретдин Насретдин).

В средневековой арабской антропонимиче-ской системе было достаточное количество личных имен людей, включавших в себя имя бога или божественный эпитет и являвшихся, по сути, изафетными сочетаниями. К примеру, таких имен с первым компонентом ^с- 'гэбд' абд (со значением раб) и вторым компонентом -эпитетом Аллаха насчитывалось 99 + 1: именно столько насчитывается «прекрасных имен Аллаха (включая имя Аллах)» [10, с. 88-89]. Анализируя современные фамилии, которые были образованы от личных имен на рубеже Х1Х-ХХ вв., следует отметить, имена, образованные по формуле *"-■ Ц <¿1 + (_)1 + ¿¿с. гзбд + эл + АллаИтыц гузэл нсемдэре" абд + аль + прекрасное имя Аллаха, получили широкое распространение в башкирском именном фонде, например: ¿^Лллг- 'Гэбдулла" Абдулла, букв, 'раб Аллаха", Тэбдулхак (Гэбделхак)' Абдулхак, букв, 'раб Истины", 'Гэбдрахман ' Аб-драхман (Абдурахман), букв, 'раб Милостивого", 'ГэбдразатС Абдразак, букв, 'раб Наделяющего", 'Тэбдрэуф' Абдрауф, букв. 'раб Мягкого'.

Большее распространение получили личные имена, образованные по формуле ^Л 'исем + зл + АллаК имя + аль + Аллах, например: ЛЛ^Тарифулла Гарифулла, букв, 'знающий Аллаха", 'ЗаЬи^уллсС

82

Султанбаева Х.В., Саяфи Р.М.

Загидулла, букв, 'отшельник Аллаха", „щ дЦ 'Лотфулла' Лутфулла, букв. 'милость Аллаха', jiil^jj 'Нэбиулла Набиулла, букв, 'пророк Аллаха", ;,,... 'Сэйфулла Сайфулла, букв, 'меч Аллаха", ¿ijj^j 'ТвхфэтуллсС Тухватулла, букв, 'дар Аллаха".

В Средние века на Ближнем Востоке почётные титулы иногда было принято именовать термином хитаб. Обычно это были имена типа ла-каб, образованные по модели jp + <J + 'псем + эл + дня имя + аль + дин. В «Onomasticon arabicum» итальянского востоковеда Леоне Каэ-тани зафиксировано 66 личных имен с компонентом 'дин' [3, с.16]. В башкирском ономасти-коне такие имена также получили широкое распространение, например: ¿pllj^j 'Бэ$ретдин~ Бадретдин, букв, 'полная луна веры", jjjJlj^c. 'Fилметдин' Гильмутдин, букв. 'наука веры', jjJb^jb 'Гэлэуетдин" Галяутдин, букв. 'Благородство веры", ¿tpllj^ " ЗаИретдин' Загрет-дин, букв. 'пособник веры", ^iii.-.-. 'Нэжметдин" Назмутдин, букв, 'звезда веры", tiH^jy 'Нуретдин" Нуретдин, букв, 'свет веры", 'Фэхретднн" Фахрутдин, букв,

гордость веры , ' ^^^ 'Шамсетдин Шам-сутдин, букв. 'солнце веры'.

Относительно редко встречаются имена с компонентом 'ислам', образованные по типу fXJ + J1 + 'псем + эл + ислам" имя + аль + ислам. В них наблюдается четкая тенденция к игнорированию соединительного артикля 'аль" на башкирской почве, например: fX^ljjc. 'Бэйннслам' Гайнислам, букв, 'суть ислама", 'Шэйхнслам" Шейхислам, букв, 'старейшина ислама'.

В башкирском антропонимиконе существует ряд имен, содержащих компонент - j^ 'Зу-' (смысловое значение 'обладатель чего-либо"), которые также являются несогласованными определениями, например: ö^j^j-1 'Звлкэрнэй' Зулькарнай, букв. 'обладатель двух рогов' (эпитет Александра Македонского), jisaijj 'Звлфэкэр" Зульфакар букв, 'обладатель позвонков, на которые был похож волнообразный клинок легендарного меча праведного халифа Али ибн Абу Талиба' [18, с. 9].

Единственное имя с компонентом -габдин '-гзбдин' в башкирсой антропонимистической системе - это ¿¿jaiUoj j ' Зэйнгэбднн" Зайнгаб-дин, букв. 'украшение поклоняющихся'. В башкирском и, как следствие, в русском написании этого имени, как мы видим, в результате адаптивных процессов артикль со временем был утрачен.

Личные имена, содержащие компонент -мулюк '-мвлвк', исторически относились к женским почетным титулам, но несколько имен считаются истинно мужскими, напри-

мер, 'Сэйфелмвлвк Сейфульму-

люк, букв.'меч царей". i_SjLJI.iic. 'Рэбделмвлвк Аблульмулюк (букв, 'раб царей") нарушает правило 99+1 для имен, образованных по формуле о Ч л! eUJ + Ji 4- ^с-'гэбд + эл + АллаИтыц гYЗЭл исемдэре' абд + аль + прекрасное имя Аллаха, но тем не менее в метрических книгах башкир Оренбургской губернии оно встречается часто.

Нередко, как вариант имен образованных по формуле ¿il + J) + j^il 'псем + эл + Алл а h' имя + аль + Аллах, встречаются такие, в которых Аллах заменен одним из его эпитетов, чаще всего это jüjli эр-Рэхмэн" ар-Рахман, например: ^ Ф^израхман' Файзрахман, букв, 'щедрость, великодушие Милостивого", ¿у^^kjjji 'Хэбибрахман" Хабибрахман, букв, 'любимец Милостивого', /j^jHi êUl 'Лотфрах-ман' Лутфурахман, букв. 'милость Милостивого'.

На основании вышеизложенного можно констатировать, что башкирские личные имена и произошедшие от них на рубеже XIX-XX вв. фамилии этимологически связаны со средневековой арабской антропонимистической системой. Все имена, синтаксически сконструированные по модели несогласованного определения имя + определенный артикль аль + имя, наделены определенными смыслами, которые по представлениям средневековых арабов кратко и емко характеризовали их обладателей, поэтому многие башкирские имена несут на себе отпечаток той эпохи.

ЛИТЕРАТУРА

1. Garcin De Tassy Joseph Héliodore Sagesse Vertu. Mémoire sur les noms propres et les titres musulmans. -Michigan: University of Michigan Library, 1878. - 156 р. (Гарсен-де-Тасси Жозеф Элиодор Сажес Вертю. Записки о мусульманских собственных именах и наименованиях. - Мичиган: Библиотека Мичиганского университета, 1878. - 156 с.).

2. Goldziher Ignaz. Gesetzliche Bestimmungen über Kunja-Namen im Islam // Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Bd. 51, Nr. 2 (1897), s. 256266 (Игнац Гольдциер. Правовые нормы имен кунья в исламе // Журнал Восточного Немецкого общества. Том 51, № 2, 1897. - С. 256-266).

3. Leone Caetani, Giuseppe Gabrieli. Onomasticon arabicum. - Roma: Casa editrice italiana, 1915 (Леоне Каэтани, Джузеппе Габриэли. Арабский ономасти-кон. 1975).

4. Баранов X.K. Большой арабско-русский словарь: В 2 т. - М.: Живой язык, 2006. - 456+480 с.

5. Гаджиахмедов Н.Э. Личные имена кумыков: традиции имянаречения, происхождение, семантика и грамматика. - Махачкала: ООО Дагпресс Медиа, 2008 - 181 с.

БАШКИРСКИЕ ЛИЧНЫЕ МУЖСКИЕ ИМЕНА.

83

6. Гафуров Алим. Имя и история. - М.: Наука. Глав. ред. восточной лит-ры, 1987. - 221 с.

7. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. -М.: Знание, 1987. - 208 с.

8. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. - М.: Р. Валент, 2001. - 200 с.

9. Лебедев В.Г., Тюрева Л.С. Практический курс арабского литературного языка. Вводный курс. - М.: Восток-Запад, 2005 - 341 с.

10. Массе Анри. Ислам. Очерки истории. - М.: ИВЛ, 1961. - 230 с.

11. Никонов В.А. Имя и общество. - М.: Наука, 1974. - 278 с.

12. Пак С.М. Личное имя в лингвокогнитивном освещении // Вестник Московского ун-та. Сер. 9, Филология, 2004. - № 1. - С. 161- 171.

13. Суслова А. В., Суперанская А.В. О русских именах. - Л.: Лениздат, 1991. - 304 с.

14. Успенский Л.В. Ты и твое имя. Имя дома твоего. - Л.: Детская литература, 1972. - 572 с.

15. Фильштинский И.М. История арабов и Халифата (750-1517 гг.). - М.: Формика-С, 2001. - 352 с.

16. Халидов Б.З. Учебник арабского языка. - Ташкент: Укитувчи, 1977.

17. Щетинин Л.М. Имена и названия. - Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1975. - 215 с.

18.

j (jlÎ-ljJ)^ JJ ^LJJiLI Î^jXjjba j^-ol ''L1

(Сепехром, Амир Масуд. История некоторых избранных имен известных персов и арабов. - Тегеран, 1982).

19.

jteftj Axjito pbVI t^ijjl ^IjUUl

(Ас-Самарайи, Ибрагим. Арабские имена. - Багдад, 1944)

20.

J ¿Jjllll ljUÎV!

UoY sjkUli iJIJVî j (JJIJjil

(Баша, Хасан. Мусульманская титулатура в исторических документах и надписях. - Каир, 1957).

REFERENCES

1. Garcin De Tassy Joseph Héliodore Sagesse Vertu.

Mémoire sur les noms propres et les titres musulmans. Michigan: University of Michigan Library, 1878. -156 р.

2. Goldziher Ignaz. Gesetzliche Bestimmungen über Kunja-Namen im Islam II Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. Bd. 51, Nr. 2 (1897), s. 256-266

3. Leone Caetani, Giuseppe Gabrieli. Onomasticon arabicum. - Roma: Casa editrice italiana, 1915.

4. Baranov, H.K. Bol'shoy anglo-russkiy slovaf [Large Arabic-Russian Dictionary. In Two Volumes]. Мoscow, 2006. 456 p.+480 p.

5. Gadjiahmedov, N.E. Lichnye imena kumykov: traditsii, imyanarechenie, proiskhozhdeniye igrammatika [Kumyks' Proper Names: Naming Tradition, Origin, Semantics and Grammar]. Makhachkala, 2008. 181 p. (In Russ.).

6. Gafurov, Alim. Imaya i istoriya [Name and History]. Moscow, 1987. 221 p. (In Russ.).

7. Gorbanevskiy, M.V. V mire imen i nazvaniy [In the World of Names and Apellations]. Moscow, 1987. 208 p. (In Russ.).

8. Yermolovich, D.I. Imena sobstvennyie na styke yazykov i kul'tur [Proper Names in the Junction of Languages and Cultures]. Moscow, 2001. 200 p. (In Russ.).

9. Lebedev, V.G., Tyureva, L.S. Prakticheskiy kurs arabskogo literaturnogo yazyka. Vvodnyi kurs [Practical Course in Modern Standard Arabic. Introductory Course]. Moscow, 2005. 341 p. (In Russ.).

10. Henri Massé. Islam [Islam]. Moscow, 1961. 230 p. (In Russ.).

11. Nikonov, VA. Imya i obshchestvo [Name and Society]. Moscow, 1974. 278 p. (In Russ.).

12. Pak, S. М. Lichnoe imya v lingvokognitivnom osveshchenii [Personal Name in Linguocognitive Overview]. Vestnik Moskovskogo universiteta - Herald of Moscow University. Series 9, Philology, No 1. pp. 161- 171 (In Russ.).

13. Suslova, А.V., Superanskaya, А.V. О russkikh imenakh [On Russian Names]. Leningrad, 1991. 304 p. (In Russ.).

14. Uspenskiy, L.V. Ty i tvoye imya. Imya doma tvoyego [You and Your Name. Your Home's Name]. Leningrad, 1972. 572 p. (In Russ.).

15. Filshtinskiy, IM. Istoriya arabov i khalifata (750-1517) [History of the Arabs and the Caliphate (750-1517)]. Moscow, 2001. 352 p. (In Russ.).

16. Khalidov, B.Z. Uchebnik arabskogo yazyka [Arabic Language Manual]. Tashkent, 1977 (In Russ.).

17. Shchetinin, LM. Imena i nazvaniya [Names and Titles]. Rostov on the Don, 1975. 215 p. (In Russ.).

18. Sepehrom Amir Masud. Tarikhe bargozidegan va eddei az moshahire iran va arab [History of Some Elected Celebrities of Iran and Arabia]. Tehran, 1962 (In Arabic).

19. As-Samarayi Ibrahim. 'al-a'lam ul-'arabiyati [The Arabic Names]. Baghdad, 1944 (In Arabic).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

20. Basa Hasan. 'al-laqab-ul-islamiyati fil-tarihi val-vata'iqi val-atari [Islamic Nicknames in History, Documents and Works]. The Cairo, 1957 (In Arabic).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.