Научная статья на тему 'Айтрекинг лингвистических исследований'

Айтрекинг лингвистических исследований Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1770
269
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
айтрекинг / отслеживание глаз / лингвистика / лингводидактика / процесс перевода / процесс чтения / aytrekking / eye tracking / linguistics / linguodidactics / translation process / reading process

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гарипова А. Б., Бобырева Н. Н.

Данная статья посвящена особенностям исследований в области лингводидактики, в которых была использована методика регистрации движений глаз. В статье рассматриваются теоретические предпосылки становления и развития айтрекинга. В ней также освещаются особенности проведения экспериментов с применением айтрекинга и формулируются полученные в результате выводы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Гарипова А. Б., Бобырева Н. Н.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC RESEARCH WITH THE APPLICATION OF ITREKING

This article is devoted to the peculiarities of research in the field of linguodidactics, in which the method of recording eye movements was used. The article considers theoretical prerequisites for the development and development of tracking. It also highlights the features of conducting experiments with the use of tracking and formulates the resulting conclusions

Текст научной работы на тему «Айтрекинг лингвистических исследований»

УДК 81.13

АЙТРЕКИНГ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

Гарипова А.Б., магистрант Бобырева Н.Н., кандидат филологических наук, доцент

Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия

alina. stud@mail. ru

Данная статья посвящена особенностями исследований е области лингеодидактики, в которых была использована методика регистрации движений глаз. В статье рассматриваются теоретические предпосылки становления и развития айтрекинга. В ней также освещаются особенности проведения экспериментов с применением айтрекинга и формулируются полученные в результате выводы.

Ключевые слова: айтрекинг, отслеживание глаз, лингвистика, лингводидактика, процесс перевода, процесс чтения.

Метод регистрации движений глаз, который также называют «окулография» и «айтрекинг» от английского «eye-tracking» начал развиваться в середине 1970-х годов, но стал широко применяться в последние двадцать лет, когда появилась разновидность метода записи движений глаз, получившая название парадигмы «Визуальный мир» (Visual World Paradigm) [7]. Так, в 1974 году Р. Куперу удалось доказать, что, слушая во время эксперимента различные слова, обозначающие предметы, испытуемые стремительно, точнее, в пределах 200-400 миллисекунд после озвучивания, переводят взгляд на называемый предмет [3, С. 89]. Ученый назвал этот принцип «привязки» движений глаз к языковой деятельности «гипотезой взаимосвязи мышления и визуальной перцепции» (mind-eye hypothesis) [3]. Тем не менее, наука тогда была не готова к подобным новаторским идеям и методам, и исследование Р. Купера, ставшее позднее основой методики записи движений глаз, оказалось нерелевантным вплоть до 1990-х годов. Именно в тот период исследователь М. Таненхаус и его коллеги из Рочестерского университета возродили интерес научного сообщества к айтрекингу, опубликовав статью в журнале «Science» («Наука»), которая былапосвящена синтаксической многозначности [7].

Выбор отслеживателя глаз для эксперимента зависит от целей проводимого исследования. Условно отслеживатели делятся на 3 вида: контактные линзы, характеризующиеся механическим контактом с глазом, бесконтактные оптические методы регистрации движения глаз, которые используют инфракрасную подсветку, и использование электрических потенциалов, измеряемых электродами.

На данный момент отслеживание глаз применяют в различных сферах, включая медицину (неврологическая диагностика), психологию и психолингвистику, когнитивные науки. Методику регистрации движений глаз используют для разработкитехнологий виртуальной реальности, улучшения системы видеокоммуникации и даже во время спортивных тренировок. Существует также феномен, называемый «коммерческий айтрекинг», к которому относится применение айтрекинга для оптимизации веб юзабилити, рекламы, маркетинга, терминалов.

Лингвистика и лингводидактика также являются дисциплинами, использующими методику регистрации движений глаз в своих исследованиях. Ввиду сложности изучения процесса чтения и процесса перевода, что, в первую очередь, связано с субъективностью и неоднозначностью их интерпретации, айтрекинг применяется для того, чтобы отойти от интроспекции и получить максимально объективные результаты.

Так, К. Рейнер [6] в течение двадцати лет исследовал движения глаз, распределение внимания и восприятие информации во время чтения с помощью методики регистрации движений глаз, Э.Т. Дачовски [4] занимается комплексным изучением методолгии айтрекинга, Т.В. Черниговская [2] оценивает возможности комбинирования теоретических и методологических основ нейронаук и лингвистики.

Лингвистические исследования с применением айтрекинга проводятся на материале текстов, которые по типу предиката делятся на динамические (событийные или сюжетные) и на статистические (процессные или несюжетные) тексты [1]. С помощью айтрекинга и метода статистической обработки информации высчитываются такие показатели, как количество слов в тексте, общее время прочтения текста в секундах, средняя длительность остановок в зонах интереса в миллисекундах и длительность регрессий (возврата взгляда к ранее прочитанному фрагменту) в миллисекундах. Так, научный текст читается, обрабатывается и понимается иначе в сравнении с публицистическим или художественным текстами. Восприятие научного текста требует большего количества времени, заставляет читающего чаще возвращаться к уже прочитанным фрагментам текста, а соответственно, требует большей мотивации и сосредоточенности.

В нашем исследовании мы изучали особенности процесса перевода, точнее процесса перевода с листа. Так, мы комбинировали айтрекинг для регистрации переводческих трудностей в тексте с методом фиксации размышлений вслух, который выявил алгоритм решения этих задач практически в онлайн режиме, позволив нам проанализировать переводческие стратегии. Научная гипотеза состояла в том, что, так как движения глаз отражают процесс мышления человека, и глазные яблоки не движутся монотонно, а совершают остановки (фиксации в виде точек) и передвижения (саккады в форме линий), очевидно, что именно эти остановки в тексте и будут обозначать переводческие трудности (см. Рис.). Отметим, что, чем более выражена фиксация (чем крупнее точка), тем дольше задерживался взор испытуемого в конкретном интервале, на определенной языковой единице, что характеризует единицу как наиболее труднопереводимую. Для проведения исследования мы работали с испытуемыми в Лаборатории малой вычислительной техники Казанского (Приволжского) федерального университета. В качестве оборудования был использован айтрекер, построенный по следующему принципу: аппарат распознает, где у человека находятся зрачок и хрусталик, и автоматически считывает вектор направления движения глаза. Целесообразно было провести эксперимент на материале русского и английского языков, чтобы рассмотреть решение сложностей, характерных как для русского языка, так и связанных с английским языком. То есть, пока испытуемые переводили с листа данный текст, содержащий связанные по смыслу отрывки на русском и английском языках, айтрекер записывал все движения их глаз. Параллельно, согласно второму методу,

испытуемые проговаривали все мысли и все свои варианты перевода, то есть, «размышляли вслух», и весь процесс записывался на диктофон.

Рис. Пример работы айтрекера: фиксации и саккады в тексте

В результате эксперимента удалось выявить наиболее труднопереводимые задачи: задачи на фоновые знания, на сочетаемость, трудности, связанные с переводом средств выразительности, терминов, идиом, а также клише, в частности, формулы вежливости. Нашла свое подтверждение теория Х. Крингса о том, что макростратегия при переводе включает 3 этапа: предпереводческий анализ текста, перевод и постпереводческая обработка текста [5]. Были идентифицированы и проанализированы основные микростратегии, представленные переводческими приемами различных уровней: замены, генерализация, конкретизация, адаптация и др. В результате анализа эксперимента также подтвердилась исключительная роль контекста при переводе, а также то, что при айтрекинге его поиск обозначают саккады. Кроме того, удалось выявить, что контекст могут обозначать и фиксации взгляда. В ходе анализа эксперимента были определены основные факторы, влияющие на принятие переводческого решения: грамматическая верность, сочетаемость, контекст, благозвучие, стилистическая уместность.

В данный момент ведется подготовка к проведению исследования «Айтрекинг в методике обучения эффективному чтению на английском языке (на материале модуля «Чтение» международного экзамена BEC)». Чтение основной вид деятельности, он является основой для выполнения заданий не только на чтение, но и на аудирование и письмо. Так, необходимы нововведения, которые сделают чтение наиболее эффективным и позволят повысить качество выполнения заданий на чтение, а, следовательно, и языковой уровень учащихся, в целом. Айтрекинг дает возможность осуществить это и выявить те стратегии выполнения заданий на чтение, которые будут особенно эффективны. Выбор международного экзамена на знание делового английского BEC (Business English Certificates) в качестве материала исследования объясняется социальным заказом всвязи с постоянно растущей конкуренцией на рынке труда и важностью владения деловым английским языком для успешного международного сотрудничества. Целью исследования является совершенствование стратегий выполнения заданий на чтение на материале международного экзамена BEC с помощью айтрекинга. В работе предпринимается попытка выяснить, где концентрируется взгляд испытуемого какую именно стратегию чтения и выполнения заданий на чтение использует человек, оценить ее и усовершенствовать.

Так, теоретическая часть будет посвящена теоретическим основам изучения айтрекинга для оптимизации подготовки к международному экзамену ВЕС: описанию понятия «чтение» и видов чтения, формата международного экзамена BEC, заданий на чтение формата ВЕС и технологий их выполнения, а также опыта использования айтрекинга в исследованиях, связанных с выполнением заданий на чтение. В практической части мы будем фокусироваться на применении айтрекинга и интерпретации его результатов для оптимизации процесса выполнения заданий на чтение формата ВЕС. Изначально проводится эксперимент, в котором мы примененяем айтрекинг для анализа стратегий решения заданий на чтение. Аудитория эксперимента представлена студентами КФУ, которые изучали курс делового английского и имеют представление о технологиях подготовки к данному экзамену. Испытуемые выполняют задания модуля «Чтение» из международного экзамена BEC в лабораторных условиях. Параллельно айтрекер следит за их зрачками: как именно студенты читают, где осуществляют остановки, где «пробегают глазами» материал, то есть, какие стратегии применяют при решении заданий на чтение. Таким образом, выявляются наиболее успешные стратегии, а также они сопоставляются со стратегиями, которые предлагают методические пособия по подготовке к BEC. Наконец мы концентрируемся на верификации выявленных в ходе эксперимента эффективных стратегий выполнения заданий. Во время подтверждающего эксперимента каждый испытуемый выполняет 2 задания из экзамена BEC одного типа первое задание самостоятельно, второе используя предложенную нами стратегию. Так, мы сопоставляем результаты, наглядно подтверждая или опровергая «эффективность» той или иной стратегии.

Выводы данного исследования могут найти применение в сфере образования. Поскольку в работе мы фокусируемся на том, как усовершенствовать процесс выполнения заданий модуля «Чтение» международного экзамена BEC, полученные результаты могут быть реализованы в дисциплинах, связанных с технологиями подготовки к данному экзамену и с обучением деловому английскому. Также прикладной компонент исследования состоит в том, что его выводы потенциально интересны и применимы при обучении выполнению заданий на чтение из других международных и всероссийских экзаменов. Кроме того, отметим, что результаты работы смогут не только упростить учащимся сдачу международных экзаменов и повысить их успеваемость, эффективное чтение способно повлечь прогресс не только в конкретной дисциплине, но и во всех, где присутствует данный вид деятельности.

Таким образом, айтрекинг представляет несомненный интерес для лингвистики и лингводидактики, и данная методика служит ценным инструментом исследования процессов чтения и перевода. Главное достоинство айтрекинга в том, что он позволяет получать наиболее современную и объективную картину. Наконец, с помощью айтрекинга можно оптимизировать выполнение заданий на чтение и перевод, в том числе для обучения нового поколения лингвистов.

Литература

1. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. М.: Едиториал УРСС, 2002. 368 с.

2. Черниговская Т.В. Нейронауки и лингвистика: как совместить парадигмы? // Междисциплинароность в науке и образовании. СПб., 2001. C. 112-116.

3. Cooper R.M. The control of eye fixation by the meaning of spoken language // Cognitive Psychology, 1974. Issue 6. P. 84-107.

4. Duchowski A.T. Eye-Tracking Methodology: Theory and Practice. New York: Springer, 2007. 360 p.

5. Krings H. Was in den Köpfen von Übersetzernvorgeht. Michigan: GNV, 1986. 576 p.

6. Rayner K. Eye movements in reading and information processing: 20 years of research // Psychological Bulletin, 1998. P. 372-422.

7. Tanenhaus M.K., M.J. Spivey-Knowlton, Eberhard K.M., Sedivy J.M. Integration of visual and linguistic information in spoken language comprehension // Science, 1995. P. 1632-1634.

LINGUISTIC RESEARCH WITH THE APPLICATION OF ITREKING Garipova A.B., Bobyreva N.N.

This article is devoted to the peculiarities of research in the field of linguodidactics, in which the method of recording eye movements was used. The article considers theoretical prerequisites for the development and development of tracking. It also highlights the features of conducting experiments with the use of tracking and formulates the resulting conclusions.

Keywords: aytrekking, eye tracking, linguistics, linguodidactics, translation process, reading process.

Дата поступления 02.03.2017.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.