УДК 821.161.1
Савчук Илья Николаевич
Воронежский государственный педагогический университет
iron_butterfly@bk. ги
АВТОМЕТАПАРАТЕКСТ И ЧЕРТЫ ДУХОВНОГО ПОРТРЕТА В.С. ВЫСОЦКОГО (к вопросу о ненормативной лексике в лирике поэта)
В настоящей статье анализируется комментарий (автометапаратекст) Высоцкого к песне, спетой на концерте. Поэт уверял, что старается не употреблять в своих произведениях грубых выражений (редкие исключения составляют ролевые стихотворения). Такое творческое поведение автора свидетельствует о том, что Высоцкий, воспринимавшийся при жизни как поэт маргинальный, стремился к статусу поэта официального — печатаемого. Вторая причина, на наш взгляд, состоит в том, что Высоцкий, сохраняя «чистоту языка», надеялся на духовное возрождение русской нации.
Ключевые слова: автометапаратекст, маргинальный поэт, творческое поведение, духовный портрет автора.
Известно, что Высоцкий иногда сопровождал свои выступления комментариями. Авторское комментирование становится одним из ключей к интерпретации произведений поэта. Этой проблемой сейчас занимаются многие исследователи (например, Ю.В. До-манский, Ю.Б. Орлицкий, А.Н. Ярко, А.Н. Безрукова), которые изучают связь «сказанного» и «написанного» (а точнее - «спетого») Высоцким.
Исследователи творчества поэта предлагают в связи с этим ввести термин автометапаратекст. Это «текст» (точнее, живая речь самого поэта), находящийся (в семантическом плане) «около», «рядом», выполняющий пояснительную функцию относительно основного произведения - стихотворения (песни).
Используя термин автометапаратекст, нельзя не учесть расширенное определение понятия «метатекст», которое дал составитель словаря-справочника «Русский синтаксис в алфавитном порядке» А.М. Ломов. Этот термин введен «для обозначения предложений и сочетаний слов, посредством которых говорящий раскрывает характер собственного речевого поведения» [8, с. 137].
Термин «автометапаратекст» был впервые использован исследователями в статьях, где рассматривается концертная деятельность Высоцкого. Как правило, форма существования песен Высоцкого - концерт. На это указывает сам автор: «Мне нужны живые глаза, а иначе это все -писание в корзину. Если ты не спел песню людям - это все равно, что написал роман и выбросил его или сжег...» [12, с. 136].
Во время выступлений можно было услышать автокомментарии, которые играли роль связующих элементов для всей ткани концерта.
Помимо этой соединительной роли, указанные дополнения имели и особую смысловую нагрузку, т.к. «авторское вступление <...> обеспечивает ролевой характер песен, способствует экспликации заглавия».
Существуют сходные термины: «авторские вступления» и «авторский комментарий», однако, по словам исследователя Ю.В. Доманского, они являются слишком «широкими» определениями и не всегда точно отражают специфику того явления, о котором идет речь. Итак, автометапаратекст - «это текст несамостоятельный, вспомогательный, он расположен “рядом” с так называемым “основным текстом” (самой песней), принадлежит автору песни и содержательно направлен на ту песню, то есть это текст о песне» [5, с. 71], - отмечает исследователь.
Существует мнение, что комментарии поэта не были «импровизированными» [13, с. 165], это были подготовленные фрагменты, режиссерски выстроенные мини-сцены. Правда, их содержание варьировалось при исполнении, что обусловливалось составом аудитории, контекстом других песен. Очевидно, что Высоцкий заранее готовился к концертам, продумывал, что, как и где он будет говорить перед той или иной песней.
Однако существует и противоположное мнение. Исследователь Ю.Б. Орлицкий отмечает: «Очень важно то, что, в отличие от текстов песен, эти комментарии, как правило, носят принципиально импровизационный характер, сочиняются исполнителем непосредственно по ходу выступления, включая в себя реакции автора-исполни-теля на те или иные факторы, сопровождающие это выступление» [9, с. 141].
106
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 4, 2010
© Савчук И.Н., 2010
В рамках заявленной нами темы весьма важным выглядит следующий автометапаратекст, который декларирует определенную позицию поэта: «Должен сказать, что если вам когда-нибудь попадутся записи, где есть, во-первых, неприличные слова и, во-вторых, такая дешевая фронда, - то сразу можете считать, что эти песни - не мои. Подделывать очень легко -так как записи десятикратно и стократно переписываются. Очень просто можно сделать хриплый голос, пустить посторонний шум -и будет впечатление, что поет Высоцкий. Эти песни мне очень вредят. Меня часто по этому поводу вызывают и говорят: “Как вам не стыдно! Что вы делаете!" А несколько лет тому назад был даже такой приказ по Управлению культуры, чтобы запретить мне выступать - на год. За песни. И были названы несколько песен, которые мне вообще не принадлежат» [12, с. 81].
Отметим ключевые слова приведенного автометапаратекста: неприличные слова и фронда. Как видно, Высоцкий пытается дистанцироваться от того, что в его произведениях было. Неприличных слов в его текстах действительно крайне мало (об этом речь пойдет ниже), но скрытая устойчивая «фронда», противостояние действительности и власти было в его стихотворениях всегда, что являлось одной из причин огромной популярности поэта и гонений со стороны власти.
Высоцкий был поэтом маргинальным (если рассматривать его творчество с позиции официальной), в то же время жизнь 1960-1980-х была немыслима без этой яркой фигуры, чье творчество отразило основные социальные тенденции современности, в том числе и языковые. Проблема «чистоты языка», способность «говорить красиво и правильно», престижность употребления «крепких» выражений представителями «элитарных кругов советского общества» [10, с. 6], органичность бытования этих выражений в народной среде, безусловно, воплотились в образной ткани произведений Высоцкого и других поэтов советского андеграунда (того же Галича). Эстетическое осмысление «низовой» речи, конечно же, давало возможность художникам слова проникнуть в глубины народного менталитета и продемонстрировать свою оппозицию литературе официальной, «приглаженной».
Употребление Высоцким «крепких слов» вполне ожидаемо, ибо автор всегда воспринимался как поэт народный, и словесное (образное) вы-
ражение черт национального характера могло бы создаваться в указанном русле. Но вопреки ожиданиям этот поэт избегает подобных путей. Об этом пишут А.Е. Крылов и А.В. Кулагин в комментариях к произведению Высоцкого «Что же ты, зараза, бровь себе подбрила». Эта песня «имела назв.: “Зараза”, “Что же ты, зараза”, “Что ж ты, б., зараза” (в соответствии с измененной первой строкой), “Рыжая шалава”» [7, с. 12].
Одному из исполнений указанной песни был предпослан автометапаратекст, который подтверждает языковую позицию Высоцкого и поясняет, что если в его стихах и есть нелитературные выражения, то они обусловлены ролевой лирикой: «Шалава — это такое название женщины. Понятно какое, да? Там есть несколько неприличных слов, но это не я, так сказать говорю их, а герой этой песни» [7, с. 12].
Присутствие в поэтической системе Высоцкого большого пласта «блатной» лирики (которая предполагает использование жаргонизмов и, как следствие, нецензурной лексики) также не меняет языкового поведения художника (исключение составляют лишь те стихотворения, которые можно отнести к вышеупомянутой ролевой лирике, где «грубые» слова выступают как необходимый атрибут характеристики персонажа).
Есть в стихотворениях поэта примеры замены нелитературных выражений (которые легко восстанавливаются) созвучными приличными словами:
Дуся дремлет как ребенок,
Накрутивши бигуди, -Отвечает мне спросонок:
«Знаешь, Коля, - не зуди!..» [4, т. 1, с. 393]
(курсив наш. - И.С.).
И все-таки почему Высоцкий, в отличие от своего «брата по цеху» А. Галича (см., например, стихотворения «Переселение душ», «Отрывок из радиотелевизионного репортажа о футбольном матче между сборными командами Великобритании и Советского Союза» и т.д.), не использует ненормативную лексику? В чем заключается причина такого лексического целомудрия?
Как нам представляется, дело отчасти состоит в том, что у Высоцкого не было открытой конфронтации с властью, что отличает его от Галича, который на определенном этапе своей жизни вступил в агрессивный диалог с тоталитарным государством.
Высоцкий, как и Галич, часто использовал сказовую форму повествования - эту смысло-
Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 4, 2010
107
вую клоунаду, содержащую глубокие, социально окрашенные образы. «Применительно к сказу у Высоцкого <...> целесообразно говорить о двух слушателях. Один - простодушно доверчивый, исполненный “односторонней серьезности”, принимающий за чистую монету все, что он слышит от рассказчика. Между тем, другой настроен на ту же ироническую волну, что и “кон-цепированный автор”» [11, с. 31-32], - писал исследователь творчества Высоцкого. Сказ Галича, на наш взгляд, имеет несколько иную направленность: его слушатель («концепированный читатель») не раздваивается и максимально приближен к автору, что создает условия для ярко выраженной социальной сатиры, столь характерной для этого автора.
Повествовательная манера Высоцкого мягче, в ней больше иронии, которая обусловливает многоплановую языковую игру.
В качестве примеров языковой игры рассмотрим строки из стихотворения «Летела жизнь» (1978): «Так что чечены, жившие при Грозном, / Намылились с Кавказа в Казахстан.» [4, т. 1, с. 469]. Комментарий к данному произведению поясняет: «Имеется в виду депортация чеченского населения “за сотрудничество с врагом” в феврале 1944 г.; слово Грозный обозначает здесь столицу Чечено-Ингушетии и одновременно является перифрастическим наименованием Сталина (по ассоциации с Иваном Грозным)» [7, с. 170]. Как видно, даже говоря об отдаленном прошлом (сталинские времена), Высоцкий не вступает в открытую конфронтацию с кровавым «чистильщиком».
Однако иногда встречаются примеры более явного проявления авторской оппозиции и недовольства властью:
.Не привыкать глотать мне горькую слюну: Организации, инстанции и лица Мне объявили явную войну -За то, что я нарушил тишину,
За то, что я хриплю на всю страну,
Затем, чтоб доказать - я в колесе не спица.
[3, т. 3, с. 110].
Или:
И если б наша власть была Для нас для всех понятная
(курсив наш. - И.С.), То счастие б она нашла, -А нынче жизнь - проклятая!.. [4, т. 1, с. 94].
Заметим, что власть не «плохая», а всего лишь «непонятная».
Как видно, Высоцкий в своих произведениях действительно был сдержан и тщательно «выбирал выражения», что не отменяло его внутренней оппозиции к всевозможным «инстанциям». Социально окрашенные произведения поэта могли носить шуточный характер, но за этим всегда стоял серьезный смысл (например, «А люди все роптали и роптали», «Поездка в город», «Жертва телевиденья» и т.д.). «Выбирая выражения» и стараясь сделать текст произведения лексически «нейтральным», Высоцкий, видимо, таким образом стремился к «печатному слову». Но судьба распорядилась иначе, ибо статус официального автора при жизни он, как известно, так и не получил.
О переживаниях Высоцкого по этому поводу написано много: «Твоя всенародная популярность, как бы она ни была велика, не компенсирует в твоих глазах отсутствие официального признания» [2, с. 54], - писала в своей книге жена Высоцкого.
Однако помимо стремления поэта к официальному признанию (имеется в виду публикация стихов) в отказе от «неприличных слов» видится и более глубинная причина, которая волновала художника: «Дорожа сокровищницей народного языка (со времен Лескова изрядно оскудевшей), Высоцкий не позволяет себе пользоваться непечатным (нецензурным) словом. И этот факт -лишнее доказательство веры и надежды поэта в будущее своего народа» [6, с. 8], - пишет исследователь Б.С. Дыханова. Поэт, безусловно, чувствовал огромную ответственность перед всей русской культурой и своим языковым поведением пытался вписать себя в ее контекст.
Библиографический список
1. Безрукова А.Н. Смыслообразующая функция автометапаратекста в концертном наследии Владимира Высоцкого // Слово. Сб. науч. тр. студентов и аспирантов. Вып. 4. - Тверь, 2006. - С. 4852 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// vv.mediaplanet.ru/articles/Bezrukova-Smisloobrazuyushchaya_funktsiya/.text
2. Влади М.В. Владимир, или Прерванный полет / пер. М. Влади и Ю. Абдуловой. - Алма-Ата: Жазушы, 1990. - 176 с.
3. Высоцкий В. С. Собрание в четырех томах. -М.: Время, 2008.
4. Высоцкий В. С. Сочинения в двух томах. (Пре-дислов. С. Высоцкого) / Подгот. текста и коммент.
108
Вестник КГУ им. KA. Некрасова ♦ № 4, 2010
A. Крылова. - Екатеринбург: Изд-во «У-Факто-рия», 1996.
5. Доманский Ю.В. Заглавие песен В. Высоцкого в структуре концертных автометапаратекстов II Владимир Высоцкий: исследования и материалы 2007-2009 гг.: Сборник научных трудов. -Воронеж: Изд-во ВГПУ, 2009. - С. 71-78.
6. Дыханова Б. С. Сказовые традиции в поэзии
B. Высоцкого II Владимир Высоцкий: исследования и материалы 2007-2009гг.: Сборник научных трудов. - Воронеж: ВГПУ, 2009. - С. 3-8.
7. Крылов А.Е., Кулагин А.В. Песни Владимира Высоцкого. Материалы к комментарию. На правах рукописи. - М.; Коломна, 2009. - 188 с.
8. Ломов А.М. Русский синтаксис в алфавитном порядке: Понятийный словарь-справочник. - Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2004. - 400 с.
9. Орлицкий Ю.Б. Стих и проза в песнях Гали-
ча и Высоцкого: авторское вступление как компонент художественного целого песни // Владимир Высоцкий: взгляд из XXI века: Материалы третьей междунар. науч. конф. - М.: изд-во ГКЦМ В.С. Высоцкого, 2003. - С. 140-150.
10. Русский мат (Антология) / Под ред. Ф.Н. Ильжова. - М.: «Издательский дом ЛАДА М», 1994. - 304 с.
11. Скобелев В.П. Сказовый элемент в поэзии Высоцкого // Творчество Владимира Высоцкого в контексте художественной культуры XX века: Сборник статей. - Самара: изд-во Самар. дом печати, 2001. - С. 30-43.
12. Старатель. Еще о Высоцком: Сборник воспоминаний / Сост. А. Крылов, Ю. Тырин. -М.: Изд-во МГЦ АП, Аргус, 1994. - 400 с.
13. Свиридов С.В. Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 2003. - 234 с.
УДК 398.32
Сокаева Диана Вайнеровна
кандидат филологических наук Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева (г. Владикавказ)
socdial@yandex.ru
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ЗАГРОБНОМ МИРЕ В НАРТСКОМ ЭПОСЕ И НЕСКАЗОЧНОЙ ПРОЗЕ ОСЕТИН
Задачей предлагаемой статьи является рассмотрение сложной картины представлений осетин о загробном мире в двух разных жанрах фольклора. Если нартский эпос включает в себя развернутую картину «ада» и «рая», то в несказочной прозе осетин делается акцент на мотивах покровительства, пророчеств умерших, художественном описании смертного час и т.д.
Ключевые слова: мифологическое пространство, ритуал, нартский эпос, несказочная проза.
В возникновении и развитии религиозных верований есть общие и специфические закономерности, которые обуславливаются конкретно-историческими условиями жизни каждого народа.
«Общие закономерности проявляются в происхождении религиозных представлений на строго определенном этапе становления материального производства и соответствующего этому этапу уровня сознания, а также их эволюции, которая выражается во всеобщих универсальных формах религиозного сознания, что присуще всем народам на начальных этапах исторического развития»[13, с. 6].
К периоду распространения мировых религий у горцев Северного Кавказа сложились вы-
сокоразвитые формы религиозного мышления, представляющие собой переосмысленные, видоизмененные языческие верования. Официальное принятие христианства не исключило параллельного бытования прежних религиозных представлений с таковыми в мировых религиях. Стало возможным наслоение некоторых представлений, к которым относится представление о загробной жизни в осетинском традиционной религии. Нижний мир мифологического пространства осетин разделен на загробный и водные миры. Представления осетин о загробном мире - четко выстроенная картина в каждом жанре фольклора, в том числе в нартском эпосе и несказочной прозе.
В.И. Абаев пишет: «Христианизация никогда не была полным и крутым разрывом с “язычес-
© Сокаева Д.В., 2010
Вестник КГУ им. RA. Некрасова ♦ № 4, 2010І
109