ФИЛОЛОГИЯ
Е.С. Агапова
АТРИБУТИВНО-ПРЕДИКАТИВНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ЛЕКСЕМЫ «ВРЕМЯ»
В «МОЛОДЕЖНОЙ ПРОЗЕ» В. АКСЕНОВА
Темпоралъностъ, лексема, атрибутивная характеристика, предикативная характеристика, метафора.
Время — одна из важнейших составляющих человеческого бытия, которая в силу универсальности проявления и исключительности своих свойств представляет собой интересный объект изучения для многих наук.
Е.В. Тарасова указывает, что категория времени «относится к числу таких понятий, которые описываются при помощи языка и выявляются в нем самом, в его лексике и грамматическом строе» [Тарасова, 1992, с. 24]. Так, на лексическом уровне понятие времени может быть выражено при помощи самых разнообразных лексем, обозначающих время как реально существующий объект, проводящий свои границы по естественным и искусственным ориентирам, в качестве которых могут выступать движения небесных тел, природные явления, даты календаря, движения стрелок часов [Потаенко, 2007, с. 215—216]. Например, такие лексемы, которые называют времена года (весна, лето, осень, зима), суточное время (утро, день, вечер, ночь), часовое время (час, минута, секунда), а также непосредственно лексема «время».
В произведениях «молодежной прозы» В. Аксенова («Коллеги», «Звездный билет», «Апельсины из Марокко») нами было выделено 109 случаев употребления лексемы «время». В данной работе мы остановимся на анализе атрибутивно-пре-дикативных связей обозначенной лексемы, которые показывают, каким автор представляет время, какие черты этой категории для него наиболее важны.
Все произведения «молодежной прозы» пронизывает острое ощущение времени. Это и отсылки к прошлым эпохам через реминисцентный ряд, насыщенность событиями в настоящем, непосредственное упоминание конкретных дат.
Наиболее яркими среди именных конструкций являются атрибутивные сочетания, в которых лексема «время» играет роль опорного компонента. Под атрибутивными характеристиками мы понимаем связь определяемого слова с прилагательным, причастием, местоимением или соответствующим оборотом. Атрибутивная характеристика времени в ранних повестях В. Аксенова связана прежде всего с доминированием местоимений в качестве определяющего слова (43 примера), более половины из которых составляют указательные местоимения (24 случая). Столь
частое указывание на время говорит о том, что лексема «время» сопряжено с ощущением непосредственно происходящих событий, их связью между собой: Нет, его не было там в то время [Аксенов, 2009а, с. 432]; Как раз в то время, когда Димка баловался лимонадом, Фрам сидел в каком-то скверике и мучительно пытался вспомнить имена тех типчиков, что подвалились к нему в ресторане и которых он всех угощал [Аксенов, 20096, с. 273].
Кроме того, значимым для юных героев оказывается противопоставление современности и прошлого, которое может выражаться как моделями «прилагательное + существительное» и «местоимение + существительное». Для обозначения современной героям действительности автор употребляет субстантивное словосочетание «наше время», где главное место отводится отдельной человеческой личности и всеобщему прогрессу: Я человек, не государство, а человек в наше время должен жить сегодняшним днем [Аксенов, 2009в, с. 58]; Наука в наше время... [Там же, с. 129]; - В наше время это нетрудно сделать, - откликнулся Алик [Аксенов, 20096, с. 285].
Имплицитным выражением понятия «наше время» и безграничных возможностей человека могут служить субстантивные конструкции с упоминанием достижений XX века, где приметами времени выступают новинки техники и медицины, современные формы искусства: В наш век телевидения и электроники мы работаем вслепую без лаборатории, без рентгена [Аксенов, 2009в, с. 41]; Видимо, и сейчас, в век вертолетов и пенициллина, во всех без исключения женщинах живет древний страх перед потерей мужчины, кормильца, водителя малого человеческого отряда - семьи [Там же, с. 118]; Этот так называемый реализм безнадежно устарел в наш век кино и цветного фото [Там же, с. 137].
Контраст, лежащий в основе этих контекстов, демонстрирует огромный шаг человечества вперед, но вместе с тем и наличие отголосков прошлого в современной жизни людей.
Прошлое же выступает, как правило, в литературном и историческом контексте, проявляясь через непосредственное сравнение с настоящим или через пласт легендарного повествования: Ведь так, наверное, во времена Чехова уже не врачевали [Там же, с. 42]; Судите, рассуждайте резонно, вспоминайте «доброе, старое время», когда объявляли помолвки, дарили кольца и ждали, ждали... [Там же, с. 149]; В былые времена сплетниц приковывали к стене Ратуши [Аксенов, 20096, с. 255].
Не случайно здесь упоминание Чехова, писателя и врача, благодаря которому в русской литературе возник тип интеллигента-врача, врача-гуманиста и подвижника, к которому, несомненно, относятся герои повести В. Аксенова «Коллеги». Прошлое освещается и через иронический подтекст, создающийся средствами всех языковых уровней. Так, на лексическом уровне мы наблюдаем использование стилистически разнородных слов, например, появляется глагол «врачевать», имеющий помету «устаревшее» [Ожегов, 2006, с. 134]. Выражение старое доброе время также указывает на наличие ироничного отношения к прошлому, так как данный оборот употребляется для обозначения патриархальных времен. Таким образом, для героев значима отнесенность к настоящему или прошлому без заглядывания в будущее. И если настоящее оценивается как время безграничных человеческих возможностей, то прошлое — это прежде всего время традиций.
Другая оппозиция, связанная со временем, представляет собой противопоставление времени личного и рабочего. Рабочее время чаще всего связывается с идеологическим восприятием действительности. Он говорил, что большинство ком-
Филология
сомолъцев в свободное от работы время имеет чистый, опрятный и подтянутый вид [Аксенов, 2009а, с. 368]. Здесь идеологизм проявляет себя через речевые штампы (идеологические клише), свойственные изображаемому времени. Кроме того, идеологизированное восприятие действительности стремится захватить и сферу свободного времени. Как пример подобного взгляда на личное время атрибутивная характеристика «пустое время»: Прямо не знаю, что сегодня со мной происходит. Может, это потому, что у меня сегодня оказалось столько пустого времени: заседание комиссии отложили, репетиция только завтра [Там же, с. 409].
В данном случае общественное сознание усваивает определенные критерии оценки времени, распространяемые политической идеологией. У героев формируется некое идеальное представление как о рабочем, так и о свободном времени, которое в дальнейшем начинает претерпевать изменения.
Деятельность героев в свободное время приобретает характер оппозиционности официальной действительности, свободы от всевозможных штампов. Я ее всю исписал в свободное время, в свободное от диссертации время, в вечернее время на третьем этаже «Барселоны» под веселое ржание магнитофона и вопли тети Эльвы [Аксенов, 20096, с. 214].
Синонимом свободному времени становится время вечернее, что подчеркивается лексическими повторами. Большую роль в уточнении авторского представления о времени играют глагольные семантические связи лексемы «время». Э.А. Бала-лыкина выделяет следующие семантические группы глаголов, отражающие своеобразие процессуального действия. Это глаголы со значением перемещения; конкретного физического действия; мысли, речи, чувства; модального значения; бытия, состояния; проявления и развития признака во времени; обозначения звуковых явлений; обозначения взаимоотношений людей [Балалыкина, 2006, с. 5—6].
Из перечисленных выше семантических разрядов глаголов в текстах ранних повестей В. Аксенова применительно к лексеме «время» доминируют глаголы мысли, речи и чувства и глаголы бытия, состояния: Я стараюсь не думать о тех временах, уж очень непонятные для меня времена [Аксенов, 2009а, с. 408]; Кажется, в старину женились на вдовах братьев. Я бы тоже женился на Шуре, если бы жил в те времена [Аксенов, 20096, с. 350]; Через некоторое время он снова спросил: -Вы знаете задачи карантинной службы? [Аксенов, 2009в, с. 122].
Большое количество глаголов именно этих групп связано с динамизмом жизни героев, мыслительной и эмоциональной активностью, а также непосредственным соотношением категории времени с понятием жизни, что подчеркивается эмоциональными конструкциями типа: Ах, доктор, в какое время мы живем! [Там же, с. 129].
Контекстуальная сочетаемость данной лексемы с глаголами движения указывает на основные качества времени — его текучесть и необратимость.
Специфической особенностью художественной прозы является особое использование разнообразных стилистических приемов. Так, Дж. Лакофф и М. Джонсон обратили внимание на то, что наша понятийная система носит преимущественно метафорический характер, хотя это и не всегда осознается человеком [Лакофф, Джонсон, 1990, с. 387]. Метафорически время можно представить как некую высшую силу, обладающую антропоморфными свойствами. Это представление генетически восходит к мифологии, где время является движущей силой, что находит выражение в таких предикативных метафорах, используемых В. Аксеновым, как время придет и время летит: Я буду счастлив, когда время придет и твое
имя... запишут куда-то золотом <....> [Аксенов, 20096, с. 351]; Я раньше как-то не понимала, почему люди с таким значением говорят: «Как время-то летит» <....> [Аксенов, 2009а, с. 409].
Также время осознается как ценность, причем не в материальном, а в духовном плане, об этом говорят метафоры найти время и воровать время: Может быть, Витя Колтыга найдет время полистать журнал «Знание - сила» <....> [Там же, с. 472]; И я написал эту тетрадку, воруя время у своей диссертации [Аксенов, 20096, с. 214]. Одновременно с этим автор использует метафоры пустое время и убивать время: Может это потому, что у меня сегодня оказалось столько пустого времени: заседание комиссии отложили, репетиция только завтра [Аксенов, 2009а, с. 409]; Максимову приходилось одному убивать свободное время [Аксенов, 1, 2009в, с. 55].
Время — это и некая высшая сила, способная определять бытие человека, что выражается в метафоре время лечит: Время все лечит [Там же, с. 33].
Таким образом, время в художественном мире «молодежной прозы» В. Аксенова имеет следующие характеристики: оно связано с непосредственно происходящими событиями, в ряду временных отрезков динамичное настоящее противопоставляется статичному патриархальному прошлому. Возможность употребления данной лексемы в составе метафор говорит о постоянном ощущении времени как самими героями, так и автором.
Библиографический список
1. Аксенов В. Апельсины из Марокко // Аксёнов В. Апельсины из Марокко. М.: Эксмо, 2009а. С. 353-473.
2. Аксенов В. Звездный билет// Аксёнов В. Апельсины из Марокко. М.: Эксмо, 20096. С. 189-352.
3. Аксенов В. Коллеги // Аксёнов В. Апельсины из Марокко. М.: Эксмо, 2009в. С. 5-188.
4. Балалыкина Э.А. Современный русский язык. Морфология. Ч. II: Глагол. Служебные части речи. Междометия. Модальные слова. Казань: Изд-во Казанск. Ун-та, 2006. 180 с.
5. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М., 1990. С. 387-415.
6. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Оникс, 2006. 1328 с.
7. Потаенко Н.А. Языковая темпоральность: содержательные аспекты: монография. Пятигорск: ПГЛУ, 2007. 310 с.
8. Тарасова Е.В. Время и темпоральность. Харьков: Основа, 1992. 136 с.