Научная статья на тему 'Ассоциативный эксперимент как способ установления психологически актуального значения слова (на примере лексемы «Arbeiten»)'

Ассоциативный эксперимент как способ установления психологически актуального значения слова (на примере лексемы «Arbeiten») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
472
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СВОБОДНЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / АНАЛИЗ НА ОСНОВЕ ДЕФИНИЦИЙ ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЕЙ / ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА / ДИНАМИКА ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА / СТИМУЛ / АССОЦИАТ / FREE ASSOCIATIVE EXPERIMENT / ANALYSIS BASED ON THE DEFINITIONS OF EXPLANATORY DICTIONARIES / LEXICAL MEANING / SEMANTIC FIELD / SEMANTIC STRUCTURE / DYNAMICS OF WORD MEANING / STIMULUS / ASSOCIATE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хлопова А. И.

В статье предпринята попытка выявить актуальное в современных коммуникативных процессах значение немецкого глагола arbeiten и установить его возможную семантическую динамику. Объектом исследования является ассоциативное поле arbeiten, смоделированное на основе свободного ассоциативного эксперимента, предметом содержательная динамика значения слова arbeiten, отраженная в характере ассоциатов. Для этого данные лексикографических источников сравниваются с данными немецкого тезауруса OPENTHESAURUS.DE и с результатами проведенного автором свободного ассоциативного эксперимента. В работе сочетаются анализ дефиниций толковых словарей, анализ данных немецкого тезауруса OPENTHESAURUS.DE и метод свободного ассоциативного эксперимента. Свободный ассоциативный эксперимент используется автором как один из методов исследования семантики слова, когда в полном соответствии с методикой этого эксперимента испытуемому предлагается дать первую пришедшую в голову вербальную реакцию на заданное слово-стимул, при этом на характер и количество реакций не ставится никаких ограничений. Свободный ассоциативный эксперимент проводился с 530 немецкими испытуемыми в возрасте от 17 до 23 лет в индивидуальном порядке и коллективно. Сбор материала в основной группе респондентов продолжался в течение трех месяцев. Носителям языка экспериментальный материал предъявлялся в виде печатной анкеты или в электронном варианте. При предъявлении анкеты осуществлялся контроль времени выполнения задания. Для более полного анализа полученные ассоциаты классифицировались в соответствии с моделью ассоциативного значения В. А. Пищальниковой. Ассоциативный эксперимент позволяет верифицировать предположения о структуре и содержании лексического значения, выдвинутые на основании анализа дефиниций толковых словарей. На основе такого сопоставления устанавливается ядро лексического значения слова, актуальное для носителей того или иного языка. Сравнение частотных реакций, данных респондентами, с ядерными значениями, выделенными на основе словарных статей, и с частотными реакциями по данным немецкого тезауруса показывает, что общих семантических признаков у них практически нет. Ядерные компоненты, выделенные на основе словарных статей, указывают на характер отношения к лексеме, на процесс выполнения работы и на ее результат. Частотные реакции по данным немецкого тезауруса указывают на выполнение респондентами своих обязанностей и на работу по профессии, на важность наличия рабочего места, на монотонный характер работы. Частотные реакции, полученные в свободном ассоциативном эксперименте, отражают психологически реальное содержание глагола arbeiten: работа в сознании респондентов упорный труд, после выполнения которой человек устает. Результатом работы являются деньги и заработная плата. Таким образом, установлено частичное изменение значения лексемы arbeiten в сознании носителей немецкой лингвокультуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ASSOCIATION EXPERIMENT AS A METHOD OF ESTABLISHINGA PSYCHOLOGICALLY RELEVANT MEANING OF THE WORD (ON THE EXAMPLE OF THE LEXEME "ARBEITEN")

The article is dedicated to the education of the current meaning of the German verb “arbeiten” and the establishment of its possible semantic dynamics in modern communicative process. The main object of the article is the associative field of the word “arbeiten”, which was shaped up on the basis of the associative experiment, the subject of the article is the dynamics of the meaning of the word “arbeiten”, embodied in the character of the associates. The goal of the article is to discover the possible semantic dynamics of the German verb’s meaning “arbeiten”. To reach this goal lexicographical sources data are compared to the data of the OPENTHESAURUS.DE and to the results of the associative experiment carried out by the author. Therefore the work combines the analysis of the dictionary definitions and the method of the free associative experiment. Free associative experiment is used by the author as the additional method of the word semantics analysis, which presupposes recording of the first verbal reaction that comes to the respondent’s mind to the given wordstimulus. The range and character of the reactions are not limited. Free associative experiment was carried out in the group of 350 German respondents ranging from the age of 7 to 23 personally and collectively. The material had been being gathered within 3 months. The participants were asked to fill in both the paper or the electronic questionnaire. By the end of filling in the paper questionnaire time was to be controlled and recorded. To carry out the more profound analysis the given associates are to be classified according to the model of the associative meaning of V. A. Pishchalnikova. Associative experiment gives an opportunity to verify the assumption about the structure and the subject matter of the lexical meaning, which were put forward on the basis of the analysis of the dictionary definitions. On the basis of such comparison the kernel of the lexical meaning of the word is established, which is currently actual to the native speakers. Comparison of the frequency reactions given by the respondents to the kernel meanings educed on the basis of the dictionary definitions and to the frequency reactions according to the German thesaurus shows, that they have nearly no common features. Kernel components, which were selected on the basis of the dictionary articles, point at the character of the relation to the lexeme, to the process of doing the work and the results of the work. According to the German thesaurus frequency reactions indicate the performing of the functions by the respondents and exercising of their profession, it also shows the importance of having the job and the monotonous nature of it. Frequency reactions received in the pilot experiment reveal the essence of the word “arbeiten” and the outcome of the work. Thus the partial change of the meaning of the lexeme “arbeiten” in the consciousness of the native speakers is established.

Текст научной работы на тему «Ассоциативный эксперимент как способ установления психологически актуального значения слова (на примере лексемы «Arbeiten»)»

УДК 81.23

A. И.Хлопова

старший преподаватель кафедры лексикологии и стилистики немецкого языка факультета немецкого языка, соискатель кафедры общего и сравнительного языкознания МГЛУ; e-maiL: [email protected]

АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ КАК СПОСОБ УСТАНОВЛЕНИЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКИ АКТУАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА (на примере лексемы «Arbeiten»)

В статье предпринята попытка выявить актуальное в современных коммуникативных процессах значение немецкого глагола arbeiten и установить его возможную семантическую динамику. Объектом исследования является ассоциативное поле arbeiten, смоделированное на основе свободного ассоциативного эксперимента, предметом - содержательная динамика значения слова arbeiten, отраженная в характере ассоциатов. Для этого данные лексикографических источников сравниваются с данными немецкого тезауруса OPENTHESAURUS.DE и с результатами проведенного автором свободного ассоциативного эксперимента. В работе сочетаются анализ дефиниций толковых словарей, анализ данных немецкого тезауруса OPENTHESAURUS.DE и метод свободного ассоциативного эксперимента. Свободный ассоциативный эксперимент используется автором как один из методов исследования семантики слова, когда в полном соответствии с методикой этого эксперимента испытуемому предлагается дать первую пришедшую в голову вербальную реакцию на заданное слово-стимул, при этом на характер и количество реакций не ставится никаких ограничений. Свободный ассоциативный эксперимент проводился с 530 немецкими испытуемыми в возрасте от 17 до 23 лет в индивидуальном порядке и коллективно. Сбор материала в основной группе респондентов продолжался в течение трех месяцев. Носителям языка экспериментальный материал предъявлялся в виде печатной анкеты или в электронном варианте. При предъявлении анкеты осуществлялся контроль времени выполнения задания. Для более полного анализа полученные ассо-циаты классифицировались в соответствии с моделью ассоциативного значения

B. А. Пищальниковой.

Ассоциативный эксперимент позволяет верифицировать предположения о структуре и содержании лексического значения, выдвинутые на основании анализа дефиниций толковых словарей. На основе такого сопоставления устанавливается ядро лексического значения слова, актуальное для носителей того или иного языка. Сравнение частотных реакций, данных респондентами, с ядерными значениями, выделенными на основе словарных статей, и с частотными реакциями по данным немецкого тезауруса показывает, что общих семантических признаков у них практически нет. Ядерные компоненты, выделенные на основе словарных статей, указывают на характер отношения к лексеме, на процесс выполнения работы и на ее результат. Частотные реакции по данным немецкого тезауруса

указывают на выполнение респондентами своих обязанностей и на работу по профессии, на важность наличия рабочего места, на монотонный характер работы. Частотные реакции, полученные в свободном ассоциативном эксперименте, отражают психологически реальное содержание глагола arbeiten: работа в сознании респондентов - упорный труд, после выполнения которой человек устает. Результатом работы являются деньги и заработная плата. Таким образом, установлено частичное изменение значения лексемы arbeiten в сознании носителей немецкой лингвокультуры.

Ключевые слова: свободный ассоциативный эксперимент; анализ на основе дефиниций толковых словарей; лексическое значение; семантическое поле; семантическая структура; динамика значения слова; стимул; ассоциат.

A. I. Khlopova

Senior Lecturer, Department of LexicoLogy and StyListics of the German Language, FacuLty of the German Language; Postgraduate Student of the Department of GeneraL and Comparative Linguistics, Moscow State Linguistic University; e-maiL: [email protected]

ASSOCIATION EXPERIMENT AS A METHOD OF ESTABLISHING A PSYCHOLOGICALLY RELEVANT MEANING OF THE WORD (on the example of the lexeme "Arbeiten")

The articLe is dedicated to the education of the current meaning of the German verb "arbeiten" and the estabLishment of its possibLe semantic dynamics in modern communicative process. The main object of the articLe is the associative fieLd of the word "arbeiten", which was shaped up on the basis of the associative experiment, the subject of the articLe is the dynamics of the meaning of the word "arbeiten", embodied in the character of the associates. The goaL of the articLe is to discover the possibLe semantic dynamics of the German verb's meaning "arbeiten". To reach this goaL LexicographicaL sources data are compared to the data of the OPENTHESAURUS.DE and to the resuLts of the associative experiment carried out by the author. Therefore the work combines the anaLysis of the dictionary definitions and the method of the free associative experiment. Free associative experiment is used by the author as the additionaL method of the word semantics anaLysis, which presupposes recording of the first verbaL reaction that comes to the respondent's mind to the given wordstimuLus. The range and character of the reactions are not Limited. Free associative experiment was carried out in the group of 350 German respondents ranging from the age of 7 to 23 personaLLy and coLLectiveLy. The materiaL had been being gathered within 3 months. The participants were asked to fiLL in both the paper or the eLectronic questionnaire. By the end of fiLLing in the paper questionnaire time was to be controLLed and recorded. To carry out the more profound anaLysis the given associates are to be cLassified according to the modeL of the associative meaning of V. A. PishchaLnikova.

Associative experiment gives an opportunity to verify the assumption about the structure and the subject matter of the Lexical, meaning, which were put forward on the basis of the anaLysis of the dictionary definitions. On the basis of such comparison the kerneL of the LexicaL meaning of the word is established, which is currentLy actuaL to the native speakers. Comparison of the frequency reactions given by the respondents to the kerneL meanings educed on the basis of the dictionary definitions and to the frequency reactions according to the German thesaurus shows, that they have nearLy no common features. KerneL components, which were seLected on the basis of the dictionary articLes, point at the character of the reLation to the Lexeme, to the process of doing the work and the resuLts of the work. According to the German thesaurus frequency reactions indicate the performing of the functions by the respondents and exercising of their profession, it aLso shows the importance of having the job and the monotonous nature of it. Frequency reactions received in the piLot experiment reveaL the essence of the word "arbeiten" and the outcome of the work. Thus the partiaL change of the meaning of the Lexeme "arbeiten" in the consciousness of the native speakers is estabLished.

Key words: free associative experiment; anaLysis based on the definitions of expLanatory dictionaries; LexicaL meaning; semantic fieLd; semantic structure; dynamics of word meaning; stimuLus; associate.

Введение

В целях экспериментального исследования ассоциативных полей слов, отражающих ассоциативно-вербальные связи человека, в психолингвистике используется метод ассоциативного эксперимента. А. А. Леонтьев обосновал использование ассоциативного эксперимента как эффективного метода изучения лексического значения слова [Леонтьев 1971, с. 192]. Ассоциативный эксперимент позволяет верифицировать предположения о структуре и содержании лексического значения, выдвинутые на основании дефиниционного анализа. По мнению А. А. Залевской, ассоциативное поле как интерпрета-тивный конструкт интегрирует все описанные в научной литературе виды полей и отражает внутренние и внешние связи и отношения слова как единицы языка [Залевская 2012, с. 31]. Исследуя семантическую структуру слов-коррелятов в ряде языков, важно сопоставлять не только их лексико-семантические варианты, но и степень актуальности каждого варианта для носителей языка, поскольку значения слов, приведенные в словарях, изменяются, устаревают, исчезают, появляются новые значения, и сопоставлять слова только на основе сведений, содержащихся в толковых словарях, невозможно - необходим

свободный ассоциативный эксперимент, непосредственно регистрирующий психологически актуальные смыслы слова.

Материалы и методы

Мы используем свободный ассоциативный эксперимент как дополнительный метод исследования семантики слова, позволяющий установить психологически актуальные ассоциативные связи слова-стимула. В пилотном эксперименте приняли участие 530 носителей немецкого языка, возраст которых варьируется от 17 до 23 лет: к этому периоду завершается становление «языковой личности», «в ассоциациях находит отражение сформировавшаяся языковая способность участника эксперимента» [Караулов 1981, с. 230], а «относительная стабильность языковой способности носителей языка (в частности словарный запас, ценностные и прагматические установки, формально-комбинаторные возможности) может служить основой для характеристики массового сознания в обществе на ближайшие 20-30 лет, т. е. на период, когда нынешние испытуемые будут составлять активное ядро общества» [Караулов 1981, с. 231]. Кроме того, выделенная возрастная группа респондентов характеризуется приблизительно одинаковыми интересами; чаще всего испытуемые этой группы - студенты вузов, которые или проживают с родителями, или живут, как правило, за счет родителей, и не имеют постоянной работы. Поэтому можно предполагать, что ценности индивидов, входящих в такую группу, могут быть, по крайней мере, сопоставимы. Ассоциативный эксперимент проводился с испытуемыми в индивидуальном порядке и коллективно. Носителям немецкого языка, в соответствии с одним из возможных вариантов проведения ассоциативного эксперимента, стимульный материал предъявлялся письменно: в виде печатной анкеты, в том числе в электронном варианте. В тексте инструкции, который предварял перечень стимулов в каждой анкете, указывалось, что испытуемые должны реагировать на предъявляемый стимул первым любым пришедшим на ум словом. Инструкция отвечать первым словом принципиальна, ведь временной промежуток между стимулом и реакцией в этом случае минимален, что исключает в ассоциировании отбор ответов, приближает реакцию испытуемого к операциональным (неосознаваемым). Для определения сбалансированности выборки по возрастному, социальному и гендерному

параметрам испытуемым также предлагалось указать свой возраст, пол, образование и социальное происхождение. При предъявлении анкеты в печатном варианте осуществлялся контроль времени выполнения задания (1 минута 30 секунд на заполнение одной анкеты). Если анкета предлагалась в электронном варианте, испытуемых инструктировали реагировать сразу же, не обдумывая варианты ответа.

Структура значения лексемы arbeiten

по данным словарей немецкого языка

Для установления значения лексемы arbeiten обратимся вначале к дефинициям толковых словарей Duden [Duden], Wahrig [Wahrig 2011] и Klappenbach [Klappenbach / Steintz 1974].

Сравним для начала дефиниции значения arbeiten, представленные в толковых словарях Wahrig и Duden. Полностью совпадает первое значение глагола arbeiten: Arbeit leisten, verrichten «выполнять, исполнять работу». В толковании первого значения глагола arbeiten представлены одинаковые примеры: körperlich, geistig arbeiten «работать физически, умственно». Совпадают также другие значения глагола arbeiten: in Gang sein «быть в движении»; das Herz arbeitet «сердце работает». В примерах к общему значению beschäftigt sein «заниматься» приведены словосочетания, указывающие на место работы: bei der Post, bei der Bahn, in einer Fabrik «на почте, на железной дороге, на фабрике», а также указание на профессию: als Monteur «монтером». Совпадает значение anfertigen «изготовлять». Значение глагола «преодолевать что-то с трудом» передано разными словами, однако примеры совпадают: sich durch das Gebüsch arbeiten «пробираться сквозь кусты». В обеих словарных статьях совпадают выражения: Teig arbeitet «тесто подходит», Most arbeitet «сусло бродит», Holz arbeitet «дерево деформируется», Geld arbeitet «деньги работают».

Обратимся к дефиниции глагола arbeiten «работать», представленной в словаре Klappenbach [Klappenbach / Steintz 1974]. Первое значение глагола arbeiten «работать» совпадает с дефинициями в рассмотренных выше словарях. Однако значение «функционировать», которое было представлено в словаре Klappenbach вторым, становится менее актуальным и стоит в более современных словарях Duden и Wahrig на втором и пятом местах соответственно. Третье значение «изготовить» актуально для словаря Wahrig, однако в современном

словаре Duden это значение занимает лишь последнюю строчку. Возвратное значение глагола arbeiten - «стараться, пробиваться, доработаться» присутствует во всех трех словарях. Положительные коннотации глагола arbeiten «работать» отражаются в сочетаемости его со словами прилежно, упорно, охотно, серьезно и т. п. Во словарях Duden и Wahrig отмечено значение «работать над чем-то, изготовить», которое в самом старом словаре не отмечено, но выявляется из примера ein Kleid arbeiten «сшить платье». В современном словаре значение «работать в каком-то месте, профессионально трудиться» выносится в отдельное значение, а в более старом словаре присутствует только в примерах: работать в бюро. Совпадают примеры словарей в значении «функционировать»: легкие, сердце работают, переносные значения глагола arbeiten /работать. Таким образом, на основании словарных статей можно сделать вывод, что для немецкого слова arbeiten «работать» ядерными компонентами являются следующие:

1) Arbeit leisten, verrichten «выполнять работу»;

2) körperlich, geistig «физически, умственно»;

3) beschäftigt sein «быть занятым»;

4) anfertigen, herstellen «изготовлять, производить»;

5) sich durch etwas arbeiten «пробираться»;

6) in Gang sein «быть в движении».

Значение лексемы arbeiten по данным немецкого тезауруса

Для выявления возможных изменений в структуре значения слова arbeiten обратимся к немецкому тезаурусу OPENTHESAU-RUS.DE, который отражает психологически актуальное содержание слов-стимулов носителей немецкого языка 2000-х гг. В тезаурусе OPENTHESAURUS.DE приведены ассоциации и синонимы слова arbeiten «работать», которые разделены по количественному признаку, и это дает возможность определить ассоциативное поле лексемы arbeiten и выделить его ядерные компоненты (www.open-thesaurus.de/arbeiten).

В ассоциативном словаре немецкого языка приведены 53 реакции на слово-стимул arbeiten «работать». Ассоциативное поле arbeiten «работать», реализующее ассоциативно-вербальные сети респондентов 2000-х гг., смоделировано в диаграмме (см. рис. 1).

■ wirken

■ verstehen

■ praktizieren

■ amtieren

■ bekleiden

■ innehaben

■ Beruf ausüben

■ Tätigkeit nachgehen

■ Montag bis Freitag

■ unter der Woche

■ we rktags

■ Wochenanfang

■ Wochenauftakt

■ Wochenbeginn

■ ausüben tätig sein

■ arbeitend

■ eine Arbeit haben

■ berufstätig

■ Stelle

■ Job

■ in Arbeit

■ seine Arbeit machen

■ tun, was von einem erwartet wird

■ tun, wozu man ve rpflichtet ist einfach seinen Job machen

Рис. 1. Ассоциативное поле слова arbeiten «работать» (по данным немецкого тезауруса)

Все ассоциации разделены авторами словаря на группы:

I. praktizieren «практиковать» (7), Beruf ausüben «работать по профессии», Tätigkeit nachgehen «работать по специальности» - 9;

II. Montag bis Freitag «с понедельника по пятницу», unter der Woche «среди недели», werktags «по рабочим дням» - 3;

III. Wochenanfang, Wochenauftakt, Wochenbeginn «начало недели» - 3;

IV. wirken «действовать, работать» (13), versehen «выполнять» (7), amtieren, bekleiden, innehaben «занимать должность» (2), ausüben «выполнять», tätig sein «работать (работать кем-то)» - 28;

V. arbeitend «работающий, работая», eine Arbeit haben «иметь работу», berufstätig «работающий», Stelle «место», Job «подработка», in Arbeit «в работе» - 6;

VI. seine Arbeit machen «выполнять свою работу», tun, was von einem erwartet wird «делать, что от него ожидают», tun, wozu man verpflichtet

ist «делать то, что обязан делать», einfach seinen Job machen «просто выполнять свою работу» - 4.

В группе I представлены реакции, связанные с работой по специальности. Такие реакции могут свидетельствовать о том, что для немцев важно получить определенную специальность и работать по профессии. Среди реакций этой группы частотной является реакция praktizieren, которая указывает на то, что для выполнения работы на высоком уровне нужны практика и опыт. Группа II объединяет реакции, указывающие на рабочие дни недели, что свидетельствует о четком разделении респондентами времени работы и отдыха. Все реакции группы III указывают на начало рабочей недели и являются синонимами. Для работающих людей понедельник, т. е. начало недели, является наиболее сложным днем. В следующей группе IV приведены примеры лексемы arbeiten в значении работать кем-то, занимать должность. Компонент должность является интегратив-ным для реакций данной группы. Реакции группы V акцентируют компонент Stelle «рабочее место». (В Германии несколько лет царит безработица, поэтому рабочее место ценится очень высоко). Группа VI включает в себя реакции, которые объединяет компонент выполнять работу. Отметим реакцию einfach seinen Job machen, где разговорное слово einfach «просто» указывает только на выполнение своих обязанностей.

Распределим реакции по компонентам психологического значения в соответствии с моделью В. А. Пищальниковой [Пищальникова 1999]:

1) понятия: wirken действовать «работать» (13), versehen «выполнять», praktizieren «практиковать» (7), amtieren, bekleiden, innehaben «занимать должность, выполнять, работать» (2), Beruf ausüben «работать по профессии», Tätigkeit nachgehen «работать по специальности», ausüben «работать», tätig sein «работать кем-то», eine Arbeit haben «иметь работу», seine Arbeit machen «выполнять свою работу», tun, was von einem erwartet wird «делать, что от кого-то ожидают», tun, wozu man verpflichtet ist «делать то, что обязан делать», einfach seinen Job machen «просто выполнять свою работу» - 42.

2) представления: Montag bis Freitag «с понедельника по пятницу», unter der Woche «среди недели», werktags «по рабочим

дням», Wochenanfang «начало недели», Wochenauftakt «начало недели», Wochenbeginn «начало недели», berufstätig «работающий», Stelle «место», Job «подработка», in Arbeit «в работе» - 10.

3) деривационные реакции: arbeitend «работающий, работая» - 1.

Частотными ассоциатами, которые будут ядерными для ассоциативного поля arbeiten, являются: 1) wirken «работать», 2) praktizieren «практиковать», 3) versehen «выполнять».

Можем сделать вывод о том, что немецкие респонденты связывают понятие arbeiten «работать» с определенной деятельностью, с важностью наличия рабочего места, с монотонным и повседневным выполнением своих обязанностей, с важностью практики для выполнения профессиональной деятельности на высоком уровне.

Значения лексемы arbeiten по данным ассоциативного эксперимента

Для установления актуального психологического значения немецкого слова arbeiten в 2015 г. нами был проведен пилотный эксперимент. Из полученных 530 реакций методом случайной выборки мы отобрали 53 реакции для релевантного сравнения. Ассоциативное поле arbeiten «работать», реализующее ассоциативно-вербальные сети респондентов по данным пилотного эксперимента, смоделировано в диаграмме (см. рис. 2).

Классифицируем полученные ассоциаты в соответствии с избранной моделью ассоциативного значения [Пищальникова 1999]:

1) понятия: schaffen «работать, трудиться» (2), schuften «вкалывать», sich mühen «трудиться» (1) - 4;

2) представления: Geld «деньги» (4), Lohn «зарплата» (3), Pflicht «обязанность», verdienen «зарабатывать», keine Freizeit «нет свободного времени», täglich «ежедневно», Mühe «усилие, труд» (2), Projekte «проекты», Kinder «дети», Probleme «проблемы», Zukunft «будущее», erwachsen «взрослый», Urlaub «отпуск», früh aufstehen «рано вставать», Schwierigkeit «сложность», Alltag «будний день», Erholung «отдых», Spaß «удовольствие», Leute «люди», Job «подработка», Aufgabe «задание, задача», Beruf «профессия», Kontrolle «контроль», Kollegen

Л%

1%

1%% 1°% 10%

Продажи

1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1% 1%

1% 3% 3% 3% 3%

3%

I müde

Arbeit macht frei!

hart

Geld

Lohn

tüchtig

erfolgreich

Pflicht

verdienen

keine Freizeit

täglich

schaffen

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Mühe

schalfen

Projekte

Kinder

ich muss

Probleme

Zukunft

erwachsen

Urlaub

früh aufstehen Gastarbeiter als Lehrerin ¡Schwierigkeit

Рис. 2. Ассоциативно-вербальная сеть слова arbeiten (результаты АЭ)

«коллеги», Einkommen «доход», Kollektiv «коллектив», Kuli «ручка» (1) - 38;

3) Эмоционально-оценочные реакции: müde «уставший» (5), hart «тяжело» (4), tüchtig «усердно» (3), erfolgreich «успешно» (2), ich muss «я должен», schwer «тяжело», fleißig «прилежно», sorgfältig «тщательно», gründlich «основательно», Qual «мучение», viel «много» (1) - 20;

4) собственно формально-грамматические реакции: als Lehrerin «учительницей» (1) - 1;

5) культурно-прецедентные реакции: Arbeit macht frei! «работа освобождает» (5), Nigger «ниггер», Gastarbeiter «иностранный рабочий» (1) - 8.

Согласно толковому словарю немецкого языка Duden, глагол schaffen является синонимом глагола arbeiten. Глагол schuften «работать,

не разгибая спины, надрываться, вкалывать» является разговорным и трактуется как sich abarbeiten, sich abplagen, sich abquälen, hart, schwer arbeiten, sich plagen «изнурять себя работой, мучиться, тяжело работать, надрываться». Таким образом, его, как и глагол sich mühen «трудиться, стараться», можно считать синонимом глагола arbeiten.

Десять из 36 реакций-представлений связаны с деньгами: Geld «деньги», Lohn «заработная плата», verdienen «зарабатывать», Einkommen «доход», что свидетельствует об актуальности этого компонента ассоциативного поля arbeiten. Реакции Kollegen «коллеги», Leute «люди» и Kollektiv «коллектив» поясняют, что для респондентов работа связана с наличием товарищей по работе, а не с индивидуальной деятельностью.

Реакции Job «подработка», Aufgabe «задание» и Beruf «профессия» близки по значению слову Arbeit «работа». Для респондентов оказываются важными связи глагола arbeiten с обязанностями и трудом (Pflicht, Mühe), с повседневными занятиями (täglich, Alltag), отсутствием свободного времени (keine Freizeit), необходимостью рано вставать (früh aufstehen), с большим количеством проблем и сложностей (Probleme, Schwierigkeit). Профессиональная деятельность может указывать на процесс взросления (erwachsen). От работы зависит будущее (Zukunft, Projekte). Работа может приносить удовольствие (Spaß). После работы наступает время отдыха (Urlaub, Erholung). Работать необходимо, чтобы обеспечить хорошую жизнь детям (Kinder).

Прилагательные, данные респондентами в качестве реакций, характеризуют глагол arbeiten «работать» скорее негативно: müde, hart, schwer, viel, что подчеркивается реакциями Qual «мучение». Выражение ich muss «я должен» указывает на внутреннее осознание необходимости работать, хотя существует и внешний - Kontrolle «контроль». Однако ассоциаты-наречия tüchtig «усердно», erfolgreich «успешно», fleißig «прилежно», sorgfältig «основательно», gründlich «основательно» репрезентируют положительное отношение респондентов к работе. Согласно толковому словарю немецкого языка Duden, слово Nigger является дискриминирующем ругательством (stark diskriminierendes Schimpfwort). Но в немецком языке нет фразеологизма работать как негр.

Обратим внимание на реакцию Kuli. Существуют следующие сравнения: arbeiten wie ein Pferd, wie ein Kuli /работать как лошадь,

как чернорабочий. Слово Kuli заимствовано из английского языка и означает «дешевый рабочий из Южной или Восточной Азии», постепенно приобрел, уничижительное, оскорбительное значение, хотя в языке-оригинале его изначально не было.

Однако, учитывая возраст и статус респондентов, едва ли можно предположить, что респонденты имели в виду это культурно-прецедентное понятие. Вероятнее, реакция отсылает к сокращенной форме от Kugelschreiber «ручка» и указывает на выполнение письменной работы в учебном заведении.

Реакция Arbeit macht frei! отражает представления «тоталитарного дискурса» [Скорнякова 2008, с. 251]. Можем предположить, что реакции, касающиеся тоталитарного дискурса, остались в памяти народа спустя 80 лет. Работа во все времена провозглашалась в Германии как ценность. Однако, как отмечает В. В. Зауэр, «труд с приходом к власти национал-социалистов превратился в эксплуатацию человеческой рабочей силы, в инструмент убийства» [Sauer 1978, с. 97]. По словам Р. М. Скорняковой, «извращение первоначальной сути труда в нацистской идеологии достигает своего апогея в выражении Arbeit macht frei!» [Скорнякова 2008, с. 251]. Мы можем предположить, что пропаганда была настолько сильна, что оставила отпечаток и в памяти современной молодежи. Arbeit macht frei - это также заголовок романа немецкого писателя-националиста Лоренца Дифенбаха, вышедшего в Вене в 1872 г. Фраза отсылает к средневековому выражению Stadtluft macht frei «Городской воздух освобождает». Согласно средневековому обычаю, крепостной крестьянин, проживший долгое время в городе, становится свободным. В 1928 г. правительство Веймарской республики использовало фразу в качестве лозунга для большой программы общественных работ, направленной на преодоление безработицы. Когда НСДАП в 1933 г. пришла к власти, она воспользовалась старым лозунгом. Реакция Arbeit macht frei! указывает на распространенность в немецкой культуре штампа, личностный смысл которого требует более тщательного изучения.

Таким образом, опираясь на характер реакций, данных респондентами в возрасте от 17 до 23 лет, можно выделить наиболее существенные для них понятия, которые составляют ядро значения слова: müde «уставший», Arbeit macht frei! «работа освобождает», hart «тяжело», Geld «деньги», Lohn «зарплата», tüchtig «усердно».

Заключение

Сравнивая частотные реакции, представленные в немецком тезаурусе с ядерными компонентами, выделенными на основе словарных статей, отметим, что смысловые компоненты частично совпадают. Ядерные компоненты репрезентируют содержание глагола arbeiten и отражают результат работы. Частотные реакции по данным немецкого тезауруса указывают на выполнение респондентами своих обязанностей и на работу по профессии, а также на важность наличия рабочего места, на монотонный характер работы.

Среди реакций наших респондентов не представлено место работы, хотя на него может косвенно указывать реакция als Lehrerin. В отличие от словарных статей, 19 % всех реакций респондентов связаны с деньгами: Geld, Lohn, verdienen, Einkommen.

Таким образом, состав структурных компонентов значения лексемы частично изменился, что свидетельствует о динамике глагола arbeiten, которая проявляется в очевидном изменении коннотации слова, в прибавлении некоторых компонентов значения, в утрате определенных компонентов значения, в большом разбросе индивидуальных реакций. Психологически актуальное значение глагола arbeiten отличается от значений, представленных в толковых словарях немецкого языка и в немецком тезаурусе: в нем актуализируются компоненты тяжелый характер работы, усталость после выполнения работы и материальные блага как результат работы. Количественное соотношение ассоциатов, представляющих эти смысловые компоненты, позволяет предполагать, что коннотация слова arbeiten постепенно смещается в сторону негативной, хотя ядерные компоненты значения остаются константными.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. М.-Харьков : Ра-Каравелла, 2001. 320 с. Залевская А. А. Двойная жизнь значения слова и возможности ее исследования: теоретическое и экспериментальное исследование. Saarbrücken : Palmarium Academic Publishing, 2012. 278 с. Караулов Ю. Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М. : Наука, 1981. 367 с. Леонтьев А. А. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М. : Наука, 1971. 216 с.

Пищальникова В. А. Психопоэтика. Барнаул : АГУ, 1999. 176 с.

Скорнякова Р. М. Принципы моделирования языковой картины мира : монография. Томск : ТГПУ, 2008. 400 с.

Duden. Universalwörterbuch. URL : www.duden.de/Shop/Das-Wörterbuch-der-sprachlichen-Zweifelsfälle?affiliate_id=318.

Klappenbach R., Steintz W. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Berlin : Vlg. Akademie, 1974. 4500 S.

OPENTHESAURUS.DE. URL : www.openthesaurus.de/synonyme/arbeiten.

Sauer W. W. Der Sprachgebrauch von Nationalsozialisten vor 1933. Hamburg : Buske, 1978. 197 S.

Wahrig-Burfeind R. WAHRIG Deutsches Wörterbuch. 9. Auflage. Brockhaus, 2011. 1730 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.