Научная статья на тему 'Аргумент, выраженный чужой речью, в британском газетном дискурсе'

Аргумент, выраженный чужой речью, в британском газетном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
238
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Третьякова Т. П., Смирнова А. В.

The article deals with reported speech as an argument in the British newspaper discourse. Megral approach (simultaneous investigation of the phenomenon from the points of view of syntax, rhetoric, logic and culture studies) allowed to determine persuasive potential of constructions with reported speech. The analysis showed that these constructions can represent either argument to authority or the combination of argument to authority with an argument of some other type. Typical structures were determined for each type of the arguments.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Arguments expressed by reported speech in British newspaper discourse

The article deals with reported speech as an argument in the British newspaper discourse. Megral approach (simultaneous investigation of the phenomenon from the points of view of syntax, rhetoric, logic and culture studies) allowed to determine persuasive potential of constructions with reported speech. The analysis showed that these constructions can represent either argument to authority or the combination of argument to authority with an argument of some other type. Typical structures were determined for each type of the arguments.

Текст научной работы на тему «Аргумент, выраженный чужой речью, в британском газетном дискурсе»

Вестник Санкт-Петербургского университета. 2005. Сер. 9, вып. 4

Т.П. Третьякова, A.B. Смирнова

АРГУМЕНТ, ВЫРАЖЕННЫЙ ЧУЖОЙ РЕЧЬЮ, В БРИТАНСКОМ ГАЗЕТНОМ ДИСКУРСЕ

В современную эпоху каждый человек ежедневно подвергается воздействию средств массовой информации. Это воздействие варьируется в достаточно широком диапазоне - от разумного убеждения до прямой манипуляции сознанием. Важнейшим средством воздействия (особенно для печатных СМИ) является язык. При изучении механизмов воздействия на читательскую аудиторию и определении скрытых интенций автора представляется необходимым комплексный подход к изучению дискурса СМИ, при котором лингвистика интегрируется с логикой и теорией аргументации. При этом лингвистический анализ аргументации связан с риторически ориентированными моделями интерпретации мысленного мира автора текста (адресанта) и адресата.

Характерной особенностью газетного дискурса является его многомерная диало-гичность. Наряду с диалогом текста статьи и читателя журналисты строят повествование как отражение диалогов, существующих в ином, «реальном» коммуникативном пространстве. Это отражение строится в тексте газетной статьи с привлечением высказываний других людей, т.е. так называемой чужой речи. «Чужая речь»1 в нашем понимании связана с процессом включения в собственную речь пишущего речи другого лица или лиц. При этом в газетной аргументации такие конструкции могут выступать в двух ипостасях: в качестве тезиса и/или в качестве аргумента.

В настоящей статье на материале современной британской прессы (газет "The Times", "The Financial Times", "The Guardian" и "The Herald" за 2001-2004 гг.) рассматриваются конструкции с чужой речью в качестве аргумента-суждения, посредством которого обосновывается истинность тезиса. Хотя тезис может уже на стадии выдвижения показаться достаточно убедительным, для читателя наиболее важны аргументы, приводимые в поддержку этого тезиса. Помимо логического содержания аргумента, значимой оказывается и языковая структура его оформления. Плохо сформулированный аргумент может быть не понят или неправильно понят читателем, эффектное же языковое оформление усиливает убедительность аргумента. Поэтому в данной статье чужая речь в газетном дискурсе рассматривается в единстве и взаимосвязи структурных (синтаксических) характеристик2 и типов передаваемых ею аргументов. Кроме того, поскольку эффективность тех или иных средств воздействия является культурно обусловленной, привлекаются данные теории межкультурной коммуникации. Для раскрытия логической структуры дискурса, т.е. схемы, посредством которой осуществляется аргументация, в статье используется метод моделирования на основе реконструкций, в которых презумпции интерпретатора-лингвиста позволяют ретроспективно конструировать смысловые построения адресанта и адресата текста, выявить коммуникативные тактики воздействия с использованием аргументации.

© Т.П. Третьякова, A.B. Смирнова, 2005

Чужая речь, используемая в качестве аргумента в дискурсе современной британской прессы, может представлять, во-первых, только аргумент к авторитету и, во-вто-рых, сочетание в рамках одной конструкции аргумента к авторитету с аргументом другого типа. Когда чужая речь вводит только аргумент к авторитету, она представляет собой ссылку на мнение или действия лица, зарекомендовавшего себя в данной области. В случае ссылки на мнение другого лица слова авторитета не несут ничего семантически нового, полностью повторяя тезис аргументации:

(1) Rules aimed at preventing money laundering are not enough.

t

Blezzard, at National Criminal Intelligence Service, stressed that regulation was not enough (Herald, Monday. 2002. Jan. 28. P. 19/.

В случае ссылки на действия авторитетного лица, или так называемой апелляции к образцу, поведение адресата аргументации ориентируется на поведение другого человека в такой же ситуации, которое противопоставляется другим возможным способам действия:

(2) Parents should let their children take a gap year.

t

Emma Wolfson, a 4,h-year Russian student at Edinburgh University, went to Vietnam during her gap year. At first she was homesick. But once she had adjusted to her environment she reveled in seeing another culture from the inside. "After about 3 months I really started to become familiar with the Ho Chi Minh City and got to know the kids, " she said. "I felt I really belonged to the place" (Ibid. P. 12).

В рассматриваемом примере в качестве образца предлагается поведение шотландской студентки, которая в свой свободный год после окончания школы поехала работать во Вьетнам. Оценка этого опыта, высказанная ею по прошествии четырех лет, подтверждает, что такое поведение не только не влечет за собой отрицательных последствий, но и имеет для молодежи положительное значение. Предлагая в качестве образца поведение обычного человека, такого же, как и все, журналист создает эффект интимизации, делает этот образец более близким читателю. Здесь чужая речь представлена прямой речью, которая создает эффект документальной точности передачи слов девушки. При этом слова человека, поведению которого предлагается следовать, призваны сделать образец более привлекательным в глазах читателя.

В целом, среди структурных способов выражения собственно аргумента к авторитету одинаково распространены прямая и скрытая речь. Прямая речь используется для создания эффекта дословной точности передачи слов авторитетного лица (пример 2). Доверие к его словам усиливается, так как подразумевается, что они не были искажены журналистом при передаче. Скрытая речь, наоборот, передает слова авторитетного лица в самом общем виде, часто указывается только общая тема высказывания. Слова авторитета повторяют тезис, и полное их воспроизведение является семантически избыточным: This was echoed by Lothian University Hospitals NHS Trust (Ibid. 2001, Tuesday, July 10. P. 2). Менее употребительна для передачи аргумента к авторитету косвенная нецитированная речь (пример 1). Такая конструкция удобна для журналиста, так как позволяет ему по-своему интерпретировать слова авторитетного лица. Однако пересказанная таким образом чужая речь может оказаться недостаточно убедительной для читателя. Кос-

венная цитированная речь, сегментированное цитирование и комбинированные конструкции обладают незначительной частотностью. Использование свободной прямой речи для передачи аргумента к авторитету не отмечено.

Обращение к авторитету для прессы является вполне оправданным: возможности отдельного человека ограничены, далеко не всё мы в состоянии самостоятельно проанализировать и проверить, во многом вынуждены полагаться на мнения и суждения других. Однако случаи апелляции только к авторитету в британском газетном дискурсе в основном немногочисленны. Это объясняется тем, что в европейском обществе апелляция к авторитету малоэффективна, здесь принята концепция одновременного существования множества эталонов4. Полагаться на авторитет следует не потому, что это сказано определенным лицом, а потому, что сказанное представляется правильным. Поэтому в рассмотренном материале в подавляющем большинстве случаев (86,5 %) конструкции с чужой речью представляют собой единство аргументов двух видов: 1) аргумента к авторитету, представленного синтаксически основной пропозицией, и 2) аргумента другого типа, представленного включенной пропозицией. Ссылка на авторитет говорящего, не представляя собой основного доказательства, усиливает воздействие на читателя другого аргумента.

В зависимости от типа аргумента во включенной пропозиции в исследуемом материале выделены следующие комбинации (см. таблицу).

Таблица 1. Комбинации аргументов в рамках конструкций с чужой речью

Виды аргументов % данной группы

Аргумент к авторитету + логическое обоснование 42,2

Аргумент к авторитету +телеологическое обоснование 31,4

Аргумент к авторитету + аргумент к публике (апелляция к чувствам аудитории) 15,5

Аргумент к авторитету + аргумент к общественному мнению 7,2

Аргумент к авторитету + эмпирическое обоснование (статистика) 3,7

Всего 100

В таблице наглядно показано, что наиболее распространенным является сочетание аргумента к авторитету в главной пропозиции с логическим обоснованием во включенной. Среди таких включенных пропозиций можно выделить две подгруппы: аргументы формальной и неформальной логики.

Из формально-логических доказательств не зарегистрировано ни одного случая строгой дедукции. Используются индуктивные доказательства и доказательства по аналогии, достаточно распространены и формы доказательства Modus ponens и Modus tollens. Например: (3) Modus ponens:

Если А, то В То win, analysts say, a candidate has to convince Americans he has the

stature to be president, A a measure on which Kerry excels.

Значит, В *Kerry will win the elections.

(4) М о d u s t о 11 e n s:

Если А, то В American voters have to believe a candidate thinks enough like them, says Anthony Corrado of the liberal Brookings institute think-tank and a veteran of Democratic campaigns. He -A Kerry too often seems aloof, despite his campaign's effort s to change him.

Значит, не - В *Kerry will not win the elections (Herald. 2004. Saturday March 6. P. 10)

В этих двух примерах сам жанр серьезной аналитической статьи предопределяет выбор логически безупречных способов обоснования. Глубина анализа и серьезность выводов подкрепляются тем, что критерии успешности у американского электората выдвигаются не автором статьи, а специалистами, либо анонимными (analysts), как в первом случае, либо, наоборот, подробно представленными читателям (Anthony Corrado of the liberal Brookings institute think-tank and a veteran of Democratic campaigns). Для передачи слов авторитетных лиц используется свободная прямая речь.

Однако в целом формально-логических аргументов, представленных включенной пропозицией конструкции с чужой речью, в рассмотренном материале значительно меньше, чем неформально-логических. Это подтверждает выводы современных теоретиков аргументации о том, что формальная логика не так уж часто используется в реальной жизни и не всегда применима для решения повседневных проблем5. Такие аргументы базируются на тех связях, которые существуют между элементами действительности. Здесь аргументами могут выступать оценка (в обоснование нормативного или дескриптивного высказывания) или дескриптивное высказывание (в обоснование оценки или дескриптивного высказывания, относящегося к будущему). Все эти случаи не признаются формальной логикой, которая строго разграничивает область фактов и оценок. В реальной жизни эти две сферы взаимосвязаны, и доказательства по указанным схемам являются вполне естественными для читателей. Так, вопреки предписаниям формальной логики, нам свойственно давать оценку какому-либо явлению или событию на основании фактов, т.е. дескриптивных высказываний о нем:

(5) Senior coalition officials accuse the Iraqui body of being an ineffective government.

t

2. The crux of the dispute is the governing council failure to convene a constitutional conference to prepare for elections.

t

3. A senior coalition official said: "In effect nothing has happened in three months. The government council has sat on its hands."

(Times. 2003. Wednesday, Nov. 12. P. 17).

T

1. Lieutenant-General Ricardo Sanchez, the head of the US forces in Iraq, gave warning yesterday that attacks on his troops were increasing.

В этом примере в поддержку оценки эффективности иракского правительства приводятся дескриптивные высказывания авторитетных лиц. В первом случае это косвенная речь высокопоставленного представителя вооруженных сил США, во втором - прямая речь анонимного официального лица коалиции. (Точное цитирование его слов должно компенсировать читателю тот факт, что само авторитетное лицо не называется.) В обоих высказываниях приводятся факты, связанные с деятельностью (или бездействием) правительства, на основании которых и дается общая оценка этому органу власти.

Отметим, что хотя в соответствии с правилами формальной логики факты не могут использоваться для подтверждения оценок, и наоборот, такая форма доказательства допускается неформальной логикой и имеет большое распространение в газетном дискурсе.

В структурном плане логические аргументы (как формальной, так и неформальной логики) чаще всего выражены конструкциями с прямой речью (пример 5, аргумент 3). Как отмечалось, для газетного дискурса наиболее характерны логические аргументы, условно принимаемые формальной логикой или не принимаемые ею вовсе. Поэтому журналисты склонны преподносить такие «ненадежные» доказательства от имени других лиц. Реже употребляется косвенная речь, так как она предполагает большую степень личной ответственности журналиста за корректность доказательства (пример 5, аргумент 1).

Среди тех случаев, когда чужая речь передает одновременно два аргумента, на втором месте по распространенности - сочетание аргумента к авторитету с телеологическим обоснованием тезиса. Такое доказательство оправдывает средства ссылкой на позитивную ценность достигаемой с их помощью цели (цель оправдывает средства). Это -индуктивное рассуждение, обосновывающее одну оценку ссылкой на другую оценку и определенную каузальную связь, причем связь причина - следствие здесь превращается в связь средство - цель. Убедительность целевого обоснования существенно зависит от приемлемости и важности оценки цели для данной аудитории.

Например, в статье, посвященной обсуждению вопроса, стоит ли строить новое высотное здание вблизи галереи Tate Modern (нормативный тезис), используется именно такой вид доказательства. Как видно из общего контекста статьи, эти планы вызывают резкое отрицание со стороны общественности, поэтому, пытаясь изменить существующее общественное мнение, журналист пускает в ход телеологическое обоснование:

(6) A 20-storey tower block should be built 50 meters from the entrance of the Tate Modern.

(Guardian. 2003. Wednesday, July 9. P. 9)

Здесь предлагаемое действие оправдывается целями его совершения, причем оценка цели заведомо является важной для аудитории, так как потенциально затрагивает инте-

ресы читателей (доступное жилье, развитие района, экологические улучшения). Гарантами же того, что эти цели будут действительно достигнуты, выступают авторитетные лица, слова которых цитируются.

Среди конструкций с чужой речью, вводящих телеологическое обоснование тезиса, около половины случаев представлено конструкциями с нецитированной косвенной речью: The Golden Oldies Trial reveals that elderly women would enjoy an average of 3 extra years of life if given the surgery they needed. Используя такие конструкции, журналист делает более явной причинно-следственную связь между средством и целью, а также представляет цель как значимую для аудитории. Прямая речь используется реже: Dr David Salisbury, head of the department's immunization team: "This could have increased the risk of children suffering bacterial infection from the immunization or greater side effects to the vaccines" (Guardian, 2003. Wednesday. July 9. P. 2). Остальные конструкции малоупотребительны.

В следующей группе аргументов, вводимых чужой речью, аргумент к авторитету комбинируется с аргументом к публике. Данный прием убеждения имеет больше психологическую, чем логическую природу. При этом вместо обоснования тезиса с помощью объективных аргументов ставится задача воздействовать только на чувства людей и тем самым не дать возможности составить объективное, беспристрастное мнение о предмете, подлежащем обсуждению. В британском газетном дискурсе в качестве включенной пропозиции конструкций с чужой речью были выявлены следующие аргументы к публике, апеллирующие к различным чувствам читателей:

- апелляция к чувству личной материальной выгоды;

- апелляция к личным интересам нематериального характера: физическое благополучие, общественные интересы и проч.;

- апелляция к чувству справедливости;

- апелляция к чувству страха;

- апелляция к чувству юмора;

- апелляция к эстетическому чувству.

Рассмотрим такой вид аргументации, как апелляция к личным интересам материального или нематериального характера:

(7) The SNP yesterday unveiled plans to replace the council tax with a new system of local income tax.

t t

1. Both Labour and the Tories said 2. Leading the charge against the plan, Jack

the Nationalist's plans would McConnell, the first minister, said: "They have

penalize couples, who would each made it clear they want to tax ordinary working

pay added income tax, instead of families more in Scotland. I think people will

sharing their council tax bills. make their own judgment on that".

(Herald. 2004. Saturday, March 6. P. 6)

Явно не симпатизируя предлагаемому нововведению, автор статьи противопоставляет всем абстрактным логическим доводам сторонников нового налога (в приведенном примере нами опущены) апелляцию к чувству выгоды читателей. Ссылаясь на мне-

t

2. Leading the charge against the plan, Jack McConnell, the first minister, said: "They have made it clear they want to tax ordinary working families more in Scotland. I think people will make their own judgment on that".

(Herald. 2004. Saturday, March 6

ние авторитетных политиков, журналист убеждает читателей в том, что в случае введения налога будут сильно ущемлены их материальные интересы. Очевидно, при этом автор рассчитывает, что чувства возьмут верх над логикой, а личная выгода окажется важнее интересов государства.

Среди конструкций с чужой речью, сочетающих аргумент к авторитету с аргументом к публике, половина случаев представлена прямой речью, которая, как в примере 7 (аргумент 2), во-первых, позволяет дословно передать удачные высказывания, воздействующие на чувства аудитории, а во-вторых, снимает с журналиста ответственность за психологические приемы аргументирования. Нецитированная косвенная речь (пример 7, аргумент 1) употребляется почти в два раза реже, так как при пересказе воздействующая на силы высказывания может потеряться. Кроме того, журналисты качественной британской прессы стараются не использовать слишком явных психологических средств воздействия на читателей. Частотность остальных конструкций передачи чужой речи для выражения аргументации к публике незначительна.

Следующая группа «аргумент к авторитету + аргумент к общественному мнению» объединяет ряд случаев, когда во включенной пропозиции присутствуют такие разновидности аргумента к общественному мнению, как:

- аргумент к авторитету (в этом случае наблюдается сложная схема многоступенчатого цитирования: журналист ссылается на определенное авторитетное лицо, которое, в свою очередь, также ссылается на какой-либо авторитет, например на авторитет закона);

- аргумент к традиции (ссылка на моральные нормы);

- аргумент ad populum (ссылка на мнение большинства);

- аргумент к моде;

- аргумент ко вкусу;

- аргумент к здравому смыслу.

Основой доказательств такого типа является чувство принадлежности к определенной группе - конформизм. Например, аргумент к традиции опирается на моральные нормы, принятые в обществе. При этом эти нормы не эксплицируются, они заведомо присутствуют в сознании адресата, и безоговорочно принимаются им постольку, поскольку он принадлежит к данной культуре. Так, традиционно присущее западноевропейскому сознанию уважение к личности6 имплицитно лежит в основе следующей аргументации:

(8) *It is unacceptable to evict elderly people out of care homes. t

Mrs. Humphrey's son Allan, 68, who lives in Hull, said: "The whole system is wrong. My mother was a person" (Guardian. 2003. Wednesday, July. P. 5).

В примере цитируются слова сына пострадавшей, причем данная ему характеристика (Mrs. Humphrey's son Allan, 68, who lives in Hull) призвана подчеркнуть, что он такой же человек, как и каждый из читателей, т.е. создается эффект интимизации, способствующий успеху всей аргументации.

Что касается структурных способов выражения аргументов к общественному мнению, входящих в конструкции с чужой речью, то наблюдается преобладание прямой и скрытой речи. Прямая речь (ее несколько больше) наиболее характерна для аргументов к моде, вкусу, в меньшей степени - к традиции (пример 8). Что касается аргумента

ad populum и аргумента к здравому смыслу, то их предпочтительнее передавать безличными конструкциями со скрытой речью, передающими самое общее содержание чужих слов: The Human Fertilization and Embryology Authority found overwhelming public hostility to the idea. (Times. 2003. Wednesday, November 12. P. 6).

Отметим, что в целом апелляция к общественному мнению в газетном дискурсе используется нечасто, так как идентификация себя с определенной группой в индивидуалистическом обществе не является приоритетной7.

Эмпирическое обоснование тезиса (ссылка на статистику) во включенной пропозиции присутствует в британских газетах только в тех немногочисленных случаях, когда в качестве тезиса выступает дескриптивное высказывание. Такой аргумент неприменим для обоснования норм и оценок, которые, как известно, не даны нам в опыте:

(9) David Wood, Institute of Chartered Accountants of Scotland depute director, said: "There is a heightened awareness of money laundering among members and an increase in the skepticism with which they view clients' business".

t

According to the Law Society of Scotland, its members made 64 disclosures of suspected money laundering in 2000 (Herald. 2002. Monday, Jan. 28. P. 19).

Эмпирическое обоснование выражается в основном конструкциями с косвенной речью, где после ссылки на источник автор сам приводит необходимые данные: But Trading Standards Officers revealed yesterday that complaints about holiday companies had trebled over a 6-month period last year, compared to the year before (Herald. 2002. Monday, May 27. P. 3). В единичных случаях здесь используется прямая речь, содержащая развернутую цитату со статистическими данными, свободная прямая речь и скрытая речь. Других структурных разновидностей передачи чужой речи среди эмпирических аргументов не обнаружено.

Итак, изучение чужой речи как способа убеждения и/или манипуляции сознанием человека через язык с применением реконструирования и моделирования схем аргументации позволило сделать следующие выводы. Чужая речь, используемая в качестве аргумента в дискурсе современной британской прессы, может представлять как собственно аргумент к авторитету, так и сочетание в рамках одной конструкции аргумента к авторитету с аргументом другого типа.

Если конструкция с чужой речью передает только аргумент к авторитету, апелляция может быть либо к мнению, либо к действиям авторитетного лица. В первом случае чужая речь обычно вводится конструкциями со скрытой речью, передающей слова авторитетного лица в самом общем виде: так как они повторяют тезис, их полное воспроизведение является семантически избыточным. Во втором случае (ссылка на действия авторитета) используется прямая речь. Комментарии человека, поведению которого предлагается следовать, призваны сделать образец более привлекательным в глазах читателя. В целом для западной культуры не свойственно преклонение перед авторитетом. Поэтому для убеждения читателя одной ссылки на авторитет обычно недостаточно, и такие случаи в газетном дискурсе немногочисленны.

Тем не менее ссылка на авторитет (в основной пропозиции конструкции с чужой речью) успешно используется для усиления воздействия другого аргумента, представленного во включенной пропозиции конструкции с чужой речью.

Достаточно часто аргумент к авторитету комбинируется с логическим обоснованием. При этом сфера использования формально-логических аргументов ограничена большими серьезными аналитическими статьями. В основном же в газетном дискурсе используются аргументы неформальной логики, более привычные и убедительные для обыденного сознания. В структурном плане логические аргументы (как формальной, так и неформальной логики) чаще всего выражены конструкциями с прямой речью, так как журналисты склонны преподносить доказательства, условно принимаемые или не принимаемые вовсе классической логикой, от лица других.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Нередко в британском газетном дискурсе используется также телеологическое обоснование по принципу «цель оправдывает средства». Этот прием оказывается очень эффективным при воздействии на европейских читателей, поскольку основывается на важной черте западного мировоззрения - «культе полезности», что связано с тотальным распространением философии прагматизма: истинно то, что мне полезно. Около половины этих случаев представлено конструкциями с косвенной речью. Употребляя такие конструкции, журналист делает более явной причинно-следственную связь между средством и целью, а также представляет цель как значимую для аудитории.

Если аргумент к авторитету сочетается с аргументом к публике, логическое доказательство заменяется апеллированием к чувствам аудитории. Причем в соответствии с упомянутым выше культом полезности, прямое доказательство чаще всего подменяется аргументом «это вам выгодно», т.е. журналист апеллирует к чувствам личной выгоды (материальной и нематериальной). Здесь примерно половина случаев представлена конструкциями с прямой речью, которая, во-первых, позволяет дословно передать удачные высказывания, воздействующие на чувства аудитории, а во-вторых, снимает с журналиста ответственность за психологические приемы аргументирования.

Сочетание аргумента к авторитету с аргументом к общественному мнению в рассмотренном материале встречается нечасто: идентификация себя с определенной группой, конформизм не являются приоритетными в индивидуалистическом обществе. Что касается структурных способов выражения этих аргументов, то наблюдается незначительное преобладание прямой речи над скрытой. Прямая речь наиболее характерна для аргументов к моде, вкусу, в меньшей степени - к традиции. Что касается аргумента аб рори1иш и аргумента к здравому смыслу, то их представляют наиболее безличные конструкции со скрытой речью, передающие самое общее содержание чужих слов.

В тех случаях, когда в качестве тезиса выступает дескриптивное высказывание, в британском газетном дискурсе встречается сочетание «аргумент к авторитету + эмпирическое обоснование». Такое обоснование выражается в основном конструкциями с косвенной речью, где после ссылки на источник автор сам приводит необходимые статистические данные.

Таким образом, в британском газетном дискурсе конструкции с чужой речью могут выражать два типа моделей: 1) аргумент к авторитету как таковой и 2) сочетание аргумента к авторитету (в основной пропозиции) с аргументами других типов (во включенной пропозиции). Первая из указанных моделей в силу особенностей европейского менталитета не является убедительной для западного читателя и редко используется журналистами. Вторая модель позволяет журналисту оказывать более эффективное воздействие на читательскую аудиторию.

1 Далее в тексте статьи термин «чужая речь» используется без кавычек.

2 В настоящей статье принята следующая структурная классификация конструкций с чужой речью. Для ввода высказывания второго автора в новый контекст именно в качестве чужого, с установкой на дословную передачу исходного сообщения используются цитированные конструкции (прямая речь, цитированная косвенная речь и сегментированное цитирование). Нецитированные конструкции (косвенная речь, скрытая речь, свободная прямая речь, сложные конструкции) предоставляют журналисту большую свободу в передаче информации, здесь допустимы неточности. В некоторых случаях цитированный и нецитированный способы передачи чужой речи оказываются объединенными в рамках одной структуры - это комбинированные конструкции (подробнее об этом см.: Смирнова A.B. Структурные характеристики конструкций с чужой речью в текстах газетно-публицистического стиля английского языка // Материалы XXXIII Межд. филолог, конференции. Вып. 8. Секция грамматики (романо-германский цикл). Ч. 2. СПб., 2004. С. 32-34.

3 Здесь и далее курсивом выделены аргументы, представленные конструкциями с чужой речью.

4 Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М., 2003. С. 297.

5 Toulmin S.E. The uses of argument. Cambridge Univ. press, 1958; Perelman Ch., Olbrechts-Tyteca L. The new rhetoric: a treatise on argumentation. Notre Dame; London, 1969; Еемерен Ф. ван. Гроотендорст P. Аргументация, коммуникация и ошибки. СПб, 1992; ИвинА.А. Основы теории аргументации. М., 1997; Третьякова Т.П. Опыт лингвистического анализа аргументации в политическом диалоге // Коммуникация и образование. СПб., 2004.

6 Красных В.В. Указ. соч. С. 316.

7 Там же.

Статья поступила в редакцию 17 октября 2005 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.