Научная статья на тему 'Аппликативные конструкции во французских политических текстах'

Аппликативные конструкции во французских политических текстах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
63
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / СИНТАКСИЧЕСКАЯ АППЛИКАЦИЯ / ЭКСПРЕССИВНОСТЬ / ВОЗДЕЙСТВУЮЩИЙ ПОТЕНЦИАЛ / СУБЪЕКТИВНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ / POLITICAL DISCOURSE / SYNTACTIC APPLICATION / EXPRESSIVENESS / INFLUENCING POTENTIAL / SUBJECTIVE MODALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хажокова Эмма Аслановна, Хажокова Римма Аслановна

Рассматриваются апплицированные построения в политическом дискурсе. Особое внимание уделяется аппликативным предложениям и их функциональным свойствам. Практическим материалом исследования послужили тексты французских СМИ. Отмечается, что использование апплицированных построений во французских политических текстах объясняется богатством состава данных конструкций. Исследована специфика конструкций с синтаксической аппликацией (СА), включающих различные стилистические средства и фигуры речи. Установлено, что среди основных функций таких конструкций выделяются экспрессивность и воздействующая функция. Актуальность исследования заключается в том, что в последнее время расширился лингвистический арсенал политических текстов, освещаемых во французских СМИ, требующих детального анализа для правильного понимания и интерпретации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Хажокова Эмма Аслановна, Хажокова Римма Аслановна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Applicative constructions in the French political texts

The article deals with constructions with syntactic application in political discourse. Special attention is paid to applicative sentences and their functional properties. The practical material of the study includes the texts of the French media. It is noted that the use of the applied constructions in the French political texts is explained by the richness of the composition of these structures. The specificity of constructions with syntactic application (SA), including various stylistic means and figures of speech is investigated. It has been established that among the main functions of such structures are expressiveness and influencing function. The relevance of the study lies in the fact that recently the linguistic arsenal of political texts covered in the French media has expanded, requiring a detailed analysis for proper understanding and interpretation.

Текст научной работы на тему «Аппликативные конструкции во французских политических текстах»

УДК 8142:811.133.1

ББК 81.471.1

Х 15

Хажокова Э.А.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры французской филологии

Адыгейского государственного университета, e-mail: h_emma@mail.ru

Хажокова Р.А.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры французской филологии

Адыгейского государственного университета, e-mail: h_emma@mail.ru

АППЛИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

(Рецензирована)

Аннотация:

Рассматриваются апплицированные построения в политическом дискурсе. Особое внимание уделяется аппликативным предложениям и их функциональным свойствам. Практическим материалом исследования послужили тексты французских СМИ. Отмечается, что использование апплицированных построений во французских политических текстах объясняется богатством состава данных конструкций. Исследована специфика конструкций с синтаксической аппликацией (СА), включающих различные стилистические средства и фигуры речи. Установлено, что среди основных функций таких конструкций выделяются экспрессивность и воздействующая функция. Актуальность исследования заключается в том, что в последнее время расширился лингвистический арсенал политических текстов, освещаемых во французских СМИ, требующих детального анализа для правильного понимания и интерпретации.

Ключевые слова:

Политический дискурс, синтаксическая аппликация, экспрессивность, воздействующий потенциал, субъективная модальность.

Khazhokova E.A.

Candidate of Philology, Associate Professor of the French Philology Department,

Adyghe State University, e-mail: h_emma@mail.ru

Khazhokova R.A.

Candidate of Philology, Associate Professor of the French Philology Department,

Adyghe State University, e-mail: h_emma@mail.ru

APPLICATIVE CONSTRUCTIONS IN THE FRENCH POLITICAL TEXTS

Abstract:

The article deals with constructions with syntactic application in political discourse. Special attention is paid to applicative sentences and their functional properties. The practical material of the study includes the texts of the French media. It is noted that the use of the applied constructions in the French political texts is explained by the richness of the composition of these structures. The specificity of constructions with syntactic application (SA), including various stylistic means and figures of speech is investigated. It has been established that among the main functions of such structures are expressiveness and influencing function. The relevance of the study lies in the fact that recently the linguistic arsenal of political texts covered in

the French media has expanded, requiring a detailed analysis for proper understanding and interpretation. Keywords:

Political discourse, syntactic application, expressiveness, influencing potential, subjective modality.

Политический дискурс в медийном пространстве оказывает огромное влияние на формирование общественного сознания. По этой причине политические тексты, создаваемые в СМИ, требуют глубокого лингвистического анализа.

По мнению Е.И. Шейгала, политический дискурс представляет собой своеобразную знаковую систему, в которой происходит модификация семантики и функций разных типов языковых единиц и стандартных речевых действий [1].

В процессе коммуникации используемые лингвистические средства обуславливают представление и восприятие адресатом сообщаемой информации. Для оказания убеждающего воздействия, как правило, используются различные синтаксические средства, среди которых выделяются конструкции с СА.

Это объясняется богатством состава конструкций с апплициро-ванием, которые могут иметь всевозможные виды стилистической окраски и различные коннотатив-ные оттенки. Еще на этапе порождения текста автор кодирует определенную информацию, прибегая к конструкциям синтаксической аппликации. Интерпретация такой информации зависит от многих факторов. Как отмечает И.А. Сте-рин, «в процессе восприятия человек вычленяет и опознает отдельные элементы и складывает их в первичную поверхностную картину, обеспечивающую понимание прямого, буквального значения языковых единиц. „.А на этапе понимания ре-цепиент выявляет скрытый смысл текста. Обязательным условием понимания является выход за пределы собственно языковых знаний о семантике единиц языка и переход в сферу экстралингвистических,

энциклопедических знаний, в сферу индивидуальных психических процессов, связанных с организацией знаний и особенностями их хранения и извлечения из памяти» [2: 4-5].

Семантика аппликативных построений неоднозначно трактуется на этапе восприятия и на этапе понимания, и часто зависит от характера аппликативного предложения (далее АП). На письме, апплика-тивное предложение (по структуре - всегда неполное), может быть выражено практически любыми частями речи, а в речи - невербальными средствами и неречевыми процессами [3], что позволяет расширить состав и функции данных единиц.

Структура аппликативных построений позволяет выделить их среди разнообразных синтаксических структур, и в прессе авторы, используют такие конструкции, чтобы акцентировать внимание на отдельные компоненты высказывания.

Например:

... Il (E. Macron) est ici pour se faire filmer en train de déjeuner à la cantine avec des écoliers. Il est ici pour tourner des images et montrer son visage. En un mot: il est ici pour communiquer. Et voilà qu'un journaliste oserait l'interroger sur... sa communication? Quel toupet! (Le point: 06.09.2017). - «Он (Э. Макрон) здесь для того, чтобы сняться с детьми во время их завтрака. Он здесь, чтобы изменить представления и показать свое лицо. Одним словом: он пришел сюда, чтобы общаться. И вот, чтобы какой-то журналист осмелился спросить его ...о его общении? Какая наглость!»

В данном примере с помощью конструкции с СА автор выражает тонкую насмешку, смысл которой становится очевидным при реконструкции ее семантики:

Ср.: «Какая наглость, что журналист смеет спрашивать Э. Макрона о его общении».

Аппликативное предложения Quel toupet! - Какая наглость! - является восклицательным и выражает субъективное мнение автора. Прилагательное quel передает эмотивное состояние автора и его отношение к предмету речи. В данной ситуации аппликативное предложение характеризует не действия журналиста, задавшего конкретный вопрос Э. Макрону, а наоборот, реакцию президента на неудобные ему вопросы.

Sans une majorité des trois cinquièmes favorables au projet, le président de la République verrait obligé de convoquer un référendum pour faire adopter son texte. Simple formalité? Pas si sur (Le point: 06.09.2017). -«Если большинство сенаторов (три пятых) не проголосует за принятие законопроекта, то президент Республики будет вынужден провести референдум. Простая формальность? Не совсем».

В этом контексте происходит двойное апплицирование. В первом случае, при наложении апплика-тивного предложения на исходное, получаем конструкцию: Un référendum est une simple formalité. - «Референдум - простая формальность».

Опорным компонентом (далее ОК) для второго аппликативного предложения становится первое:

Sans une majorité des trois cinquièmes favorables au projet, leprés-ident de la République serrait obligé de convoquer un référendum pour faire adopter son texte. Simple formalité? Pas si sur. Соответственно, это предложение приобретает значение, противоположное тому, которое мы наблюдаем в первой конструкции:

Ср.: Un référendum est une simple formalité. - «Референдум - простая формальность». - Un referendum n'est pas une simple formalité - «Референдум - вовсе не простая формальность». Также экспрессивность данного высказывания усиливается за счет того, что аппликативное

предложение выражено риторическим вопросом, на который не требуется ответ. Но автор накладывает на него второе аппликативное предложение в виде ответа, с помощью которого он выражает свое отношение ко всей пропозиции. Наложение второго АП задерживает внимание читателя на этом отрезке и побуждает его дочитать весь текст, чтобы узнать причину выводов автора по поводу принятия законопроектов.

Combien sont tentés par l'aventure, qui n'a, pour l'heure, pas de calendrier précis? «Une vingtaine», selon l'elue (F. Keller). Des juppeistes et des lemairistes (L'express: 29/06/2017). — «Сколько их, заинтересованных, но к настоящему времени еще не определившихся со своим выбором? «Человек двадцать», по мнению сенатора (Ф. Келлера). Жюппеисты и лемаристы».

В данной конструкции между АП и ИП находится эллиптированное предложение, которое дает ответ на поставленный вопрос и служит опорным компонентом при построении конструкции с СА. Следовательно, различны значения и функции ОК в исходном и апплицированном предложениях. В первом случае он передает ответ на поставленный вопрос, во втором является подлежащим. АП носит поясняющий характер, указывая к каким политическим течениям относятся те, которые еще не определись со своим выбором.

Les partis «oldfashhion» sont morts. Dont acte (NouvelObs: 08/31/2017). - «Партии образца «oldfashhion» мертвы. Свершившийся факт».

В этом примере аппликативная конструкция передает субъективную модальность. Автор намекает на то, что политические партии, которые не признают изменения, происходящие в современном обществе, и все еще работают по старинке, изжили себя. Такое резкое обозначение точки зрения является провокационным, и предполагает реакцию

реципиента и отвечает требованиям настоящей коммуникативной ситуации.

В политических текстах авторы часто используют конструкции с СА, элементы которых могут быть выражены стилистическими средствами или фигурами речи. Такие аппликативные построения обладают большим воздействующим потенциалом и выполняют убеждающую функцию, являющейся одной из приоритетных в политическом дискурсе.

Prisonnier de cette faille spatio-temporelle, François Hollande, "celui qui ne devait pas devenir président", n'a fait que se débattre pour échapper à la malédiction des enfants de Mitterrand. En vain (NouvelObs: 08/31/2017). - «Заложник этого пространственно-временного разлома, Франсуа Олланд, «тот, который не должен был стать президентом», только и делал, что и оправдывался, чтобы избежать проклятий Мит-терановских детей. Напрасно».

В этом примере в ИП используется авторская метафора des enfants de Mitterrand - «дети Миттерана». Здесь под «детьми Миттерана» подразумеваются идеологические последователи Франсуа Миттерана, т.е. социалисты. Семантику данного высказывания можно расшифровать, восстановив конструкцию следующим образом: напрасно

Ф. Олланд пытался защититься от проклятий социалистов, так как социалисты были против кандидатуры Франсуа Олланда на пост президента, несмотря на оправдывающие речи.

Après l'avoir délivré, il a fait vœu de se taire à tout jamais. Motif: "Je ne vais pas donner gratuitement des conseils que je fais payer à d'autres." Encore un pacte diabolique! (NouvelObs: 11/07/2017). - «После того как он (Д. Стросс-Кан) озвучил свое послание, он пожелал умолкнуть навсегда. Мотив: «Я не намерен бесплатно раздавать советы, за которые мне другие платят». Еще одна сделка с дьяволом!»

В этой конструкции АП выражено гиперболой сделка с дьяволом. Использование ее в данном контексте способствует созданию аффекта. Используя гиперболу, автор преувеличивает возможности Д. Стросс-Канна, который уже не является крупной политической фигурой и косвенно выражает свое отрицательное отношение к его личности, и тем самым склоняет реципиента к своему мнению.

Итак, апплицированные построения обладают богатым стилистическим потенциалом. В политических текстах они способны выполнять самые разнообразные функции, среди которых можно выделить экспрессивную и воздействующую.

Примечания:

1. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2000. 431 с.

2. Стерин И.А. Анализ скрытых смыслов в тексте. Воронеж, 2011. 66 с.

3. Хажокова Э.А. Употребление паралингвистических средств и неречевых процессов в конструкциях с апплицированием // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2010. Вып. 4. С. 180-183.

References:

1. Sheigal E.I. Semiotics of political discourse: Diss. for the Dr. of Philol. degree. Volgograd, 2000. 431 pp.

2. Sterin I.A. Analysis of hidden meanings in the text. Voronezh, 2011. 66 pp.

3. Khazhokova E.A. Use of paralinguistic means and non-verbal processes in constructions with application // Bulletin of the Adyghe State University. Ser. Philology and the Arts. Maikop, 2010. Iss. 4. P. 180-183.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.