Научная статья на тему 'АНТИСИММЕТРИЙНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ РОМАНА ГЕНРИХА БЁЛЛЯ «ГЛАЗАМИ КЛОУНА»'

АНТИСИММЕТРИЙНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ РОМАНА ГЕНРИХА БЁЛЛЯ «ГЛАЗАМИ КЛОУНА» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
640
88
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Генрих Бёлль / роман «Глазами клоуна» / графические методы ис-следования / симметрийные семантические структуры / антисимметрийные семантические структуры / Heinrich Böll / the novel “Through the eyes of a clown” / graphic research methods / symmetric semantic structures / antisymmetric semantic structures

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — С В. Шиндель

Статья посвящена рассмотрению структурных особенностей романа «Глазами клоуна» Генриха Бёлля. Произведение немецкого писателя является жемчужи-ной послевоенной литературы Германии. В литературоведении, лингвокультурологии в истории зарубежной литературы освещаются различные аспекты анализа романа «Глаза-ми клоуна». Насчитывается более 150 критических работ, посвященных рассмотрению творческого наследия Генриха Бёлля в целом и произведения «Глазами клоуна» в частно-сти. Будучи писателем-гуманистом, лауреатом Нобелевской премии, Генрих Бёлль оказал огромное влияние на культурное взаимодействие Германии и России. В представленном исследовании используются графические методы, позволяющие наглядно отобразить ор-ганизацию романа. Подробно рассматривается пятиуровневая модель романа – рефлексия антисимметрийных семантических структур в повествовании. Антисимметрийные семан-тические структуры имеют зеркальный вид относительно морфологического центра и ре-ализуют себя на уровне всего романа, на уровне смысловых блоков текста, диалогов, предложения, словосочетаний. Выявленные структуры представлены в виде блок-схем, приводится подробное описание соотношений на всех уровнях романа. В работе пред-ставлен анализ семантических антисимметрий на примере символических образов, как то: в системе персонажей, тематике пантомим, в сфере названий религиозных и политиче-ских организаций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANTISYMMETRIC SEMANTIC STRUCTURES HEINRICH BÖLL’S NOVEL «THROUGH THE EYES OF A CLOWN»

The article is devoted to the structural features of the novel “Through the eyes of a clown” by Heinrich Böll. The work of this German writer is a gem of post-war literature. In literary studies dealing with the history of foreign literature, various aspects of the analysis of the novel “Through the eyes of a clown” were highlighted. There are more than 150 critical works devoted to the consideration of the creative heritage of Heinrich Böll and the work enti-tled “Through the eyes of a clown” in particular. As a humanist writer and Nobel prize winner, Heinrich Böll had a great influence on the cross-cultural interaction between Germany and Rus-sia. In the presented study, graphic methods are used to visually display the organization of the book “Through the eyes of a clown”. A five-level model of the novel – the reflection of anti-symmetric semantic structures in the narrative is considered in detail. Antisymmetric semantic structures relate to the morphological center of the language at the level of the entire novel, at the level of semantic blocks of the text, dialogues, sentences, and phrases. The identified struc-tures are presented in the form of flowcharts, and a detailed description of the relationships at all levels of the novel is provided. The paper presents the analysis of semantic antisymmetric on the example of symbolic images, such as the system of characters, the theme of pantomimes, the field of names of religious and political organizations, etc.

Текст научной работы на тему «АНТИСИММЕТРИЙНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ РОМАНА ГЕНРИХА БЁЛЛЯ «ГЛАЗАМИ КЛОУНА»»

УДК 811.111-26 DOI: 10.24411/2658-5138-2020-10006

ББК 80

АНТИСИММЕТРИЙНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ РОМАНА ГЕНРИХА БЁЛЛЯ «ГЛАЗАМИ КЛОУНА»

С.В. Шиндель, кандидат культурологии, доцент кафедры переводоведения и межкультурной коммуникации, Саратовский социально-экономический институт (филиал) РЭУ им. Г.В. Плеханова, Россия, schindelswetlana@mail.ru

Аннотация: Статья посвящена рассмотрению структурных особенностей романа «Глазами клоуна» Генриха Бёлля. Произведение немецкого писателя является жемчужиной послевоенной литературы Германии. В литературоведении, лингвокультурологии в истории зарубежной литературы освещаются различные аспекты анализа романа «Глазами клоуна». Насчитывается более 150 критических работ, посвященных рассмотрению творческого наследия Генриха Бёлля в целом и произведения «Глазами клоуна» в частности. Будучи писателем-гуманистом, лауреатом Нобелевской премии, Генрих Бёлль оказал огромное влияние на культурное взаимодействие Германии и России. В представленном исследовании используются графические методы, позволяющие наглядно отобразить организацию романа. Подробно рассматривается пятиуровневая модель романа - рефлексия антисимметрийных семантических структур в повествовании. Антисимметрийные семантические структуры имеют зеркальный вид относительно морфологического центра и реализуют себя на уровне всего романа, на уровне смысловых блоков текста, диалогов, предложения, словосочетаний. Выявленные структуры представлены в виде блок-схем, приводится подробное описание соотношений на всех уровнях романа. В работе представлен анализ семантических антисимметрий на примере символических образов, как то: в системе персонажей, тематике пантомим, в сфере названий религиозных и политических организаций.

Ключевые слова: Генрих Бёлль, роман «Глазами клоуна», графические методы исследования, симметрийные семантические структуры, антисимметрийные семантические структуры.

ANTISYMMETRIC SEMANTIC STRUCTURES HEINRICH BÖLL'S NOVEL «THROUGH THE EYES OF A CLOWN»

Svetlana V. Shindel', Candidate of cultural studies, Associate Professor of the Department of Translation theory and intercultural communication, Saratov Socio-Economic Institute

70

(branch) Plekhanov Russian University of Economics, schindelswetlana@mail.ru, ORCID 0000-0002-5253-0068.

Abstract. The article is devoted to the structural features of the novel "Through the eyes of a clown" by Heinrich Boll. The work of this German writer is a gem of post-war literature. In literary studies dealing with the history of foreign literature, various aspects of the analysis of the novel "Through the eyes of a clown" were highlighted. There are more than 150 critical works devoted to the consideration of the creative heritage of Heinrich Boll and the work entitled "Through the eyes of a clown" in particular. As a humanist writer and Nobel prize winner, Heinrich Boll had a great influence on the cross-cultural interaction between Germany and Russia. In the presented study, graphic methods are used to visually display the organization of the book "Through the eyes of a clown". A five-level model of the novel - the reflection of antisymmetric semantic structures in the narrative is considered in detail. Antisymmetric semantic structures relate to the morphological center of the language at the level of the entire novel, at the level of semantic blocks of the text, dialogues, sentences, and phrases. The identified structures are presented in the form of flowcharts, and a detailed description of the relationships at all levels of the novel is provided. The paper presents the analysis of semantic antisymmetric on the example of symbolic images, such as the system of characters, the theme of pantomimes, the field of names of religious and political organizations, etc.

Keywords: Heinrich Boll, the novel "Through the eyes of a clown", graphic research methods, symmetric semantic structures, antisymmetric semantic structures.

Одним из выдающихся произведений немецкой классической послевоенной литературы является роман Генриха Бёлля «Глазами клоуна». Немецкий писатель всецело разделял мнение драматурга Лессинга, который справедливо полагал: «Во всей морали нет лекарства более действенного, более сильного, чем выставление на вид смешного» [5 : 400]. Для Генриха Бёлля таким лекарством стала сатира: неслучайно под пером писателя на бумаге материализовался образ комического актера, 27 -летнего клоуна Ганса Шнира.

Сюжет романа - один вечер, выхваченный из жизни молодого человека, наследника богатых родителей, который вынужден зарабатывать себе на жизнь, занимаясь клоунадой. Оказавшись в очередном турне в Бохуме с пантомимой «Чарли Чаплин», Ганс Шнир получает серьезную травму колена и остается фактически без средств к существованию. Он возвращается в Бонн,

71

в собственную квартиру и, поливая разбитое колено коньяком, составляет список, состоящий из двух колонок: слева оказываются те герои, к помощи которых клоун намерен прибегнуть в первую очередь, справа - те, к кому он обратится только в самом крайнем случае: «...Я выписал из телефонной книжки номера всех, с кем мне придется говорить; слева я записал столбиком имена знакомых, у которых можно перехватить денег: Карл Эдмондс, Генрих Белен - с обоими я учился в школе, первый был когда-то студентом богословия, теперь он учитель гимназии, второй - капеллан; далее шла Бела Брозен - любовница отца; справа был другой столбик, с именами людей, у которых я буду просить денег только в случае крайней необходимости: мои родители, Лео (у Лео можно просить денег, но у него их никогда не бывает, он все раздает); члены католического кружка - Кинкель, Фредебейль, Блот-херт, Зоммервильд» [1 : 27].

Список Шнира - это перечень всех персонажей романа, за исключением любимой им женщины Мари Деркум и Хериберта Цюпфнера, которому участниками католического кружка уготована роль мужа Мари. По этой причине Ганс Шнир стремится в Бонн любой ценой и вынужденно инсценирует свою травму: он падает намеренно, чтобы прервать выступление и, встретившись с Мари, высвободить ее из плена интриганов-церковников католического толка. За три с половиной часа главный герой обзванивает всех персонажей из списка и вскоре понимает: ему неоткуда ждать помощи.

Книга «Глазами клоуна» читается на одном дыхании; приводить подробный литературоведческий анализ нет необходимости: критикой произведения занимались многие зарубежные исследователи, работы которых дают целостное представление о художественной ценности романа. В статье мы проанализируем роман с точки зрения графических методов симметрий-ных/антисимметрийных структур на морфологическом, синтаксическом, лексико-семантическом уровнях. Проведенное исследование может дать концептуальное понимание структуры произведения, описать внутреннюю организацию романа [2], а также дать представление об искусствоведческом дискурсе [3, 4] текстов Генриха Бёлля.

72

На рис. 1 представлена блок-схема романа Г. Бёлля «Глазами клоуна».

Уровень всего романа

Рис. 1. Первый уровень - уровень всего романа «Глазами клоуна».

Роман «Глазами клоуна» состоит из 25 глав. Морфологическим и семантическим центром является глава 13 - именно в ней состоялся телефонный разговор Шнира с его главным врагом - серым кардиналом Зоммер-вильдом, главой католического кружка и инициатором разрыва отношений Шнира с Мари. Эту главу можно условно назвать Шнир-Зоммервилъд: противостояние. Клоун со свойственной ему актерской легкостью и природным талантом обличает мир церковников - мир лжи и обмана, ханжества и подлости, притворства и лицемерия.

Первая и последняя главы семантически объединены темой вокзала: в первой главе получивший травму Ганс Шнир отъезжает в Бонн с вокзала в Бохуме, в последней, 25-й главе он снова оказывается на вокзале в Бонне. Зеркально симметричные 4-я и 22-я главы: в 4-й главе, став жертвой гит-лерюгенда, абсурдно погибает десятилетний мальчуган Георг, но если Георг умирает мгновенно физически, то Мари обречена на медленную мучительную духовную смерть: Зоммервильд и его сподвижники навязывают Мари чуждую ей роль «first lady немецкого католицизма», таким образом, убивают в ней и верующего человека, и просто женщину. Зекрально симметричны 12-я и 14-я главы (будущее Мари - прошлое Мари): в 12-й главе Шнир вспоми-

73

нает о своей прошлой счастливой жизни с Мари, а в 14-й главе фантазирует на тему будущей жизни Мари Цюпфнер. Таков первый уровень антисиммет-рийной структуры - уровень всего романа.

Второй уровень - это уровень зеркально антисимметричных смысловых блоков в романе. Для большей наглядности эти (анти)симметрии также показаны в виде схемы с теми же обозначениями (рис. 2).

Уровень смысловых блоков романа

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Рис. 2. Второй уровень - уровень смысловых блоков романа

«Глазами клоуна»

Особенностью второго уровня являются пары глав, симметрично стоящие в романе. Семантически симметричными является пара 2:3: экспрессивным символом становится ржавчина (намек на коричневую символику фашизма); однако во 2-й главе Шнир вспоминает о Мари Деркум (в которую влюблен сам), в 3-й о Монике Зильвс (которая влюблена в него). Зеркально симметричная первой паре вторая - главы 23:24. В 23-й главе Шнир надеется на помощь родного брата Лео, в 24-й главе братья окончательно отдаляются друг от друга, в определенном смысле становятся братьями-изгоями. Симметричное соотношение глав 7:8: в 7-й главе Шнир вспоминает о любви к Мари; в 8-й главе влюбленные расстаются. Зеркально симметричной паре глав 7:8 соответствует пара 18:19. В 18-й главе Шнир представляет будущее Мари, вступившей в брак с Цюпфнером, а в 19-й называет ее своей, но неверной же-

74

ной. Симметричные главы 10:11 являются важнейшими смыслообразующими элементами романа: в 10-й главе клоун открывает секреты своего актерского мастерства, показывает различные пантомимы, получает удовольствие от своей работы; а в следующей главе комический актер подавлен, он превращается в клоуна, вызывающего жалость. В симметрично стоящей паре глав 15:16 раскрываются отношения Шниров - отца и сына (гл. 15), а в соседней (гл. 16) - отношения отца Ганса Шнира со своей любовницей.

В романе можно выделить и третий уровень - это уровень семантической симметрии одной главы. Такой главой в романе, несомненно, является 13 глава - диалог двух противников: клоуна, вызывающего жалость Шнира и «добропорядочного» католика Зоммервильда. Разворачивается жаркий спор на вечные темы истины-лжи, нравственности-морали, искренности-фарисейства. Одержав интеллектуальную победу над Зоммерфельдом, Шнир понимает - Мари ему не вернуть. Таким образом, 13 глава - это еще и уровень диалога (четвертый уровень).

Четвертый уровень представлен также диалогом коммуниста Мартина Деркума и нациста гауляйтера Киренхана (Бёлль сознательно не называет имени нациста, по причине их подавляющего большинства в Германии). «Гаулейтер Киренхан частенько захаживал в лавку к отцу Марии, без всяких церемоний выхватывал из ящика пачку сигарет, не оставляя взамен ни талонов, ни денег, закуривал, взгромоздившись на прилавок, и говорил:

- А ну-ка, Мартин, как ты думаешь, не засадить ли нам тебя в какой-нибудь уютный, маленький, совсем-совсем не страшный концлагерчик?

И отец Марии отвечал:

- Черного кобеля не отмоешь добела, а ты из их породы. Они знали друг друга лет с шести. Киренхан приходил в бешенство и предостерегал:

- Смотри, Мартин, соли, да не пересаливай.

И отец Марии отвечал:

- Я сейчас так круто посолю, что ты у меня пулей вылетишь отсюда.

- Придется мне засадить тебя не в самый уютный концлагерь, а какой похуже. [1 : 203-204].

75

Последний, пятый уровень в романе - уровень одного предложения. Например, размышления старого Деркума, отца Мари на тему несхожести нацизма и коммунизма: «Громадная разница, дорогой мой, умирает ли человек на войне, развязанной фирмой жидкого мыла или же гибнет за идею, в которую стоит верить» [1 : 47] (гл. 7). Или кредо Мари, твердо решившей приобщиться к братству католического кружка: «Я должна идти той дорогой, которой должна идти» [1 : 82].

В семантике романа легко узнаваема (анти)симметрия символических образов:

a) в системе персонажей: клоун, вызывающий жалость - псевдокатолик Зоммервильд; убежденный коммунист Деркум - нацист гаулейтер Киренхан, роли - first lady (Мари Деркум), Sigfried (Ганс Шнир).

b) в области названий религиозных и политических организаций: кружок прогрессивных католиков - бюро по смягчению расовых противоречий.

c) в сфере тематики пантомим: «приезд-отъезд», «в школу-домой», «католическая проповедь-протестантская проповедь», «оборонный совет-заседание наблюдательного совета», «танцующая пара-уличное движение».

В завершении позволим себе сделать один, но самый главный вывод: выявленные в романе зеркальные соотношения организуют антисимметрий-ную семантическую структуру романа «Глазами клоуна» [6]. Эта структура отличается логикой, лаконичностью и, если, угодно, красотой, что лишний раз свидетельствует о виртуозном мастерстве Генриха Бёлля.

Список литературы

1. Бёлль Г. Глазами клоуна: роман / Пер. с нем. Л. Черной. М.: Издательский дом Мещерякова, 2007.

2. Волошинов А.В., Крайнова Е.А. Непрерывность и прерывность художественного времени в контексте культуры // Человек. 2008. № 6. С. 104-120.

3. Жуйкова П.С., Лузенина И.Н. Стилистические особенности искусствоведческого дискурса // Язык и мир изучаемого языка. Сборник научных статей. Саратов: Издательство Саратовского социально-экономического института (филиала) федерального госу-

76

дарственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова», 2019. С. 31-35.

4. Конторович Е.А., Назарова Е.А., Шеляхина Н.В. Социально-коммуникативные аспекты изучения дискурса // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе. Орел: Орлов. гос. ин-т искусств и культуры, 2008. С. 19-25.

5. Лессинг Г.Э. Гамбургская драматургия. Собр. соч. в 5 т. Т. 5. СПб-М.: М. Вольф,

1904.

6. Шиндель С.В. Александр Солженицын и Генрих Бёлль: диалог культур. диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологии. Саратов, 2009.

References

1. Boll, H. (2007). Glazami klouna: roman / Per. s nem [Through the eyes of a clown: a novel. Transl. by L. Chernoy]. Moscow: Publishing house Meshcheryakova.

2. Voloshinov, A.V., Krainova, E. A. (2008). Nepreryvnost' i preryvnost' khudozhestven-nogo vremeni v kontekste kul'tury [Continuity and discontinuity of artistic time in the context of culture]. Chelovek [Man], 6, 104-120.

3. Zhuikova, P.S., Luzenina, I.N. (2019). Stilisticheskie osobennosti iskusstvovedcheskogo diskursa [Stylistic features of art history discourse]. In Iazyk i mir izuchaemogo iazyka. Sbornik nauchnykh statei [Language and the world of the language studied. Collection of scientific articles]. Saratov: Izdatel'stvo: Saratovskogo sotsial'no-ekonomicheskogo instituta (filiala) federal'nogo gosudarstvennogo biudzhetnogo obrazovatel'nogo uchrezhdeniia vysshego obrazovaniia "Rossiiskii ekonomicheskii universitet im. G.V. Plekhanova", 31-35.

4. Kontorovich, E.A., Nazarova, E.A., Shelyakhina, N.V. (2008). Sotsial'no-kommunikativnye aspekty izucheniia diskursa [Socio-communicative aspects of the study of discourse]. In Zhanry i tipy teksta v nauchnom i mediinom diskurse [Genres and types of text in scientific and media discourse], Orel: Orlov. gos. in-t iskusstv i kul'tury, 19-25.

5. Lessing, G.E. (1904). Gamburgskaia dramaturgiia. Sobr. soch. v 5 t. [The Hamburg dramaturgy. in 5 vols]. Saint-Petersburg - Moscow: M. Wolf, V. 5.

6. Shindel, S.V. (2009). Aleksandr Solzhenitsyn i Genrikh Bell': dialog kul'tur. dissertatsiia na soiskanie uche-noi stepeni kandidata kul'turologii [Alexander Solzhenitsyn and Heinrich Boll: dialogue of cultures. dissertation for the degree of candidate of cultural studies]. Saratov.

© Шиндель С.В.

77

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.