Научная статья на тему 'Англо-скандинавские топонимы'

Англо-скандинавские топонимы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1397
101
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Англо-скандинавские топонимы»

Вопросы лингвистики

Т.Н.Мельникова,

доктор филологических наук, профессор факультета английской филологии ДВГУ

АНГЛО-СКАНДИНАВСКИЕ ТОПОНИМЫ

Изучение гибридов, т.е. сложных слов, образованных в результате соположения разноязычных основ, интересно и с точки зрения словообразования, и с исторической точки зрения, поскольку такие названия - свидетельство языковых контактов других народов.

Материалом для данного исследования послужили гибриды скандинавского периода в истории Британских островов (1Х-Х1 вв.), образующие довольно обширную группу названий, выписанных из словаря Э.Эквала [4], в количестве 192 топонимов. Данные названия были подвергнуты словообразовательному и этимолого-семантическому анализу, в результате которого выделено 5 моделей по языковой принадлежности компонентов: 1. 08с + ОЕ = Т, где первый компонент - древнескандинавского, второй - древнеанглийского происхождения, Т - топоним; 2. ОЕ + ОБс = Т с обратным, по сравнению с первой моделью, расположением компонентов; 3. С + ОБ = Т, где С - компонент кельтского происхождения; 4. N + ОБс = Т, где N - компонент норманнского происхождения; 5. ОБс + Ь = Т, где Ь - латинский компонент.

Рассмотрим более детально вышеуказанные модели.

1. Модель 08с + ОЕ = Т

Основные результаты анализа данной модели в этимолого-семантическом плане приведены в табл. 1.

Таблица 1

Этимолого-семантическая классификация гибридов модели

Семантика первого компонента Второй компонент Антропоним Природный объект и его признак Деятельность человека Всего

1. Названия -ШП, ЮГ) 26 2 - 28

построек и ■ЬугБ 3 - - 3

поселений -Ьат 2 — - 2

-\vorf) 2 - - 2

-Ьгуся 1 - - 1

Итого: 34 2 - 36

2. Названия -ford 1 2 - 3

природных -hill 3 - - 3

объектов -{ют 1 1 - 2

-leah 2 - — - - 2

-land 1 - 1 2

-well 2 - — 2

-wold 2 2 - 4

Итого: 12 5 1 18

Итого по двум параметрам классификации 46 7 1 54

* - Признаки отсутствуют

Как показывают данные таблицы, вторые компоненты гибридов данной модели - древнеанглийские слова, распадающиеся по семантике на две большие группы: названия, связанные с хозяйственной деятельностью человека (-Шп, -

byrg, -ham, -worth, -brycg) и названия природных объектов (-ford, -hill, фот, -leah, -land, -well). Первая группа названий более многочисленна по сравнению со второй, в чем проявляется движение топонимической номинации от природы к человеку: если для более ранних периодов были характерны названия, отражающие природные объекты и их признаки, то позднее в качестве компонентов сложных названий люди предпочтительнее употребляли слова, обозначающие постройки и типы поселений, что связано с ростом населенных пунктов. Таким образом, в топонимии взаимодействуют социальные и лингвистические факторы.

Эта тенденция наблюдается и в семантике апеллятивов, послуживших в качестве мотивировки первых компонентов, представляющих собой главным образом антропонимы (имена и прозвища людей), что связано с развитием частнособственнических отношений:

Ragenehill - др.-норв.1 Ragnu - личное имя, др.-а. hill - холм (совр. Ragnall)

Crocestone - др.-норв. krokr, др.-дат. krok, др.-швед. kroker прозвище в значении "крючек" (устар.)

Renlxsham, Rendesham - др.-сканд. Rendel - уменьшительное от личных имен с основой на Rand (соврем. Rendiesham)

Однако вопрос о том, являлся ли скандинавом носитель данного имени, решить не всегда легко. Как считает К.Бруннер, скандинавские собственные имена свидетельствуют о том, что землевладелец или поселенец данной местности носит скандинавское имя, что иногда встречалось в Англии и в исконно английских областях. Скандинавские же нарицательные существительные в составе географических названий показывают, что окружающее население говорило на скандинавских языках [1. С. 115].

2. Модель ОЕ + OSc = Т Эта модель наиболее продуктивна среди гибридных топонимов данного периода (120 названий). Семантическая характеристика входящих в состав гибридов апеллятивов дана в табл. 2.

Как показывают данные таблицы, набор семантических признаков, послуживших для мотивации гибридов данной модели, в основном совпадает с моделью OSc + ОЕ=Т, хотя и отличается несколько большим разнообразием. Так, довольно разнообразны, хотя и малочисленны, названия природных объектов, послуживших в качестве второго компонента в гибридных названиях модели ОЕ + OSc = Т. Это нарицательные имена скандинавского происхождения, заимствованные древнеанглийским языком: hóímr - остров, lundr - роща, haugr - холм, eik

- дуб,уаЗ - брод, dalr - долина, nés - мыс, vidr - лес, skogr - лес, erg - пастбище, nos - нос (г-меется ввиду, видимо, форма земельного участка или острова), pwait

- просека и др.

Такие компоненты предпочтительно сочетаются с основами сходной семантики, т.е. с названиями природных объектов и их признаками:

Flapwap - др.-а. fleape - водяная лилия, др.-сканд. vad - брод (соврем. Flawith).

Cundel - др.-а. cumb - долина, др.-сканд. dalr тавтологически добавлено к первому компоненту с тем же значенем (утр). Однако не эти названия являются определяющими для модели ОЕ + OSc = Т. Наиболее многочисленны названия с конечными компонентами фогр и -byr в сочетании с английскими антропонимами.

Здесь и далее будут приняты следующие сокращения: др.-норв. - древненорвежский, др.-а. - древнеанглийский, др.-дат. - древнедатский, др.-швед. - древнешведский, кельт. - кельтский, др,-ирл. - древнеирландский, др.-сканд. - древнескандинавский, др.-фр. - древне-французский, норм. -норманнский, фр. - французский, соврем. - современный, утр. - утрачено.

Таблица 2

Этимолого-семанти честя классификация гибридов модели

Семантика первого компонента Второй компонент Антропоним Этноним Природный объект Деятельность человека Сторона света Всего

1. Названия

построек и -forp 48 1 2 1 1 53

поселении -byr 42 1 3 5 2 53

Итого: 90 2 5 6 3 106

2. Названия -holmr - 1 1 - - 2

природных -lundr - - 2 - - 2

объектов -haugr - - 1 - - 1

-eik - - 1 - - 1

-vad - - 1 - - 1

-dalr - - 1 - - 1

-nes 1 - - - - 1

-vidr 1 - - - - 1

-skogr 1 - - - - 1

-erg 1 - - - - 1

-nos — — 1 — — 1

-fiwait - - 1 - - 1

Итого: 4 1 9 - - 14

Итого по двум параметрам классификации 4 3 14 6 3 120

* - Признаки отсутствуют

Компонент -fiorp, по свидетельству Э.Эквала [4], характерен для топонимии Скандинавии, особенно Дании и Швеции. Этот компонент относительно редко встречается в Норвегии. Очень распространен в области "датского права", но не характерен для северо-западных графств, где поселились норвежцы. Древ-нешведское porp означает "ферма", "новое поселение", "поселок", шведское torp - "приусадебный участок", "небольшая ферма", porp означает поселение меньшее и по размеру, и по значимости, чем byr.

Первоначально значение этого компонента было "ферма, относящаяся к данному поселению", обычно образовывавшему свое название с помощью компонента byr, поэтому нередки топонимы, образованные на основе прежнего названия на -byr и Barkby Thorpe в Лестершире. Компонент -porp может быть и английского происхождения, если он входит в состав топонимов графств Эйвон и Оксфордшир. Неизвестен компонент porp в названиях Девоншира, Кента, Эссекса.

Компонент -byr восточно-скандинавского происхождения. В среднеанглийский период компонент приобретает написание сохранившееся до настоящего времени. Этот компонент имеет значение "поселение, большее по размеру и значимости, чем $огр". Названия с указанными компонентами очень важны с исторической точки зрения. Большая часть этих названий зарегистрирована в Книге страшного суда. Эти названия очень многочисленны. Книга страшного суда фиксирует более 500 названий с данными компонентами (в словаре Э.Эквала их гораздо меньше). В сочетании с английскими антропонимами они образуют гибриды, например:

Madressei Torpe - др.-а. Mxpelhere - личное имя и др.-сканд. porp (соврем. Mattursey Thorpe).

Glorestorp - др.-а. Glor - личное имя (соврем. Glosthorpe).

Calnodesbi - др.-а. Calunof) - др.-a. Calubald, -nof) - личное имя и др.-сканд. byr (утр.).

Stimblebi - др.-а. fiyrnli - прозвище в значении "наперсток" (современ. Thimbley).

3. Модель С + OSc = Т (8 названий)

Эта модель представлена главным образом названиями с -рогр и -byr, в качестве первых компонентов которых выступают ирландские имена собственные. Их появление в топонимии скандинавского периода К.Бруннер объясняет тем, что норвежцы переселялись в Англию из Ирландии и были отчасти кельти-зированы, поэтому в их географических названиях проявляется ирландское (гаэльское) влияние, особенно в северо-западной Англии (Камбрии) и отчасти в Йоркшире: оно проявляется в ирландских именах собственных [1. С.117].

Приведем некоторые примеры ирландско-скандинавских гибридов:

Glassanebi - ирл. Glassan - личное имя и санд. bi (соврем. Glassonby)

Becaneshou - др.-ирл. Bekan - личное имя, др.-норв. haugr - холм (соврем. Beconsall).

Среди кельтско-скандинавских названий выделяются топонимы, производные от кельтских гидронимов, к которым были добавлены скандинавские компоненты:

Ermenie, Eyreminne - кельт. Yr, Air - название реки, перенесенное на населенный пункт, др.-сканд. mynni - устье реки (современ. Airmyn).

Кельтским влиянием объясняется, видимо и характерный для кельтов порядок слов, где нарицательное стоит на первом месте, а имя собственное - на втором:

Ascpatric - др.-норв. askr - зола и др.-ирл. Patrie - личное имя (современ. Aspatria).

4. Модель N + OSc =Т (2 названия)

Данная модель в скандинавский период непродуктивна, так как в данный период еще норманнское влияние на английскую топонимию было невелико:

Malbertorp - др.-фр. Malbert - личное имя и др.-сканд. |5огр (соврем. МаЫе Thorp).

Agyllundy - норм, agullum, фр. aiguillon — колючка, заноза - отсюда: прозвище Agyllum и др.-сканд. byr (соврем. Aglionby).

5. Модель OSc + L = Т представлена лишь одним названием: Mulcaster -др.-норв. muli - утес и лат. Castrum (соврем. Muncaster).

Принадлежность некоторых топонимов к гибридам спорна, так как английские и скандинавские названия порой трудно разграничить из-за их звукового сходства.

Так, топоним Stottuna с вариантом Stutton можно отнести к гибридам, если считать, что первый компонент - скандинавского происхождения: др.-норв. stutr - "вол", а второй - др.-а. tön - "население". Однако, как считает Э.Эквал, первый компонент может быть мотивирован и древнеанглийским stut - "комар", "мошка". В таком случае топоним уже не будет гибридным. Точно также двояко толкует Э.Эквал топоним Randwrde, где первый компонент rand - может восходить как к др.-а. rand - "граница", так и др.-сканд. Randi - личному имени, тогда как компонент wrde восходит к древнеанглийскому worfiig - "огороженное место". В словаре Э.Эквала обнаружено 35 топонимов спорной (приписываемой то скандинавским, то древнеанглийскому языкам) этимологии [4].

Явление гибридизации является наиболее характерной чертой в словосложении древней Англии, причем не только в скандинавский, но и в предшествующие периоды. Гибридизация свидетельствует о взаимоприспособлении языка пришельцев и языка местных жителей. Система топонимии выходит из состоя-

ния устойчивого динамического равновесия, по терминологии А.В.Горожанкиной [2], и претерпевает перестройку, выражающуюся в появлении новых, иноязычных названий и в изменении старых в соответствии с нормами языка пришельцев. Наиболее характерными гибридами являются названия с компонентами -byr и -|югр в сочетании с древнеанглийским именем собственным или с древнеанглийским компонентом -tun в сочетании со скандинавским именем.

Когда древнеанглийские имена собственные встречаются в качестве компонентов в гибридах на -byr, то они, видимо, свидетельствуют о том, что владельцы или арендаторы земли были англичанами, в то время как соседи, которые, как правило, давали название поселениям, имели скандинавское происхождение. Однако английские имена могли носить и скандинавы, поселившиеся в Англии и постепенно адаптировавшие английские имена. Гибридов, образованных по модели ОЕ + OSc(-byr) = Т, меньше, чем собственно скандинавских названий с компонентом -byr. Это объясняется, видимо, тем, что население здесь было преимущественно скандинавским, и это был период, когда скандинавы еще не давали своим детям английских имен. Древнеанглийские личные имена в сочетании с фогр показывают, что поселения появились позже и были основаны либо англичанами, использовавшими англо-датскую лексику, либо скандинавами, адаптировавшими английскую лексику. Там, где имена имеют континентальное германское происхождение, топонимы были образованы, несомненно, англосаксами. Таким образом, гибридизация - отражение тесных контактов двух языков, и решить, кто давал название, бывает чрезвычайно затруднительно.

Нелегко решить вопрос относительно гибридов с исходом на -tun со скандинавским личным именем в качестве первого компонента. Гибриды этого типа обнаруживаются на окраинах тех районов, где продуктивны топонимы с исходами на -byr и фогр. Видимо, эти поселения были колонизированы датчанами, которые заменили соответствующие древнеанглийские личные имена на скандинавские. Возможно, что и владелец имения был заменен. Эти гибриды могли быть также результатом скандинавизации английских названий викингами, жившими по соседству, которые скандинавизировали другие английские названия в фонологическом и морфологическом отношении. Компонент -tun мог быть и скандинавского происхождения. По свидетельству Дж.Феллоуза [5. С.110-111] , в Дании несколько топонимов имеют в своем составе компонент -tun. Эти названия - результат шведского влияния. Они относятся к очень раннему периоду заселения Дании. Значение датского компонента -tun - "огороженное место". Этот компонент вряд ли был продуктивен в Дании в период поселения датчан в Англии.

В центральной Швеции названия с исходом на -tuna распространены. Некоторые из них имеют очень древнее происхождение и восходят к бронзовому веку. В Норвегии такие названия редки. И хотя норвежцы тоже принимали участие в набегах на Британские острова, особенно в Йоркшире, их поселения не настолько многочисленны, чтобы они могли оставить сколько-нибудь заметную традицию в названии поселений.

Эти факты свидетельствуют о древнеанглийском происхождении компонента -tun в топонимах скандинавского периода, хотя, конечно, скандинавы тоже были знакомы с этим компонентом и могли использовать его для названия новых поселений, так что вопрос о том, являются ли топонимы, образованные по модели OSc + OE(tün) = Т, в действительности, гибридами, также решить затруднительно, и термин "гибрид" к таким образованиям можно применить лишь с определенными оговорками.

Таким образом, этимолого-семантический анализ моделей гибридных топонимов дает богатый материал как для изучения словообразовательного явления гибридизации, так и для истории заселения Британских островов.

Литература

1. Бруннер К. История английского языка в 2-х ч. / Пер. с нем. Васильевой С.Х. / М.: Изд-во иностр. литер. 1955. 4.1. 323 с.

2. Горожанкина JI.B. Проблемы динамики топонимической системы. Автореф. дис... канд. филол. наук. Минск, 1979. 22 с.

3. Ekwall Е. Etymological Notes jn English Place-names. Lund: CWK Gleerup, Copenhagen: E. Munksgaard. 1959. 110 p.

4. Ekwall E. Concise Oxford Dictionary of English Place-names. Oxford: Clarendon Press, 1960. 524 p.

5. Fellows J.G. Scandinavian Settlement Names in Yorkshire // Udgivet at Institut for Navneforskning. Copenhagen. № 11. 1972. P. 1-276.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.