Научная статья на тему 'Анатомическая терминология эрзянского языка'

Анатомическая терминология эрзянского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
143
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНАТОМИЧЕСКАЯ / ОСТЕОЛОГИЧЕСКАЯ / АРТРОЛОГИЧЕСКАЯ / МИОЛОГИЧЕСКАЯ / СПЛАНХНОЛОГИЧЕСКАЯ / СЕНСОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / ANATOMY / OSTEOLOGY / ARTHROLOGY / MYOLOGY / SPLANCHNOLOGY VOCABULARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кочеваткин Александр Михайлович

На примере эрзянского языка исследуется проблема создания на базе исконных финно-угорских языков собственной анатомической терминологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Anatomical terminology in the Erzya Language

On the example of the Erzya language it investigates the problem of creating anatomical terminology on the basis of Finno-Ugric languages.

Текст научной работы на тему «Анатомическая терминология эрзянского языка»

АНАТОМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ ЭРЗЯНСКОГО ЯЗЫКА

А. М. КОЧЕВАТКИН,

кандидат филологических наук,

доцент ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н. П. Огарёва»

(г. Саранск, РФ)

В настоящее время, когда большая часть финно-угорских языков на территории Российской Федерации являются государственными и имеют одинаковый статус с языком межнационального общения, фундаментальные исследования в области анатомической, ботанической, зоонимической и т. д. лексики приобретают особую значимость. Наряду с вопросами совершенствования общественно-политической лексики встает проблема создания на основе исконных языков естествоведческой терминологии, поэтому первоочередной задачей, стоящей перед лингвистами на данном этапе, нам видится активное направление и регулирование процессов терминотворчества. При отсутствии же специальной терминологии на родных языках не может быть и речи о выполнении языком в полном объеме своих социальных функций: о делопроизводстве на родных языках, о включении в учебный процесс таких дисциплин, как ботаника, анатомия, ветеринария и т. д.

Одну из важнейших проблем современного финно-угорского языкознания составляют многоаспектное описание лексико-семантической системы языков во взаимосвязи онтологии и функционирования единиц различного структурного и содержательного плана, выявление характера и форм системных связей в лексико-семантических подсистемах. Особое значение приобретает изучение терминологических систем, так как именно с проблемами терминологии сопряже-

ны вопросы ускорения и точной передачи различного рода информации, устранения языковых барьеров между людьми.

Анатомическая терминология принадлежит к числу наименее исследованных систем, поскольку крайне неоднородна по своему составу. В то же время необходимость ее исследования диктуется тем, что она занимает особое место в периферийной зоне между общеупотребительной и специальной лексикой, что происходит все более активное усвоение русской заимствованной анатомической терминологии со стороны носителей языка. Проникновение данного пласта лексики в общелитературный язык является следствием двуединого процесса, активизировавшегося в последние десятилетия XX в., когда неизмеримо возрос поток различного рода информации в виде различных публикаций, теле- и радиопередач, в частности на медицинские темы. Повысился и уровень образования населения. Все эти факторы экстралингвистического характера приводят к тому, что грань между «узкоспециальными» и «общеупотребительными» медицинскими терминами постепенно стирается и первые, покидая свои терминологические поля, интенсивно начинают входить в литературный язык. Особенно активно этот процесс выхода специальных терминов из ограниченной сферы употребления в языке специалистов в повседневную жизнь идет по линии врач ~ пациент, в социальной роли которого может оказаться любой из носителей языка. Следовательно, общеязыковая тенденция

© Кочеваткин А. М., 2013

Финно-угорский мир. 2013. № 1

проникновения термина во все другие функциональные стили очевидна и для анатомической терминологии.

Все вышесказанное обусловливает первоочередную необходимость создания на базе исконных финно-угорских языков собственной анатомической терминологии.

Многие объекты номинации не нашли своего отражения в эрзянских словарях, хотя лексемы, их обозначающие, активно употребляются в диалектах эрзянского языка. Таковых, по нашим подсчетам, оказалось около 200. Вместо них активно употребляются заимствования из русского языка.

Строение человека - та область, номенклатура которой должна была возникнуть уже на самой ранней стадии развития языка вообще. В финно-угорском языке-основе, безусловно, были названия для всех основных наружных частей тела человека. Другое дело, что на современном этапе развития финно-угроведения реконструкции подверглись лишь некоторые из них. Так, вполне достоверными оказываются реконструкции названий таких органов и частей тела человека, как глаз ^йта -[4, 479]), ухо (*рер - [4, 70]), голова (*раце - [4, 365]), зуб (*рще - [4, 382]), рука (*kаte - [4, 140]), кожа (*кеге - [4, 149]), ноготь (*кипсе - [4, 157]), рот (*кигке -[4, 161]) и некоторые другие. О названиях же большинства частей тела человеческого организма в финно-угорском языке-основе судить трудно, да и просто невозможно, поскольку современные языковые группы финно-угорской семьи языков дают для этих частей тела свои отдельные названия, а письменные памятники, которые свидетельствовали бы о древнем состоянии языков, вообще отсутствуют.

Как известно, анатомическое строение человеческого организма состоит из таких основных систем, как опорно-двигательный аппарат; внутренние органы и эндокринные железы; сердечнососудистая система; нервная система и

органы чувств человека. С учетом этого деления и опираясь на результаты исследования А. Н. Ракина, приведем анатомическую терминологию эрзянского языка в зависимости от объекта наименования частей и областей человеческого организма.

1. Остеологическая терминология (остеология - учение о костной системе человеческого организма):

- кости туловища: копореловажа, кутьмере-ловажа «позвоночник», меште-ловажат «грудная клетка»; ирдез «ребро» и т. д.;

- кости головы: пряколган, пряловажа «череп», кургоменелень ловажа «небная кость»; пейловажа, пейпакарь, пейсаласке «челюсть»; судоловажа «носовая кость»; прябоканьловажа «височная кость» и т. д.;

- кости добавочного скелета:

• верхних конечностей: кедьэрьге, кедь-полда «гороховидная кость», кенерепа-карень ловажа «локтевая кость»; лав-товловажа «плечевая кость» и т. д.;

• нижних конечностей: качоловажа «бедренная кость»; пильгеполда «щиколотка»; пильгесуронь лова-жат «кости пальцев стопы»; кочка-ряловажа «пяточная кость»; кума-жапря «коленная чашечка» и т. д.

2. Артрологическая терминология (артрология - учение о соединении костей): мештеловажань эзнеть «суставы грудной клетки»; кедьэзнеть «суставы верхней конечности, суставы руки»; лав-товэзне «плечевой сустав»; кенерепака-рень эзне «локтевой сустав» и т. д.

3. Миологическая терминология (миология - учение о мышцах): пильгепеке «икра ноги», кедьпеке «мускулы руки»; копорень сант «мышцы спины»; пекень сант «мышцы живота»; кирьгасант «мышцы шеи» и т. д.

4. Спланхнологическая терминология (спланхнология - учение о внутренностях):

- пищеварительная система: кель «язык»; келькопорь «спинка языка»; кельюр «корень языка»; кургоменель «нёбо»; чевте кургоменель «мягкое нёбо»; кургопотмо «полость рта»; сюло «кишка» и т. д.;

- дыхательная система: судопотмо «носовая полость»; вежкель «надгортанник»; кирьгасант «гланды»; тевелявт «легкие» и т. д.;

- мочеполовой аппарат: пиче «почка»; чурамоначконь пувамс «мочевой пузырь»; ал «яичко, яичники»; монакудо «мошонка»; чурамоначконь лисема тарка «мочеиспускательный канал» и т. д.

5. Названия эндокринных желез человеческого организма: сэря «железа на шее»; пичелангакст «надпочечники»; щитовидной железа «щитовидная железа» и т. д. Необходимо отметить, что данный раздел анатомии человека почти не имеет исконных обозначений.

6. Сенсологическая терминология (сенсология - учение об органах чувств):

- органы зрения: сельмеумарь «глазное яблоко», сельмеашо «белок глаза»; сельмеава, сельмеломань, сельмеэрьге «зрачок» и т. д.;

- органы слуха: пиле «ухо»; пилепотмо «полость уха»; пилеваря «наружный слуховой проход» и т. д.;

- органы обоняния и органы вкуса: судо «нос», судопотмо «оболочка носа», кель «язык» и т. д.;

- органы осязания: кедь «кожа, общий покров тела»; сельмепона «ресница»; сель-мечирьке «бровь»; чамапона «пух на коже лица»; черь «волос» т. д.

7. Ангиологическая терминология (ангиология - учение о кровеносной системе): верьсан «артерия»; седей «сердце»; седейсант «кровеносные сосуды сердца»; седеень пекстамкат-панжомкат, седеень клапант «клапаны сердца»; чечей «селезенка» и т. д.

8. Неврологическая терминология (неврология - учение о нервной системе): удем «мозг»; пряудем «головной мозг»; пряудемень менчевкст «извилины головного мозга»; пряудемень лангакс «кора головного мозга»; пряудемень покш полуша-риянь лангакс «кора больших полушарий головного мозга» и т. д.

В результате детального исследования различных лексикографических источников эрзянского языка приходится констатировать, что во всех имеющихся в нашем распоряжении источниках [2; 3] зафиксировано всего 716 лексических единиц, являющихся обозначениями частей и областей человеческого организма.

Многие объекты номинации не нашли своего отражения в эрзянских словарях, хотя лексемы, их обозначающие, активно употребляются в диалектах эрзянского языка. Таковых, по нашим подсчетам, оказалось около 200. Вместо них в литературном эрзянском языке активно употребляются заимствования из русского языка, например: скелет - камбраз; затылкань ловажа - човоньловажа, пулакшлова-жа; лехкойть - тевелявт; печень - максо и т. д. На наш взгляд, это является результатом небрежного отношения к ресурсам родного языка, а часто и просто незнания лексического богатства родного языка.

В заключение хотелось бы назвать основные способы образования анатомической терминологии мордовских языков: терминологизация; суффиксация; образование составных, сложных, парных слов; привлечение иноязычных (в частности, латинских, русских) заимствований; привлечение данных эрзянских и мокшанских диалектов.

С целью пробуждения интереса к терминологической работе, к словотворческой деятельности, направления их по нужному руслу желательно в вузах ввести спецкурсы и спецсеминары по термино-ведению. На наш взгляд, сегодня нужно добиться перелома в психике человека, в его сознании относительно необходимости формирования своей национальной терминологии. Многие относятся к этому с недоверием. Сейчас необходимо возвращаться к тому, что делалось в 20-30-х гг. прошлого века, в бурный период языкового строительства, когда шла активная работа над составлением различных терминологических словарей.

Поступила 27.04.2012

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Ракин, А. Н. Антропотоминимическая лексика в пермских языках / А. Н. Ракин. -Сыктывкар, 1996. - 156 с.

2. Эрзянь-рузонь валкс. - М. : Русский язык ; Дигора, 1993. - 803 с.

3. Paasonen, Н. Mordwinisches Worteibuch / Н. Pa-asonen. - Helsinki, 1990-1996. - В. 1-4. - 2703 с.

4. Redei, K. Uralisches Etymologisches Wörterbuch / K. Redei. - Budapest, 1986-1988.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.