Научная статья на тему 'Анализ русской лексики по материалам школьной литературы: от объяснения к толкованию'

Анализ русской лексики по материалам школьной литературы: от объяснения к толкованию Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
58
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
языки Дагестана / лексика / именная основа / перевод / лексические и грамматические фреймы русского и дагестанских языков / контекстуальная синонимия. / anguages of Dagestan / vocabulary / nominal basis / translation / lexical and grammatical frames Russian and Daghestani languages / contextual synonym

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Э. З. Сантуева, Х. А. Хаджимурадова, З. М. Алиева

В данной статье в концепте научно-педагогической литературы анализируются микрополя русско-дагестанских текстов. Метод анализа микрополей лексем в концепте употребления русско-дагестанских текстов формирует культуру педагогического общения (по материалам учебной дагестанской литературы). Функционирование лексем предполагает описание письменной речи нерусских учащихся методами репрезентации русско-дагестанских текстов. Национальное культурное пространство организует совокупное знание того или иного лингвокультурного сообщества в репрезентации русско-дагестанских текстов. В данной статье под совокупной системой лингвокультурного сообщества понимается и когнитивное пространство изучения русских лексем, и специфика использования стилевых особенностей русских имен. Оценка достоверности результатов исследования обеспечивается репрезентативными установками полисемии. Новые теоретические аспекты исследования микрополей полисемии в национальной учебной литературе позволили раскрыть содержание концепта синонимии, антонимии, паронимии с особенности национального менталитета.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Э. З. Сантуева, Х. А. Хаджимурадова, З. М. Алиева

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALYSIS RUSSIAN LEXICON ON MATERIALS TRAINING LITERATURE: FROM EXPLANATION TO INTERPRETATION

The article analyzes the microfields of Russian-Dagestan texts on the materials of the Dagestan literature. The method of analyzing microfields in the concept of the use of Russian-Dagestan texts forms the culture of pedagogical communication. The function of lexical use involves the description of written speech of non-Russian students with methods of representation of Russian-Dagestan texts. The national cultural space in the representation of Russian-Dagestan texts organizes a system of mandatory aggregate knowledge of a community. The conceptual system of the Dagestan lingocultural community refers to both the cognitive space of consistent learning of the Russian language and the specifics of the use of artistic and style features of Russian names. Evaluation of the reliability of the results of the study is provided by methodological installations of microfields of synonymy, antonymy, paronymy. New theoretical aspects of the study of national educational literature with methodological attitudes of lexicography allowed to reveal the contents of the concepts of microfields of synonymy, antonymy, paronymy and reveal features of the national mentality

Текст научной работы на тему «Анализ русской лексики по материалам школьной литературы: от объяснения к толкованию»

стаж работы 1 - 2 года в купьтурно-досуговой сфере. Немногим большая часть из них в цепом довольна, но многое не устраивает, а другая часть рады, что живут здесь. В данный момент их больше всего волнует свое будущее, учеба, работа.

Дополняет портрет молодого специалиста культурно-досугового учреждения его желание реализовать свои творческие способности, работая в культур-но-досуговой сфере. Для трудового коллектива, в котором он работает, наиболее характерна дружеская атмосфера, располагающая к общению и творчеству. По половому составу это коллективы, в которых женщины составляют большинство. При этом большей части респондентов хотелось бы, чтобы мужчин и женщин стало поровну, но другую часть устраивает все как есть. Возрастной состав коллектива характеризуется преобладанием работников в возрасте от 30 до 55 лет. При этом для нашего среднестатистического молодого специалиста по большому счету не имеет значения, в каком коллективе работать. Тем не менее в любом коллективе возникают какие-нибудь проблемы. Так, для трех четвертей молодых специалистов-женщин наиболее остро стоящей проблемой в трудовом коллективе является отсутствие командного духа. Но стоит отметить, что раз большинство респондентов затруднилось ответить, возможно, что в их коллективе нет никаких проблем. Большинство работа устраивает частично. Главной причиной недовольства служит низкая заработная плата. Но большинство респондентов планируют остаться работать в культурно-досуговой сфере на длительный период.

Зная изначально проблемы сферы культуры - низкая заработная плата и отсутствие жилья, для молодых специалистов главным стимулом при выборе работы в культурно-досуговой сфере является возможность реализовать свои творческие способности и найти работу в своем населенном пункте. При этом развивая в себе такие качества, как умение работать с людьми, высокую работоспособность и повышая свои профессиональные знания, можно добиться успеха в работе.

Следовательно, в молодости, помимо выбора спутника жизни и создания семьи, человек развивается и реализуется, утверждает себя в выбранном деле, приобретая профессиональное мастерство и компетентность. Центральными возрастными характеристиками этого периода можно считать семейные отношения и чувство профессиональной компетентности. В конце молодого возрастного периода, на границе со зрелостью, человек уясняет смысл своей жизни, подводит ее первые итоги.

В заключение хотелось бы отметить, что поскольку сейчас кадровый ресурс культурно-досуговой сферы Белгородской области преимущественно возрастной, то как раз на плечи молодых специалистов культурно-досуговых учреждений области в возрасте до 30 лет ляжет дальнейший процесс модернизации сферы.

Немаловажной проблемой является организация досуга молодых сотрудников, их активность и жизненная позиция. Психологически комфортный климат

Библиографический список

в трудовом коллективе и понимание старших коллег является необходимым условием для успешной профессионально-трудовой социализации.

Привлекательность работы в культурно-досуговой сфере, как и социальный климат на селе, формирует перспективы профессиональной деятельности. Пополнение кадрового состава культурно-досуговых учреждений молодыми специалистами остается редким явлением. Поэтому важнейшее значение приобретает развитие персонала организации, то есть обеспечение профессионализма работников, уже занятых на предприятиях культурно-досугового типа.

При этом проблемы, с которыми сталкивается молодой специалист, работающий в сфере культуры, должны учитываться на самом высоком уровне и формировать стратегию развития отрасли. Насколько будут созданы комфортные условия работы для молодых специалистов, настолько будут закрепляться действующие кадры, а также происходить приток новых.

От того, как будет себя чувствовать молодой специалист, во многом зависит система мотивации в учреждениях культуры, которая работает недостаточно слаженно и эффективно.

Таким образом, анализ системы профессиональной мотивации молодых специалистов в культурно-досуговых учреждениях Белгородской области позволил сделать следующие выводы. В целом система мотивации имеется во всех учреждениях культуры. Однако ее эффективность недостаточна, что показало анкетирование, проведённое среди молодых сотрудников культурно-досуговых учреждений. Наблюдается фрагментарность и эпизодичность в системе материального и морального стимулирования. Отмечен дисбаланс между ожиданиями молодых специалистов в области профессиональной деятельности и практическими реалиями, существующими в культурно-досуговых учреждениях (заработная плата, социальное обеспечение и гарантии, моральное стимулирование, психологический климат). Все это оказывает негативное влияние не только на процесс закрепляемости молодых специалистов в культурно-досуговых учреждениях, но и видение собственных перспектив выбранной профессии.

Выявленные в результате проведённого исследования мотиваторы и демо-тиваторы трудовой деятельности молодых специалистов в культурно-досуговых учреждениях могут служить основой для дальнейших теоретических построений, связанных с определением места и роли профессиональной мотивации молодёжи в общей системе управления кадровым потенциалом современных субъектов культурно-досуговой сферы.

В целом факторы влияния внешней и внутренней среды создают своего рода мотивационный фон, с учетом которого и логично выстраивать комплексную программу с системой мер, направленных на создание оптимальных организационно-правовых и социальных условий формирования, развития и поддержания положительной профессиональной мотивации молодёжи в культурно-досуговых учреждениях.

1. Захаренко М.П. Формирование профессиональной мотивации молодых библиотечных специалистов: от теории к практике. Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение. 2015; №1 (17).

2. Лизунов А.В. Совершенствование системы мотивации и стимулирования труда. Научные исследования. 2018; № 7 (26). Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/ sovershenstvovanie-sistemy-motivatsii-i-stimulirovaniya-truda

3. Мирошниченко Е.В., Киреева Н.В. Студенческое самоуправление как компонент первичной профессионализации личности будущего специалиста социально-культурной сферы. Наука. Культура. Искусство: актуальные проблемы теории и практики: сборник материалов Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции: в 4 т. Белгород: БГИИК, 2019; Т. 1: 13 - 17.

4. Основные итоги работы учреждений культуры и искусства Белгородской области в 2018 году: аналитический отчет. Управление культуры администрации г Белгорода: официальный сайт Available at: http://kultura31.ru/

References

1. Zaharenko M.P. Formirovanie professional'noj motivacii molodyh bibliotechnyh specialistov: ot teorii k praktike. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Kul'turologiya i iskusstvovedenie. 2015; №1 (17).

2. Lizunov A.V. Sovershenstvovanie sistemy motivacii i stimulirovaniya truda. Nauchnye issledovaniya. 2018; № 7 (26). Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/ sovershenstvovanie-sistemy-motivatsii-i-stimulirovaniya-truda

3. Miroshnichenko E.V., Kireeva N.V. Studencheskoe samoupravlenie kak komponent pervichnoj professionalizacii lichnosti buduschego specialista social'no-kul'turnoj sfery. Nauka. Kul'tura. Iskusstvo: aktual'nye problemy teorii i prakiiki: sbornik materialov Vserossijskoj (s mezhdunarodnym uchastiem) nauchno-prakticheskoj konferencii: v 4 t. Belgorod: BGIIK, 2019; T. 1: 13 - 17.

4. Osnovnye itogi raboty uchrezhdenij kul'tury i iskusstva Belgorodskoj oblasti v 2018 godu analiticheskij otchet. Upravlenie kul'tury administracii g. Belgoroda: oficial'nyj sajt. Available at: http://kultura31.ru/

Статья поступила в редакцию 12.11.19

УДК 372.871.1 DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10028

Santueva E.Z., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Theoretical Foundations and the Technologies of the Primary Language Education, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: santueva@mail.ru

Khadzhimuradova Kh.A., Cand. of Sciences (Philology), Department of Philological Education, Dagestan Institute for Educational Development (Makhachkala, Russia), E-mail: hha_ap@mail.ru

Aliyeva S.M., Cand. of Sciences (Philology), leading researcher, Department of Lexicology and Lexicography, Dagestan Federal Research Center of the Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: alieva_zm@mail.ru

ANALYSIS RUSSIAN LEXICON ON MATERIALS TRAINING LITERATURE: FROM EXPLANATION TO INTERPRETATION. The article analyzes the microfields of Russian-Dagestan texts on the materials of the Dagestan literature. The method of analyzing microfields in the concept of the use of Russian-Dagestan texts forms the culture of pedagogical communication. The function of lexical use involves the description of written speech of non-Russian students with methods of representa-

tion of Russian-Dagestan texts. The national cultural space in the representation of Russian-Dagestan texts organizes a system of mandatory aggregate knowledge of a community. The conceptual system of the Dagestan lingocultural community refers to both the cognitive space of consistent learning of the Russian language and the specifics of the use of artistic and style features of Russian names. Evaluation of the reliability of the results of the study is provided by methodological installations of microfields of synonymy, antonymy, paronymy. New theoretical aspects of the study of national educational literature with methodological attitudes of lexicography allowed to reveal the contents of the concepts of microfields of synonymy, antonymy, paronymy and reveal features of the national mentality.

Key words: languages of Dagestan, vocabulary, nominal basis, translation, lexical and grammatical frames Russian and Daghestani languages, contextual synonym.

Э.З. Сантуева, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: santueva@mail.ru Х.А. Хаджимурадова, канд. филол. наук, ГБОУ ДПО «Дагестанский институт развития образования», г. Махачкала, E-mail: hha_ap@mail.ru З.М. Алиева, канд. филол. наук, ведущий науч. сотр. отдела лексикологии и лексикографии, Дагестанский федеральный исследовательский центр РАН, Северо-Кавказский институт (ф) ВГУЮ (РПА Минюст России), г. Махачкала, E-mail: alieva_zm@mail.ru

АНАЛИЗ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ ПО МАТЕРИАЛАМ ШКОЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: ОТ ОБЪЯСНЕНИЯ К ТОЛКОВАНИЮ

В данной статье в концепте научно-педагогической литературы анализируются микрополя русско-дагестанских текстов. Метод анализа микрополей лексем в концепте употребления русско-дагестанских текстов формирует культуру педагогического общения (по материалам учебной дагестанской литературы). Функционирование лексем предполагает описание письменной речи нерусских учащихся методами репрезентации русско-дагестанских текстов. Национальное культурное пространство организует совокупное знание того или иного лингвокультурного сообщества в репрезентации русско-дагестанских текстов. В данной статье под совокупной системой лингвокультурного сообщества понимается и когнитивное пространство изучения русских лексем, и специфика использования стилевых особенностей русских имен. Оценка достоверности результатов исследования обеспечивается репрезентативными установками полисемии. Новые теоретические аспекты исследования микрополей полисемии в национальной учебной литературе позволили раскрыть содержание концепта синонимии, антонимии, паронимии с особенности национального менталитета.

Ключевые слова: языки Дагестана, лексика, именная основа, перевод, лексические и грамматические фреймы русского и дагестанских языков, контекстуальная синонимия.

Еще в 60-е годы прошлого века главной в национальной школе была организация словарной работы, которая и в настоящее время остается неотъемлемой частью уроков русского языка в национальной школе. Наблюдения за устной и письменной речью нерусских учащихся на уроках русского языка в национальной школе показывают, что один из действующих факторов исследования денотатов русской лексики и фразеологии оценивается важным понятием отрасли науки или техники [1]. Метод сплошной выборки денотатов русской лексики и фразеологии был осуществлен на материале анализа школьной литературы. Проанализированные школьные источники позволили дифференцировать степень дробности токования и описания денотатов русской лексики. Именно поэтому денотаты русской лексики выделяется в письменной речи нерусских учащихся. Особый интерес представляет сравнительный анализ лексики. Сплошная выборка лексем, обработанная в школьных учебниках, позволила дифференцировать понятие практического термина с родовой и видовой константой. Константы родовой и видовой лексики последовательно создаются при переводе прямого и переносного значений термина [2, с. 31].

Метод последовательного исследования русского перевода позволяет показать ярусы фонетики и грамматики, воспринимаемые на языке обратного перевода. Поэтому отбор лексических и фразеологических понятий в школе опирался на системные отношения в лексике. Единица перевода с понятиями родовой и видовой константы возникает как минимальный отрезок текста ИЯ (термин исходного языка), который имеет набор смыслов в ПЯ (термин переводного языка) и соответствует элементарным терминам языка-посредника (ЯР). Константа перевода определяется производной функцией аллофонов, состоящих из дис-тинктивных звукотипов и коммуникативных функций термина. А это значит, что одно и то же слово может быть однозначным в качестве термина и многозначным в качестве ординарного слова. Соответственно, перевод смысла соответствует элементарному набору исходного языка:

Дистинктивные звукотипы коммуникативных функций термина

Знак (термин) исходного языка № 1 Д^знак (термин) переводного языка № 2

I

денотат (способ установления прямых знаковых связей)

Следовательно, два фактора определяют денотат термина как единицу художественного текста: а) термин содержит ключевую информацию, т.е. ограничивается определением терминологической номенклатуры путем идентификации с денотатом; б) идентификация денотата предопределяется компетентным действием переводчика, т.е. слово как языковой знак родного языка может быть и термином, и не быть таковым при переводе. Именно поэтому при переводе терминов учитываются исходные семасиологические связи, определяющие набор репродукции переводчика в случаях монологической и диалогической речи [3].

В связи с ограничением культурологических феноменов, общеизвестные и узкоспециальные термины распределены в собственные имена с содержанием

фитонима, зоонима, соматизма, мифонима, термины родства, космонима, а также нарицательные имена, обозначающие производные термины с нормативными характеристиками. Производные от причастий и прилагательных выделены с понятием субстантивации. Многие термины с точки зрения сферы активного и пассивного употребления характеризуются системными связями русской традиции в нерусской школе. К историзмам относятся термины пассивного типа: къушум - легион', юзбаши - 'сотник'; к архаизмам относятся хач - 'узор в виде креста' и др. Исконные термины ЯЛП пополняются понятиями персидских, арабских и тюркских заимствований. К ним относятся персизмы типа азад - 'свободный', хуш хабар - 'благая весть', дуст - 'друг'; арабизмы типа дюаь - 'молитва', аьлим - 'ученый', аьламат - 'чудо'; тюркизмы типа таза - 'новый', гужли - 'сильный' и др. Проведенный анализ позволяет обозначить нормативные характеристики системных связей русской лексикологической традиции в нерусской школе. Во-первых, очевидным представляется отсутствие разграничения терминологии пассивного и активного запаса. Во-вторых, наличие определенного пласта лексики, в отношении которой у специалистов не возникает разногласий, позволяет говорить о том, что внутри научного подъязыка лингвистической терминологии уже сложился определенный канон. Основу изучения подъязыка лингвистической терминологии в нерусской школе входят русские лексемы с заголовочными определениями «имя нарицательное / имя собственное». Определение значений заголовочного слова толкуется развернуто, при этом указывается характеристика словообразования «имя*глагол» (существительное1лицо-нелицо, прилага-тельное1единственное число, полная форма; глагол! личные/неличные формы с видовой соотнесенностью) [4].

Общая характеристика терминов, служащих для выделения именуемого объекта среди других, определяется в рамках индивидуализации названия. Собственные имена могут переходить в разряд имен нарицательных и наоборот: Адам-адам - 'человек', Хакйм-хакйм - 'начальник', Хан-хан - 'правитель', Бег-бег - 'князь', Ханум-ханум - 'госпожа', Шах-шах - 'император', Паша-паша -'генерал' и т.д. И дело здесь не только в социализации имен собственных, а в подтексте, который за этим скрывается. В первом случае имена собственные переходят в разряд нарицательных и выражают реалии социума. Во втором -сохраняется не просто социализация имен, а термин с подтипом фразеологизма «собственное = нарицательное». Здесь следует иметь в виду, что имена культовых книг (Библия, Евангелие), географических названия (областей, стран, городов), астрономические номенклатуры пишутся с прописной буквы. Так, термины евангельских текстов Солнце, Звезда, Луна должны писаться с прописной буквы, когда служат названиями небесных тел (но: вспаханная земля, взошло солнце, звезды светят). Описание системных отношений в текстах осуществляется по тезаурусному методу терминальных узлов - это система классификации терминов, сгруппированных в тематические классы, т.е. схема взаимосвязи классов семасиологии (лицо*не-лицо) и ономасиологии (антропонимы, культуронимы) [5]. Следовательно, тезаурус учебных текстов можно рассматривать как систему семантических понятий с синоптической схемой. Основу тезауруса составляет система научной картины мира.

Выбор терминов денотативного типа (по определению Ю.Д. Апресян - нетривиальной прагматической функции) сопровождается употреблением экспрес-

сивно-эмоциональных маркёров в составе диалогического единства -ши; -чи; -вал; -лу; -суз; -кар, -ек, -бан, -дан, -бер (регь-бер - 'вождь', дарм-ан - 'лекарство'). Говорящий, в составе диалогического единства учитывающий правило этикета в официально-деловой ситуации, употребляет специфические вкрапления (замена [ы - о] на [у - и]): нвкер-нукер,чвл-чул, балыгъ-балугъ, азарлы-а-зарлу, касыб-касиб. Некоторые категории терминов различают денотат научно-технического употребления в составе диалогического единства. Прикладной характер терминов общенародного языка и выработка сознательного отношения к видам стилистических сдвигов репрезентируются следующими языковыми явлениями: деривационный шаг > такт деривации > словообразовательная структура > гнездо паронимии [6]. Гнездо паронимии обладает совокупностью деривационных шагов, распределяемых параллельно (парадигма) или последовательно (цепь). Деривационные шаги располагаются друг за другом так, что предыдущая парадигма денотативного типа мотивирует последующий шаг сигнификативного деривата. Схема шагов с вершиной паронимии «имя*глагол» и фонологической моделью слогоделения представляет цепь морфолого-синтаксического способа словообразования: ря-гьйм - 'мил-ость', и-ман - 'вера', а-зад а-п1рур - 'спа-си-тель' [7, с. 12]:

1. ря-гьйм (1) ^ ря-гьи-млу (2) ^ ря-гьи-млу-вал (3) ^ ря-гьим-суз-вал (4) ^ ря-гьим-суз-вал хьуб(-н) (5); «милость» (1) ^ «милостивый» (2) ^ «милосердие» (3) ^ «жестокость» (4) ^ «проявлять жестокость» (5);

2. и-ман(1)^и-ма-нлу (2)^ и-ма-нлу-вал (З)^и-ман-суз-вал (4); «вера» (1)^«верующий» (2)^«верность»'(3)^ «безверие» (4);

3. а-зад (1) ^а-зад-лу (2) ^ а-зад-лу-вал (3) ^ а-зад-суз-вал (4) ^а-зад_ а-п1рур (5); «спасение» (1)^ «спасенный» (2)^ «спасенность»'(3)^ «неспасен-ность» (4)^ «спаситель» (5).

Модели (1/3) содержат пять типов деривационных шагов и три такта деривации. В паронимическом гнезде с вершиной регъим - 'милость', азад - 'спасение' два однотипных словообразовательных блока с формантами -лу и -суз. Блок как комплексная единица паронимии целиком входит в паронимическое

Библиографический список

гнездо терминов. В ЯЛП подобные блоки формируются постоянно, поскольку моделирование паронимического гнезда включается в упорядоченную единицу словообразования с типом «имя*глагол» [8]. В структуре научной картины мира «термины-реалии» развивают концептуально-понятийный перевод общенаучного явления и донаучной жизни с чувственно-образным переводом [9, с. 21]. Опираясь на классификацию научной картины в общенаучном и донаучном явлении, термины ЯЛП фиксируют передачу наименований своего*национального и чужого*внешнего, соотносимых с вторичными именами-реалиями дагестанцев. В плоскости своего и национального термина фиксируются регионализмы-тюр-кизмы: дагъ - 'горы', тепе - '«бугор; холм', чул - 'поле; степь', буллах - 'родник', къум - 'песок', багъ - 'сад', гуьна - 'южный склон', къирагъ - 'сторона'. В плоскости чужого и внешнего фиксируются термины- интернационализмы: малайик -'ангел', жан - 'душа', рухь - 'дух', аллахь - 'мусульманский бог' и т.д.

Рассказывая ученикам об истории терминов, опытный учитель оживляет уроки, развивает русский письменный язык. Кроме основного раздела с культурологическими и общеизвестными терминами, в учебной литературе помещаются дополнительные материалы с этапами их возникновения. В анализируемой учебной литературе предполагалось рассмотреть смежные категории перевода терминов с иноязычными вкраплениями, неразработанные в теории природоведении, - термины-имена собственные, термины-реалии, тесно связанные с внеязыковыми элементами. Подобный подход представляется вполне обоснованным.

В поисках приемлемого определения понятия «термин» некоторые педагоги обращаются к различным педагогическим источникам, выдвигая на первое место его способность выражать и формировать профессиональное понятие с точки зрения определенной педагогической компетентности. Задача современного педагога состоит в том, чтобы дифференцировать те или иные слова с терминами. Отсюда закономерно в анализируемую литературу включаются узкоспециальные и общеизвестные термины с отношениями «имя собственно-е*имя нарицательное».

1. Абдурахманова А.Г. Функциональная модель словаря национальной культуры и маршрут стилизации терминов. Мир науки, культуры, образования. 2017; № 2 (63): 323 - 325.

2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). Москва: Наука, 1974.

3. Караева С.А. Имя собственное*имя нарицательное как фактор системности в терминологии. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016; № 5 - 3 (59): 166 - 169.

4. Котова С.А. Социальная технология «интегрированного образования». Высшее образование в России. 2008; № 2: 12 - 16.

5. Сантуева Э.З. Деривация кейса паронимии как факт функционирования именной морфемики. Мир науки, культуры, образования. 2017; № 4 (65): 282 - 283.

6. Феталиева Л.П. Исторические этапы развития инклюзивного образования младших школьников. Вестник Челябинского государственного педагогического университета. 2016; № 2: 94 - 99.

7. Шихалиева С.Х. Когнитивный анализ слов пространственного дейксиса в дагестанских языках: Международный конгресс по когнитивной лингвистике сборник материалов. Ответственный редактор Н.Н. Болдырев. Тамбов, 2008: 234 - 236.

8. Шихалиева С.Х. Средства выражения семантики локализации в восточнолезгинских языках. Вопросы типологии русского и дагестанских языков. Махачкала, 2008: 280 - 286.

9. Шихалиева С.Х. Грамматические категории глагола табасаранского языка. Махачкала, 2004.

References

1. Abdurahmanova A.G. Funkcional'naya model' slovarya nacional'noj kul'tury i marshrut stilizacii terminov. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2017; № 2 (63): 323 - 325.

2. Apresyan Yu.D. Leksicheskaya semantika (sinonimicheskie sredstva yazyka). Moskva: Nauka, 1974.

3. Karaeva S.A. Imya sobstvennoe*imya naricatel'noe kak faktor sistemnosti v terminologii. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki. 2016; № 5 - 3 (59): 166 - 169.

4. Kotova S.A. Social'naya tehnologiya «integrirovannogo obrazovaniya». Vysshee obrazovanie v Rossii. 2008; № 2: 12 - 16.

5. Santueva 'E.Z. Derivaciya kejsa paronimii kak fakt funkcionirovaniya imennoj morfemiki. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2017; № 4 (65): 282 - 283.

6. Fetalieva L.P. Istoricheskie 'etapy razvitiya inklyuzivnogo obrazovaniya mladshih shkol'nikov. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2016; № 2: 94 - 99.

7. Shihalieva S.H. Kognitivnyj analiz slov prostranstvennogo dejksisa v dagestanskih yazykah: Mezhdunarodnyj kongress po kognitivnoj lingvistike sbornik materialov. Otvetstvennyj redaktor N.N. Boldyrev. Tambov, 2008: 234 - 236.

8. Shihalieva S.H. Sredstva vyrazheniya semantiki lokalizacii v vostochnolezginskih yazykah. Voprosy tipologiirusskogo idagestanskih yazykov. Mahachkala, 2008: 280 - 286.

9. Shihalieva S.H. Grammaticheskie kategoriiglagola tabasaranskogoyazyka. Mahachkala, 2004.

Статья поступила в редакцию 12.11.19

УДК 37.02 DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10029

Khompodoeva M.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, North- Eastern Federal University (Yakutsk, Russia),

E-mail: mkhompodoeva@yandex.ru

VIDEO AS A MEANS OF DEVELOPING THE SPEECH COMPETENCE OF STUDENTS. The use of video materials is the task for all teachers of a foreign language and is one of the effective technologies for teaching a foreign language. The article discusses the use of authentic video materials, as well as the diagnosis of the formation of foreign language speech competence of students in grade 7. Diagnosis of students of 7 grade is carried out in order to identify speaking skills, monologic speech. Exercises using authentic video materials to improve the level of foreign language competence are collected and tested. According to the federal component of the state standard of basic general education, graduates of general educational organizations must reach the common-European sub-threshold level A-2 training in English by the end of their studies at the basic school. Thus, a variable condition for trial training was that in the group of trial training the study was conducted using a set of exercises of authentic video materials, in the control group - according to the main program of teaching English.

Key words: English, speech competence, authentic materials, monologic speech skills, speech.

М.В. Хомподоееа. канд. пед. наук, доц., Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова, г. Якутск,

E-mail: mkhompodoeva@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.