Научная статья на тему 'АНАЛИЗ ИНТОНАЦИОННЫХ ТРУДНОСТЕЙ В РУССКОЙ РЕЧИ КИТАЙЦЕВ'

АНАЛИЗ ИНТОНАЦИОННЫХ ТРУДНОСТЕЙ В РУССКОЙ РЕЧИ КИТАЙЦЕВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
350
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТРУДНОСТЬ ИЗУЧЕНИЯ ИНТОНАЦИИ / ПАУЗА / ДЛИТЕЛЬНОСТЬ / ЧАСТОТА ОСНОВНОГО ТОНА / ИНТЕНСИВНОСТЬ / ДИДАКТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ / DIFFICULTY IN STUDYING INTONATION / PAUSE / DURATION / FREQUENCY OF THE MAIN TONE / INTENSITY / DIDACTIC TECHNIQUES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ши Даньдань

Статья посвящена исследованию интонационных особенностей в русской речи китайских студентов начального уровня подготовки. Русская интонация - важная основа фонетики русского языка и большая трудность для учащихся. Обучение основам интонации представляется весьма необходимым в коммуникативном плане, ведь студенты должны уметь слушать, говорить, читать, писать, переводить и развивать свои коммуникативные навыки. Современная прикладная фонетика для этих целей применяет компьютерную программу «Speech Analyzer». Основные трудности в освоении русской интонации мы анализируем, привлекая данные длительности речевых цепей, синтагм, интенсивности и высоты тона звука в речевом потоке. В задачи исследования также входит теоретическое осмысление статуса интонации в речевой деятельности, чтобы студенты имели четкое представление о системе интонационных знаний, использовали актуальную теорию сегментации речи на синтагмы, умели найти центр интонационной конструкции (ИК), соотносили сегменты речи с семантической и грамматической структурами предложения. Кроме того, обучение русской интонации не может быть достигнуто только в рамках практической фонетики: студенты должны соотносить основы русской интонации с коммуникативными стратегиями, поэтому им нужна длительная самостоятельная речевая практика.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALYSIS OF INTONATIONAL DIFFICULTIES IN THE RUSSIAN SPEECH OF THE CHINESE

This article studies intonation features in the Russian speech of Chinese initial-level students. Russian intonation is an important basis for learning Russian phonetics and a great difficulty for students. Learning the basics of intonation is necessary in terms of communication, for students to be able to listen, speak, read, write, translate and develop their communication skills. Modern applied phonetics uses the computer program “Speech Analyzer” for this purpose. We analyze the main difficulties in mastering Russian intonation by using data on the duration of speech chains, syntagmas, and the intensity and pitch of sound in the speech stream. The research also aims to ensure that students have a clear understanding of the intonation system, use the current theory of segmentation of speech into syntagmas, are able to find the center of the intonation structure (IC), and correlate speech segments with the semantic and grammatical structures of the sentence. Russian intonation cannot be taught only within the framework of practical phonetics: students must integrate the basics of Russian intonation into the process of teaching Russian in a systemic way, at the same time, students need long independent practice.

Текст научной работы на тему «АНАЛИЗ ИНТОНАЦИОННЫХ ТРУДНОСТЕЙ В РУССКОЙ РЕЧИ КИТАЙЦЕВ»

ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2020. №4(62)

DOI: 10.26907/2074-0239-2020-62-4-76-82 УДК 81'342.9

АНАЛИЗ ИНТОНАЦИОННЫХ ТРУДНОСТЕЙ В РУССКОЙ РЕЧИ КИТАЙЦЕВ

© Ши Даньдань

ANALYSIS OF INTONATIONAL DIFFICULTIES IN THE RUSSIAN

SPEECH OF THE CHINESE

Shi Dandan

This article studies intonation features in the Russian speech of Chinese initial-level students. Russian intonation is an important basis for learning Russian phonetics and a great difficulty for students. Learning the basics of intonation is necessary in terms of communication, for students to be able to listen, speak, read, write, translate and develop their communication skills. Modern applied phonetics uses the computer program "Speech Analyzer" for this purpose. We analyze the main difficulties in mastering Russian intonation by using data on the duration of speech chains, syntagmas, and the intensity and pitch of sound in the speech stream.

The research also aims to ensure that students have a clear understanding of the intonation system, use the current theory of segmentation of speech into syntagmas, are able to find the center of the intonation structure (IC), and correlate speech segments with the semantic and grammatical structures of the sentence. Russian intonation cannot be taught only within the framework of practical phonetics: students must integrate the basics of Russian intonation into the process of teaching Russian in a systemic way, at the same time, students need long independent practice.

Keywords: difficulty in studying intonation, pause, duration, frequency of the main tone, intensity, didactic techniques.

Статья посвящена исследованию интонационных особенностей в русской речи китайских студентов начального уровня подготовки. Русская интонация - важная основа фонетики русского языка и большая трудность для учащихся. Обучение основам интонации представляется весьма необходимым в коммуникативном плане, ведь студенты должны уметь слушать, говорить, читать, писать, переводить и развивать свои коммуникативные навыки. Современная прикладная фонетика для этих целей применяет компьютерную программу «Speech Analyzer». Основные трудности в освоении русской интонации мы анализируем, привлекая данные длительности речевых цепей, синтагм, интенсивности и высоты тона звука в речевом потоке.

В задачи исследования также входит теоретическое осмысление статуса интонации в речевой деятельности, чтобы студенты имели четкое представление о системе интонационных знаний, использовали актуальную теорию сегментации речи на синтагмы, умели найти центр интонационной конструкции (ИК), соотносили сегменты речи с семантической и грамматической структурами предложения. Кроме того, обучение русской интонации не может быть достигнуто только в рамках практической фонетики: студенты должны соотносить основы русской интонации с коммуникативными стратегиями, поэтому им нужна длительная самостоятельная речевая практика.

Ключевые слова: трудность изучения интонации, пауза, длительность, частота основного тона, интенсивность, дидактические приемы.

Речь человека не может не содержать интонационные нюансы, в системе фонетических знаний интонации отводится важное место. С интонацией связано решение многих вопросов коммуникации в самом широком плане. Освещение основ русской интонации имеет давнюю историю, первая попытка относится ко времени М. В. Ломоносова.

Занимались изучением интонации Ф. Е. Корш, В. Н. Всеволодский-Гернгросс и др. Активные разработки теории и проблем интонации пришлись на вторую половину XX века, в частности это работы Е. А. Брызгуновой, Н. Д. Светозаро-вой, Л. В. Златоустовой, И. Г. Торсуевой и др. В 70-90-х годах исследования интонации осуществлялись в ракурсах фонетической стилистики и

звучащего текста. Но до сих пор малочисленны работы по истории русской интонации, ее содержательности и функциональности, особенно в плане звучащей речи нерусских [Дудина, с. 112].

Интонация речи многое предопределяет в освещении проблем порождения и восприятия речи, идентификации говорящих, их интеракцио-нальности, коммуникативных тактик и т. п. [Бондарко, с. 276]. Инструментальный анализ речи имеет давнюю историю в ракурсе становления инструментальной фонетики как таковой, но современная технология исследования позволяет осветить более тонко и глубоко статус интонации. Хотя стоит упомянуть, что первые инструментальные подходы к изучению русской интонации были предприняты В. А. Богородицким, одним из ярких представителей Казанской лингвистической школы [Богородицкий]. Согласно современным прикладным фонетическим исследованиям акустическая формализация речи играет важную роль при описании корреляции типов значений и соответствующих интонаций, для современного прикладного речеведения это первостепенные задачи [Бондарко, с. 276]. Описание интонации включает в себя анализ средств выражения и функции; интонационные конструкции важны для изучения проблем функциональной фонетики русского языка. Речевая коммуникация раскрывает с помощью интонации особенности речевых действий человека в той или иной ситуации, смысловую и / или эмоциональную за-данность речи, настроенность на адресата, возможность раскрытия своего психического состояния и т. п. [Абакумова, Величкова, с. 70]. Поэтому аспекты русской интонации предполагают подключение целого ряда экстралингвистических факторов, которые влияют на разработку методики постановки русской интонации в речи иностранцев. В частности, это касается описания механизмов моделирования интонации в речевой деятельности говорящих, поэтому речевая сегментация с использованием интонации в разных речевых жанрах вызывает интерес и является весьма актуальной.

Как правило, в фонетике под просодическим / интонационным членением текста (устной речи) следует понимать деление текста на различные измерения фрагментов речевого высказывания (начиная со слоговой фонетики и завершая фонотекстом), которое осуществляется говорящим с помощью соответствующих звуковых маркеров / средств, которые просодически формализованы в соответствии с семантической структурой высказывания. Естественно, семантика текста позволит по-разному варьировать применение исходных просодических / физиче-

ских параметров интонации. В отечественной лингвистике интонация считается важнейшим средством выражения связи между словами и группами слов. В процессе принятия решения для каждого предложения в тексте необходимо определить нейтральную / исходную версию просодического членения (ПЧ), что целесообразно, когда методика совершенствования навыков русской интонации осуществляется в лингводи-дактическом ракурсе. Для этого необходимо уметь находить контексты и ситуации, в которых есть физические паузы на границе интонации, связанные с синтаксисом и семантикой [Кривно-ва, Князев, Моисеева, с. 8].

Русская интонация служит базой для развития у студентов профессиональных навыков слушания, разговорной речи, чтения, письма и перевода. Она играет очень важную роль в общении людей. Но изучение интонации русского языка - непростая задача для иностранцев, и студенты в процессе обучения сталкиваются с неверным обозначением смыслового центра при проведении интонационно-смыслового анализа высказывания, с неумением правильно выделить места логического ударения.

В литературе вопроса существует большое число толкований термина «интонация». Под интонацией обычно понимается характеристика речи, которая содержит такие параметры, как мелодия (в широком плане это и частота основного тона, уровень тона, скорость изменения мелодической кривой, направление движения и т. д.), пауза, длительность, интенсивность, тембр и т. д. [Кульшарипова, Чжуан, с. 221].

Традиционно при постановке русской интонации китайцы изучают, главным образом, только пять интонационных конструкций (ИК-1 -ИК-5), структурированных Е. А. Брызгуновой, это отражено во всех китайских учебниках по русскому языку [Сюй, с. 68]. В Китае изучению интонации времени отводится мало, обычно студенты слушают и читают текст несколько раз, имитируя соответствующие аудиозаписи. Расширенное изучение характера русской интонации в разных речевых жанрах отсутствует, отсюда определенное клиширование. Как известно, Е. А. Брызгунова считает, что в русском языке основной параметр интонации - это комплекс основного тона, интенсивности и длительности, что позволило ей систематизировать семь базовых интонационных конструкций (ИК): ИК-1, ИК-2, ИК-3, ИК-4, ИК-5, ИК-6, ИК-7 [Брызгуно-ва, с. 16]. Правильное использование интонации является одним из показателей измерения практической и коммуникативной способности носителя русского языка [Сюй, с. 68].

Русский и китайский языки типологически разносистемные, соответственно и базовые фонетические единицы по своей сущности не совпадают. Интонация китайского языка имеет четыре тона. Система акцентного выделения маркируется иным порядком слов в высказывании, набор физических параметров сравнительно с системой ударения в русском языке также иной. Хотя многие китайские ученые пытались различать акцентную часть слогов, сравнивая китайский и европейский языки, но решения этой проблемы до сих пор нет. Мы придерживаемся мнения известного китайского лингвиста Лю Сянь-цяна, который считает, что в китайском языке есть определенный механизм ударности, но он имеет иной характер, чем в европейских языках. Семантика в китайском языке работает по-разному: она влияет на динамику обновления информации. Другими словами, отклонение от акцентной позиции не повлияет на грамматическую организацию и семантику предложения, но приведет к изменению цели говорящего [Лю, с. 155]. Только в этом случае необходимо указать параметры высоты слога. Как известно, в китайском языке есть 4 тона: ровный, восходящий, нисходяще-восходящий и нисходящий. Эти тоны являются базовыми и определяют соответствующие типы интонации в речи [Кульшарипова, Чжуан, с. 222].

Из-за отмеченных особенностей при порождении речи на русском языке у китайских студентов появляются определенные сложности фонационной интерференции. С помощью компьютерной технологии попытаемся проанализировать акустические особенности русской интонации в речи китайских студентов. Для этой цели мы использовали программу «Speech Analyzer», которая применяется в современных фонетических исследованиях и позволяет обнаружить специфику просодического оформления речи, в частности длительность синтагм, паузы и интенсивность тона в выбранном отрезке речи.

Речевой материал представлял собой фрагменты спонтанной речи, записанной от 10 дикторов - китайских студентов начального уровня подготовки. Компьютерному анализу предшествовал слуховой, разбивка речи на синтагмы. Учитывали мы также концепцию Г. Н. Ивановой-Лукьяновой [Иванова-Лукьянова, с. 197].

В нашем исследовании основной акцент был сделан на диалогических фрагментах речи, чтобы впоследствии можно было провести сравнительный анализ в динамике. Мы полагаем, что эти эксперименты являются репрезентативными и могут реально отражать особенности формализации интонации в русской речи китайцев на на-

чальном этапе обучения. Именно в этих диалогах можно четко проследить за различием интонации при порождении русской речи иностранцами, которые не являются носителями языка.

Инструментальный анализ показал следующие результаты.

ИК-1 Дикторы 1 и 2. Всего 12 синтагм

Сегодня у нас| яркое солнце. / Сейчас у меня| прекрасное настроение. / Потому что| сегодня| праздник Луны./ Родители / купили мне / лунные лепешки / цветы / фрукты.

ИК-2 Дикторы 1 и 2. Всего 19 синтагм

- Сяофан|, что ты делаешь?/

- Я рисую портрет./

- Что ты буде

шь делать завтра?/

- Я хочу к Чжан Минь|. У неё завтра день рождения./

- Сколько ей лет?/

- Завтра| ей исполнится 28 лет./

- Что подарить девушке|, как ты думаешь?/

- Цветы|, лучше|. Что она больше всего любит?/

- Узнала|, где можно купить| золотую рыбку?/

- Давай пойдём| на Птичий рынок./

ИК-3 Дикторы 1 и 2. Всего 17 синтагм

- Ван Сюй|, хочу посмотреть твою семейную фотографию!, можно?/

- Хорошо|, конечно./

- Это твой папа?/

- Да|, это мой папа./

- Это твоя мама?/

- Да|, это моя мама./

- Это твой младший брат?/

- Да|, это мой младший брат./

- Он студент?/

- Нет|, он магистр./

ИК-4 Дикторы 1 и 2. Всего 25 синтагм

- Здравствуйте! | Как вас зовут?/

- Меня зовут Сяоли. | А вас как зовут?/

- А меня зовут Сяофан.| Где вы живёте?/

- Я живу в Харбине.| А вы?/

- Тоже живу в Харбине.| Где вы учитесь?/

- Я изучаю русский языку в Харбинском педагогическом университете.! А вы?/

- Я изучаю русский языку в Сианьском университете иностранных языков.| Скажите|, который час?| Куда вы идёте?/

- Я иду в книжный магазин./

- Что ты хочешь купить?/

- Я хочу купить <<Судьба человека >>|, ау что ты будешь делать|, хочешь со мной?/

- С удовольствием./

ИК-5 Дикторы 1 и 2. Всего 5 синтагм

- Что это?/

- Это сок./

- Какой хороший сок!/

- Попробуйте./

- Как вкусно!/

Принятые условные обозначения: / - грамматические паузы реальные; | - грамматические паузы нереальные; у - пропуск грамматической паузы.

Акустический анализ, как мы уже отметили, был проведен с использованием компьютерной программы Speech Analyzer. Полученные данные мы обобщили в таблице №1.

Таблица 1 Распределение длительности синтагм

Как известно, основными факторами, влияющими на интонационное членение, принято считать семантико-синтаксический и эмоционально-экспрессивный [Янко, с. 312]. Аудиозаписи позволили нам определить различные физические корреляты ИК, проанализировать своеобразие членения на синтагмы, общую длительность синтагм и паузы между ними, а также ин-

тенсивность и высоту силы звука, вычислить диапазон варьирования интенсивности.

В приведенных примерах было отмечено, что общая длительность синтагм в речевом потоке ИК-1 (два диктора) составляет 16.17 мс, ИК-2 (два диктора) - 26.64 мс, ИК-3 (два диктора) -19.42 мс, ИК-4 (два диктора) - 39.58 мс, ИК-5 (два диктора) - 7.85 мс. В звучащей речи ИК-1 (два диктора) можно выделить 12 синтагм, ИК-2 (два диктора) - 19, ИК-3 (два диктора) - 17, ИК-4 (два диктора) - 25, ИК-5 (два диктора) - 5. Средняя длительность синтагмы у десяти дикторов следующая: ИК-1 (два диктора) - 1.35 мс; ИК-2 (два диктора) - 1.40 мс; ИК-3 (два диктора) -1.14 мс; ИК-4 (два диктора) - 1.58 мс; ИК-5 (два диктора) - 1.57 мс (см. табл. 1). Согласно экспериментальным данным, широкий диапазон длительности синтагм указывает на то, что наши дикторы всё же могут в своей речи применять тактику синтагматического членения с целью актуализации смысла, показывая тем самым, что они заинтересованы в порождении речи.

Диапазон длительности синтагм в указанных предложениях ИК-1 (два диктора) составляет от 0.12 до 0.67 мс, ИК-2 (два диктора) - от 0.18 до 0.77 мс, ИК-3 (два диктора) - от 0.11 до 0.86 мс, ИК-4 (два диктора) - от 0.19 до 0.76 мс, ИК-5 (два диктора) - от 0.26 до 1.12 мс. В качестве иллюстративного материала мы указываем акустический вид полученных нами данных (см. фонограммы). Программа позволяет определить визуально сразу три вида базовых акустических характеристик речевого сигнала: длительность, интенсивность, частота основного тона звука

ИК-1 ИК-2 ИК-3 ИК-4 ИК-5

(Два дик- (Два дик- (Два дик- (Два дик- (Два дик-

тора) тора) тора) тора) тора)

Общая длительность синтагм

16.17 мс 26.64 мс 19.42 мс 39.58 мс 7.85 мс

Количество синтагм

12 19 17 25 5

Средняя длительность синтагм

1.35 мс 1.40 мс 1.14 мс 1.58 мс 1.57 мс

ИК-1 (два диктора): «Сегодня у нас| яркое солнце./...лунные лепешки/ цветы/ фрукты».

ИК-2 (два диктора): «Сяофан|, что ты делаешь?/.. .Давай пойдём| на Птичий рынок».

ИК-3 (два диктора): «Ван Сюй|, это твой младший брат?/.. .Он студент?/ Нет|, он магистр».

ИК-4 (два диктора): «Здравствуйте|, A вас как зовут?/.. .С удовольствием».

ИК-5 (два диктора): «Что это?/ Это сок./...Какой хороший сок! / Как вкусно!».

Ритмическая организация синтагм в наблюдаемых фрагментах речи указывает также на важность проявления эмоционального фактора, хотя анализируемая речь порождалась на неродном языке.

Как мы уже отмечали, паузация дикторов в предложениях была важным объектом нашего экспериментального исследования. Е. М. Хаки-мова в своей статье «О Функциях интонационной нормы в русском языке» утверждает, что паузы действительно способны определять границы интонационных сегментов, это особенно значимо, когда говорящие таким образом передают в речевом действии свое собственное понимание смысла, его иерархии. В принципе паузы имеют различное значение для ортологии [Хакимова, с. 54]. Пауза - это короткий перерыв в устной речи при разговоре. Пауза, темп и эмоция тесно связаны между собой, то есть эмоция может передаваться паузой, темпом, ритмом и мелодикой. Одним из основных средств передачи эмоционального значения в речи являются эмоциональные типы интонации [Нушикян, с. 50].

В экспериментальных примерах мы уже провели членение на синтагмы по синтаксическим

(смысловым) основаниям, в классификации пауз мы придерживались концепции Г. Н. Ивановой-Лукьяновой [Иванова-Лукьянова, с. 197]. Например: ИК-4 A вас как зовут?/......Я изучаю

русский языку в Харбинском .......A вы?/ В

длинных предложениях они проявляются особенно очевидно, как правило, играют роль ускорителя темпа и изменения длительности синтагм в речи.

Колебания паузы и темпа свидетельствуют о спонтанном характере речи и оказывают большое влияние на длительность синтагм в речи дикторов во всех предложениях. Они соответствуют таким понятиям, как недостаточная подготовка речи, неуверенность говорящего или его эмоциональное возбуждение [Кульшарипова, Чжуан, с. 226].

Наш экспериментальный материал показал, насколько важно при обучении основам русской интонации использовать прием вариаций паузы.

Уровень интенсивности звука определяется звуковой энергией, проходящей за единицу времени через единицу площади.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

По экспериментальным данным, полученным также с помощью программы Speech Analyzer, мы рассмотрели диапазон интенсивности син-

тагм и диапазон высоты силы звука: ИК-1 (два диктора) - диапазон интенсивности 0%-100%, средний диапазон интенсивности около 3%-36%, диапазон высоты силы звука около 12-300И2. ИК-2 (два диктора) - диапазон интенсивности 0%-100%, средний диапазон интенсивности около 3% - 48%, диапазон высоты силы звука около 50-360И2. ИК-3 (два диктора) - диапазон интенсивности 0%-100%, средний диапазон интенсивности около 3% - 49%, диапазон высоты силы звука около 170-340Ы2. ИК-4 (два диктора) диапазон интенсивности 0%-100%, средний диапазон интенсивности около 3%-54%, диапазон высоты силы звука около 120-370И2. ИК-5 (два диктора) диапазон интенсивности 0%-80%, средний диапазон интенсивности около 3%-50%, диапазон высоты силы звука около 50-350И2. Эти сведения важны для декодирования содержания речи. Реализация интонации позволяет не только исследователю, но и участникам акта коммуникации определить степень их заинтересованности темой высказывания, умением развернуть, усилить соответствующие смысловые центры и т. д. [Светозарова, с. 88].

Исходя из опыта преподавания, можно отметить, что сложности, с которыми сталкиваются студенты при обучении русской интонации, в основном включают в себя неумение правильно интонировать ритмо-мелодическую организацию предложений, точно передать расположение центра интонации, сделать сегментацию и выразить эмоциональность речи. Исследователь интонации Сюй Мэйлин из Хэйлунцзянского университета в Китае также отмечал эти особенности в своей публикации «Анализ трудностей и способы обучения русской интонации» [Сюй, с. 69].

В заключение мы пришли к следующим выводам. Когда китайцы читают русский текст, они обычно произносят ИК ровным тоном как ИК-1. Проведенный нами экспериментально-фонетический анализ показывает, что график интонационной кривой не столь волнист, эмоционально-модальная составляющая проявляется слабо; наблюдается изрезанность контура интенсивности, но есть отклонения в области акцентного выделения; постановка ударения в центре интонации неправильная, а если читаешь или произносишь неправильно, то теряешь общий смысл.

С точки зрения практического педагогического опыта для устранения упомянутых особенностей мы предлагаем следующий алгоритм действий: студенты должны усвоить механизмы формализации и передачи интонации; детально изучить природу русской интонации в разных жанрах и видах речи; слушать записи и практиковаться после занятий как можно чаще, пытать-

ся сделать собственную аудиозапись и сравнить свое произношение с аудиозаписью учебника (если оно имеется); самостоятельно обозначить причины отклонения и активно моделировать соответствующие ИК. Преподаватели должны рекомендовать студентам частое прослушивание аудиозаписей на русском языке, ведь все это необходимо для совершенствования артикуляционного чутья учащихся. Желательно также, чтобы студенты имели возможность погружения в языковую среду носителей русского языка, поэтому университеты должны приглашать как можно больше иностранных преподавателей для работы в Китае.

Акустический анализ позволил обнаружить те реальные изменения физических параметров, которые важны для выработки умений правильно интонировать русскую речь.

Список литературы

Абакумова О. В., Величкова Л. В. Коммуникативная и эмоциональная функции интонационных единиц // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 1. С. 70-74.

Богородицкий В. А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных со многими рисунками и экскурсами о татарской орфографии и произнесении. Казань: Издание Дома татарской Культуры, 1930. 357 с.

Бондарко Л. В. Фонетика современного русского языка. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998. 276 с.

Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи М.: Русский язык, 1977. 280 с.

Дудина С. П. Лингвистические идеи Кондильяка. К вопросу об истории изучения интонации // Вестник КГПУ им. В. П. Астафьева. 2014. № 4 (42). С. 112114.

Иванова-Лукьянова Г. Н. Культура устной речи. Интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм. М.: Флинта: Наука, 2000. 197 с.

Кривнова О. Ф., Князев С. В., Моисеева Е. В.. Исследования просодического членения звучащего текста на материале русского языка // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2016. № 4. С. 7-33.

Кульшарипова Р. Э., Чжуан Вэйвэй. Акустический анализ русской речи китайцев с помощью программы Speech Analyzer // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. 2014. Т.156, кн. 5. С. 221-228.

Лю Сяньцян. Исследование ритма современного китайского литературного языка. Пекин: Пекинское языковое изд-во, 2007. 155 с.

Нушикян Э. А. Типология интонации эмоциональной речи. Киев-Одесса: Вища школа, 1986. 160 с.

Светозарова Н. Д. Функции и средства фразовой интонации: специализация или взаимодействие // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2014. С. 86-93.

Сюй Мэйлин. Анализ трудностей и способы обучения русской интонации. Харбин: Харбинское языковое изд-во, 2018. № 5. С. 68-69.

Хакимова Е. М. О функциях интонационной нормы в современном русском языке // Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». 2015. Т. 12, № 3. С. 54-60.

Янко Т. Е. Интонационные стратегии русской речи в сопоставительном аспекте. М.: Языки. славян. культур, 2008. 312 с.

References

Abakumova, O. V. Velichkova, L. V. (2009). Kommunikativnaia i eimotsionalinaia funktsii intonatsionnyh edinits [Communicative and Emotional Functions of Intonation Units]. Vestnik VGU. Seriia: Lingvistika i mezhkul'turnaia kommunikatsiia. No. 1, рр. 221-228. (In Russian)

Bondarko, L. V. (1998). Fonetika sovremennogo russkogo iazyka [Phonetics of the Modern Russian Language]. 276 p. St. Petersburg, izd-vo S.- Peterb, un-ta. (In Russian)

Bogoroditski, V. A. (1930). Fonetika russkogo iazyka v svete eiksperimentalinyh dannyh so mnogimi risunkami i eikskursami o tatarskoi orfografii i proiznesenii [Phonetics of the Russian Language in the Light of Experimental Data with Many Drawings and Excursions about Tatar Spelling and Pronunciation]. 357 p. Kazan', Izdanie Doma Tatarskoi Kul'tury. (In Russian)

Bryzgunova, E. A. (1977). Zvuki i intonatsiia russkoi rechi [Sounds and Intonation of Russian Speech]. 280 p. Moscow, Russkii iazyk. (In Russian)

Dudina, S. P. (2014). Lingvisticheskie idei Kondiliiaka. K voprosu ob istorii izucheniia intonatsii [Condillac's Linguistic Ideas. On the History of Intonation Study]. Vestnik KGPU im. V. P. Astafev. No. 4 (42), pр. 112-114. (In Russian)

Hakimova, E. M. (2015). O funktsiiah intonatsionnoi normy v sovremennom russkom iazyke [On the Functions of the Intonation Norm in Modern Russian]. Vestnik

Ши Даньдань,

аспирант,

Казанский федеральный университет, 420008, Россия, Казань, Кремлевская, 18. 782937420@qq.com

YUUrGU. Seriia "Lingvistika". V. 12, No. 3, pр. 54-60. (In Russian)

Ianko, T. E. (2008). Intonatsionnye strategii russkoi rechi v sopostavitelinom aspekte [Intonation Strategies of Russian Speech in a Comparative Aspect]. 312 p. Moscow, Iazyki slavian. kul'tur. (In Russian)

Ivanova-Lukianova, G. N. (2000). Kulitura ustnoi rechi. Intonatsiia, pauzirovanie, logicheskoe udarenie, temp, ritm [The Culture of Spoken Language. Intonation, Pause, Logical Stress, Tempo, Rhythm]. 197 p. Moscow, Flint, Nauka. (In Russian)

Krivnova, O. F., Kniazev, S. V., Moiseeva, E. V. (2016). Issledovaniia prosodicheskogo chleneniia zvuchashego teksta na materiale russkogo iazyka [Studies of Prosodic Articulation of the Audio Text Based on the Russian Language]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriia 9: Filologiia No. 4, pp. 7-33. (In Russian)

Kulsharipova, R. E., Zhuang Weiwei. (2014). Akusticheski analiz russkoi rechi kitaitsev s pomoshiu programmy Speech Analyzer [Acoustic Analysis Using the Speech Analyzer Program of Russian Speech of the Chinese]. Uchen. zap. Kazan. un-ta. Ser. Gumanit. nauki. T. 156, kn. 5, pp. 221-226. (In Russian)

Liu Xianqiang (2007). Issledovanie ritma sovremennogo kitaiskogo literaturnogo iazyka [The Study of the Rhythm of the Modern Chinese Literary Language]. 155 p. Pekin, Pekinskoe iazykovoe izd-vo. (In Chinese)

Nushikian, E. A. (1986). Tipologiia intonatsii eimotsionalinoi rechi [Typology of Intonation of Emotional Speech]. 160 p. Kiev-Odessa, Vishcha shkola. (In Russian)

Svetozarova, N. D. (2014). Funktsii i sretstva frazovoi intonatsii: specializatsiia ili vzaimodeistvie [Functions and Means of Phrasal Intonation: Specialization or Interaction]. Vestnik Viatskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta, pр. 86-93. (In Russian)

Xu Meiling. (2018). Analiz trudnostei i sposoby obucheniia russkoi intonatsii [Analysis of Difficulties and Methods of Teaching Russian Intonation]. No. 5, pр. 6869. Harbin, Harbinskoe iazykovoe izd-vo. (In Chinese)

The article was submitted on 24.11.2020 Поступила в редакцию 24.11.2020

Shi Dandan,

graduate student,

Kazan Federal University,

18 Kremlyovskaya Str.,

Kazan, 420008, Russian Federation.

782937420@qq.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.