Научная статья на тему 'АНАЛИЗ АССОЦИАТИВНОГО ПОЛЯ «POLITENESS» ПО ДАННЫМ ПРОЕКТА «МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ТЕЗАУРУС ВЕЖЛИВОСТИ»'

АНАЛИЗ АССОЦИАТИВНОГО ПОЛЯ «POLITENESS» ПО ДАННЫМ ПРОЕКТА «МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ТЕЗАУРУС ВЕЖЛИВОСТИ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
44
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ / POLITENESS / СТИМУЛ / РЕАКЦИЯ / ВЕРОЯТНОСТЬ АКТИВАЦИИ / ОПОСРЕДОВАНИЕ / ПЕРЕКРЫТИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Степыкин Н. И.

Выполнен анализ ассоциативного поля «Politeness» на материале проекта «Мультилингвальный ассоциативный тезаурус вежливости». Цель исследования - выявление прямых и опосредованных связей слова politeness в ассоциативно-вербальной сети носителей английского языка. Для достижения поставленной цели был проведён свободный ассоциативный эксперимент с последующей обработкой полученных данных. Применены количественные параметры, характеризующие связи слова politeness: вероятность активации сочетания «стимул - реакция», вероятность активации сочетания «реакция - стимул», число опосредований, индекс ассоциативной силы опосредования, число перекрытий и индекс ассоциативной силы перекрытия. Экспериментально установлено, что сочетание politeness - manners имеет наибольшую вероятность активации (18 %). Сочетание manners - politeness оказалось менее актуальным. Самый высокий индекс ассоциативной силы опосредования обнаружен для сочетания politeness - good (0,0424), которое имеет одиннадцать словпосредников (behaviour, considerate, consideration, courteous, courtesy, decent, kind, manners, nice, smile, upbringing). Данные свободного ассоциативного эксперимента свидетельствуют, что слова politeness и courtesy являются наиболее близкими по смыслу. Восемь общих ассоциатов, выявленных при анализе полей «Politeness» и «Courtesy», являются признаками, детерминирующими близость психологически актуального значения слов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALYSIS OF ASSOCIATIVE FIELD “POLITENESS” ACCORDING TO PROJECT “MULTILINGUAL ASSOCIATIVE THESAURUS OF POLITENESS”

An analysis of the associative field “Politeness” based on the material of the project “Multilingual associative thesaurus of politeness” is presented in the article. The purpose of the study is to identify direct and indirect connections of the word politeness in the associative-verbal network of native English speakers. To achieve this goal, a free associative experiment was conducted with subsequent processing of the data obtained. Quantitative parameters were used to characterize the connections of the word politeness: the probability of activation of the combination “stimulus - reaction”, the probability of activation of the combination “reaction - stimulus”, the number of mediations, the index of the associative strength of mediation, the number of overlaps and the index of the associative strength of overlap. It has been experimentally established that the combination of politeness - manners has the highest probability of activation (18 %). The combination of manners - politeness turned out to be less relevant. The highest index of associative power of mediation was found for the combination politeness - good (0.0424), which has eleven intermediary words (behaviour, considerate, consideration, courteous, courtesy, decent, kind, manners, nice, smile, upbringing). The data of the free associative experiment indicate that the words politeness and courtesy are the closest in meaning. Eight common associates identified in the analysis of the “Politeness” and “Courtesy” fields are signs that determine the proximity of the psychologically relevant meaning of words.

Текст научной работы на тему «АНАЛИЗ АССОЦИАТИВНОГО ПОЛЯ «POLITENESS» ПО ДАННЫМ ПРОЕКТА «МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНЫЙ АССОЦИАТИВНЫЙ ТЕЗАУРУС ВЕЖЛИВОСТИ»»

Степыкин Н. И. Анализ ассоциативного поля «Politeness» по данным проекта «Мульти-лингвальный ассоциативный тезаурус вежливости» / Н. И. Степыкин // Научный диалог. — 2022. — Т. 11. — № 5. — С. 0—00. — DOI: 10.24224/2227-1295-2022-11-5-00-00.

Stepykin, N. I. (2022). Analysis of Associative Field "Politeness" According to Project "Multilingual Associative Thesaurus of Politeness". Nauchnyi dialog, 11(5): 00-00. DOI: 10.24224/22271295-2022-11-5-00-00. (In Russ.).

^»science I ERIHJUk

ИВИАИУ.И11

Журнал включен в Перечень ВАК

DOI: 10.24224/2227-1295-2022-11-5-00-00

Анализ ассоциативного Analysis of Associative Field

поля «РоШепеээ» "Politeness" According

по данным проекта to Project "Multilingual

«Мультилингвальный Associative Thesaurus

ассоциативный of Politeness"

тезаурус вежливости»

Степыкин Николай Иванович Nikolay I. Stepykin

orcid.org/0000-0002-2802-5686 orcid.org/0000-0002-2802-5686

кандидат филологических наук PhD in Philology, Head

заведующий кафедрой теоретической of the Department of Theoretical

и прикладной лингвистики and Applied Linguistics

nick1086@mail.ru nick1086@mail.ru

Юго-Западный Southwest State University

государственный университет» (Kursk, Russia)

(Курск, Россия)

Благодарности: Acknowledgments:

Исследование выполнено The reported study

при финансовой поддержке РФФИ was funded by RFBR,

в рамках научного проекта project No. 20-012-00160 A

№ 20-012-00160 А

© Степыкин Н. И., 2022

ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТАТЬИ Аннотация:

Выполнен анализ ассоциативного поля «Politeness» на материале проекта «Муль-тилингвальный ассоциативный тезаурус вежливости». Цель исследования — выявление прямых и опосредованных связей слова politeness в ассоциативно-вербальной сети носителей английского языка. Для достижения поставленной цели был проведён свободный ассоциативный эксперимент с последующей обработкой полученных данных. Применены количественные параметры, характеризующие связи слова politeness: вероятность активации сочетания «стимул — реакция», вероятность активации сочетания «реакция — стимул», число опосредований, индекс ассоциативной силы опосредования, число перекрытий и индекс ассоциативной силы перекрытия. Экспериментально установлено, что сочетание politeness — manners имеет наибольшую вероятность активации (18 %). Сочетание manners — politeness оказалось менее актуальным. Самый высокий индекс ассоциативной силы опосредования обнаружен для сочетания politeness — good (0,0424), которое имеет одиннадцать слов-посредников (behaviour, considerate, consideration, courteous, courtesy, decent, kind, manners, nice, smile, upbringing). Данные свободного ассоциативного эксперимента свидетельствуют, что слова politeness и courtesy являются наиболее близкими по смыслу. Восемь общих ассоциатов, выявленных при анализе полей «Politeness» и «Courtesy», являются признаками, детерминирующими близость психологически актуального значения слов.

Ключевые слова:

ассоциативное поле; politeness; стимул; реакция; вероятность активации; опосредование; перекрытие.

ORIGINAL ARTICLES

Abstract:

An analysis of the associative field "Politeness" based on the material of the project "Multilingual associative thesaurus of politeness" is presented in the article. The purpose of the study is to identify direct and indirect connections of the word politeness in the associative-verbal network of native English speakers. To achieve this goal, a free associative experiment was conducted with subsequent processing of the data obtained. Quantitative parameters were used to characterize the connections of the word politeness: the probability of activation of the combination "stimulus — reaction", the probability of activation of the combination "reaction — stimulus", the number of mediations, the index of the associative strength of mediation, the number of overlaps and the index of the associative strength of overlap. It has been experimentally established that the combination of politeness — manners has the highest probability of activation (18 %). The combination of manners — politeness turned out to be less relevant. The highest index of associative power of mediation was found for the combination politeness — good (0.0424), which has eleven intermediary words (behaviour, considerate, consideration, courteous, courtesy, decent, kind, manners, nice, smile, upbringing). The data of the free associative experiment indicate that the words politeness and courtesy are the closest in meaning. Eight common associates identified in the analysis of the "Politeness" and "Courtesy" fields are signs that determine the proximity of the psychologically relevant meaning of words.

Key words:

associative field; politeness; stimulus; reaction; probability of activation; mediation; overlap.

УДК 81'23+811.161.1'374.2::395.7

Анализ ассоциативного поля «PoШ:eness» по данным проекта «Мультилингвальный ассоциативный тезаурус вежливости»

© Степыкин Н. И., 2022

1. Введение = Introduction

В настоящее время в отечественном и зарубежном языкознании насчитывается значительное количество ассоциативных словарей различного типа. В зависимости от представленного объёма стимульного материала и реакций различают тезаурусные и частичные ассоциативные словари [Гольдин и др., 2008] Наиболее представительные словари относятся к те-заурусным и включают более 5000 слов-стимулов [Русский ассоциативный ..., 1994; Nelson et al, 1999]. Частичные ассоциативные словари охватывают 100—200 слов-стимулов, как правило, являющихся наиболее частотными лексемами того или иного языка [Леонтьев, 1970; Kent et al., 1910].

Ассоциативные словари могут быть одноязычными (см., например, [Черкасова, 2014] и мн. др.) и сопоставительными ([Санчез Пуиг, 2001; Славянский ассоциативный ..., 2004; Пюрбеев, 2019 и мн. др.]).

Отдельно можно отметить аспектные ассоциативные словари, в которых слова-стимулы относятся к определённой тематической или терминологической группе [Филиппович и др., 2001; Rahimi, 2010]. Разрабатываемый нами проект мультилингвального ассоциативного тезауруса вежливости [Степыкин и др., 2020] является аспектным ассоциативным словарём сопоставительного типа, в котором представлены реакции на стимульные слова, репрезентирующие компоненты концепта ВЕЖЛИВОСТЬ в русской, китайской, итальянской, британской и армянской лингвокультурах.

Основу любого ассоциативного словаря составляют обработанные данные свободного ассоциативного эксперимента, интегрированные в ассоциативном поле (далее АП). АП как одна из моделей ментальной репрезентации в психолингвистике предполагает отражение внутренних и внешних связей и отношений слова как единицы языка [Залевская, 1998].

Совокупность собранных реакций, объединённых в ассоциативные поля, может быть интерпретирована на основе различных теоретических концепций и с помощью различных методов: методологии языкового сознания [Тарасов, 2000], семантического гештальта [Караулов и др., 2000], схемы направления ассоциаций слов-стимулов предметного характера [Гольдин, 2014] и мн. др.

Мы рассматриваем каждое сочетание стимул — реакция в составе ассоциативного поля «Politeness» как речевое действие, базовый конституирующий компонент речевой деятельности. Актуальность предпринимаемого нами исследования заключается в выявлении глубинных смысловых связей слов, входящих в состав анализируемого АП, на основе теории речевой деятельности А. А. Леонтьева [Леонтьев, 1969] и комплекса количественных параметров, предлагаемых отечественными [Русский ассоциативный ..., 1994] и зарубежными исследователями [Nelson et al., 1999].

2. Материал, методы, обзор = Material, Methods, Review

Целью предпринимаемого исследования является анализ и интерпретация прямых и косвенных связей слов в составе АП «Politeness» на материале проекта «Мультилингвальный ассоциативный тезаурус вежливости», реализованного на основе массового свободного ассоциативного эксперимента с представителями различных лингвокультур.

Для достижения поставленной цели важен опыт моделирования ассоциативных полей, представленный в работе [Степыкин, 2021а], который показал перспективность опоры на теорию речевой деятельности [Леонтьев, 1969] и уточненную модель речепорождения Леонтьева — Рябовой [Ахутина, 2008], а также использование потенциала формализованных параметров для моделирования речевого действия [Степыкин, 2021 б].

Как было отмечено ранее, «оптимальное количество параметров анализа связи слов в составе АП до сих пор не установлено. Например, в русском ассоциативном словаре (РАС) представлены семь индикаторов... В свою очередь, тезаурус ассоциативных норм университета Южной Флориды фиксирует 29 показателей, характеризующих само слово-стимул, реакцию испытуемого, прямые и обратные связи стимула и реакции, а также совокупные и опосредованные связи стимула и других слов, включённых в обработанный массив [Nelson et al., 1999]» [Степыкин, 2021 б, с. 115].

Для описания речевых действий, репрезентированных сочетаниями стимула и реакции, эффективны количественные параметры: общее количество реакций, количество разных и единичных реакций, общее количество стимулов, интегральная вероятность активации реакции, вероятность активации стимула в эксперименте, опосредования соотношений стимула и реакций, параметр перекрытия по ассоциативному полю. Обозначенные параметры характеризуют структуру и содержание ассоциативного поля и способствуют наиболее точному анализу смысловых связей слов в его составе.

3. Результаты и обсуждение = Results and Discussion

Анализ и интерпретация структуры и содержания ассоциативного поля «Politeness» значимы как с теоретической, так и с практической точки зрения. В теоретическом плане полезны способы моделирования ассоциативного поля с опорой на теорию речевой деятельности и с применением количественных параметров. Практическая ценность состоит в выявлении смысловых связей слов, входящих в ассоциативный тезаурус вежливости, а также в подготовке к изданию части мультилингвального ассоциативного тезауруса вежливости, включающей современные речевые действия британских респондентов.

3.1. Ассоциативное поле «Politeness»

По данным свободного ассоциативного эксперимента с представителями британской лингвокультуры было составлено ассоциативное поле «Politeness», характеризующее вероятность активации той или иной реакции в целом. Этот же показатель был подсчитан отдельно для мужской и женской групп респондентов. Общее количество реакций, количество разных реакций, количество единичных реакций были также включены в описание ассоциативного поля как стандартные параметры (табл. 1).

Таблица 1

Фрагмент ассоциативного поля «Politeness», составленный по данным ассоциативного эксперимента с представителями британской лингвокультуры

Реакция Вероятность активации реакции среди респондентов женского пола, % Вероятность активации реакции среди респондентов мужского пола, % Интегральная вероятность активации реакции, %

Manners 16 20 18

Good 14 20 17

Nice 10 16 13

Kindness 10 8 9

Courtesy 8 4 6

Please 2 4 3

Attention 2 2 2

Courteous 4 0 2

Kind 0 4 2

Expected 2 2 2

Friendly 2 2 2

Rule 2 2 2

Society 0 4 2

.. .единичные реакции...

Общее количество реакций: 100 Количество разных реакций: 33 Количество единичных реакций: 20

Среди количественных параметров ассоциативного поля одним из наиболее важных является вероятность активации реакции. Этот параметр характеризует операциональность речевого действия, репрезентированного в соотношении «стимул — реакция». Экспериментальные данные свидетельствуют о наиболее высокой вероятности воспроизведения соотношения politeness — manners.

3.2. Вероятность активации реакции politeness в свободном ассоциативном эксперименте

Согласно данным свободного ассоциативного эксперимента с носителями английского языка, слово politeness активировалось при предъявлении следующих стимулов: civil, civility, courtesy, gentleman, handshake, manners, please, respect и т. д. Отразим экспериментальную вероятность активации реакции politeness в таблице 2.

Таблица 2

Вероятность активации слова politeness по данным свободного ассоциативного эксперимента с представителями британской лингвокультуры

Стимулы, на которые получена реакция politeness Вероятность активации слова politeness, %

Manners 4

Civility 2

Civil 1

Courtesy 1

Gentleman 1

Handshake 1

Opening the door 1

Please 1

Respect 1

Tact 1

С помощью слова индивид генерирует смыслы, вербализуемые в том или ином сочетании стимула и реакции. По данным таблицы 2, соотношение manners — politeness актуализируется с вероятностью 4 %. Прямое предицирование politeness — manners является ещё более частотным и составляет 18 %, что свидетельствует об операциональности как прямой, так и обратной ассоциативной связи между словом-стимулом и реакцией.

Сочетание civility — politeness имеет 2%-ную вероятность активации, а обратное соотношение не проявилось в структуре анализируемого ассоциативного поля. Иными словами, у данной группы испытуемых слово politeness не вызвало реакции civility, что свидетельствует о менее высокой

8

ACCFS5

операциональности сочетания politeness — civility по сравнению с сочетанием civility — politeness.

3.3. Ассоциативное поле «Politeness»: опосредования соотношений стимула и реакций

Для того чтобы понять сущность параметра опосредования соотношения стимула и реакции, рассмотрим двухступенчатый механизм ассоциирования на примере сочетания politeness — manners, которое является наиболее частотным по данным проведённого свободного ассоциативного эксперимента. Максимальным числом опосредований для слова politeness является 33 (число разных реакций). Поскольку не все ассоциаты были заданы нами в качестве стимулов в эксперименте, в нашем распоряжении оказались данные по 24 ассоциатам. Это число составляет максимально возможное количество опосредований (слов-посредников). Одним из опосредований сочетания politeness — manners является слово good, то есть испытуемые в рамках эксперимента активировали связи politeness — good и good — manners, что позволяет выстроить звено politeness — good — manners со словом-посредником good.

Отобразим схематично двухступенчатый механизм ассоциирования (рис. 1), наглядно демонстрирующий сущность параметра опосредования для условного сочетания стимул — реакция, где Rj R2 и Rn—слова-опосре-дования, являющиеся одновременно реакциями на исходный стимул (S) и стимулами, на которые получена реакция (R).

Проанализировав состав 24 ассоциативных полей, полученных в рамках работы над проектом «Мультилингвальный ассоциативный тезаурус вежливости», мы выявили 7 опосредований для сочетания politeness — manners. Рассчитаем индекс опосредованной ассоциативной силы сочетания politeness — manners, воспользовавшись методикой, предложенной в работе [Nelson et al., 1999].

Сочетание politeness manners имеет индекс опосредованной ассоциативной силы равный 0,0216. Каждое опосредование является предикативным признаком речевого действия politeness manners. Самая высокая опе-рациональность выявлена для звена опосредования politeness — good — manners (0,0119).

Рис. 1. Двухступенчатый опосредованный механизм ассоциирования

Таблица 3

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Индекс опосредованной ассоциативной силы сочетания politeness manners

Реакция Индекс прямой ассоциативной силы S — RO Индекс прямой ассоциативной силы реакции RO — R Интегральный индекс прямой ассоциативной силы

Behaviour 0,01 0,10 0,0010

Courtesy 0,06 0,08 0,0048

Handshake 0,01 0,01 0,0001

Good 0,17 0,07 0,0119

Nice 0,13 0,01 0,0013

Please 0,03 0,08 0,0024

Upbringing 0,01 0,01 0,0001

Индекс опосредованной ассоциативной силы 0,0216

Рассмотрим сочетание politeness — good и рассчитаем индекс опосредованной ассоциативной силы. В экспериментально полученных ассоциативных данных было выявлено 11 опосредований для этого сочетания (рис. 2).

Наиболее актуальным словом-посредником является manners с индексом ассоциативной силы опосредования для звена politeness — manners — good 0,0288. Суммировав индексы ассоциативной силы опосредования для каждого звена, мы получили общий индекс для сочетания politeness — good, равный 0,0424.

Девять опосредований было выявлено для сочетания politeness — nice (considerate, consideration, courteous, courtesy, decent, friendly, good, kind, smile). Индекс опосредованной ассоциативной силы этого сочетания составил 0,0233 с наиболее ярко выраженным звеном politeness — good — nice (0,0136).

Сочетание politeness — kind имеет тоже 9 слов-опосредований (behaviour, considerate, consideration, courteous, courtesy, decent, friendly, good, nice) с общим индексом опосредованной ассоциативной силы 0,0315, при этом звено politeness — nice — kind является самым прочным (0,0143).

Шесть опосредований (courteous, courtesy, handshake, kind, manners, nice) отмечено в соотношении politeness — friendly с индексом ассоциативной силы опосредования 0,0171 и ведущим звеном politeness — nice — friendly (0,0130).

Упорядочим данные по опосредованиям для разных соотношений стимула politeness и реакций в таблице.

Таблица 4

Общие данные по опосредованиям ассоциата politeness

Реакция Число Индекс ассоци- Ведущее Индекс веду-

на стимул опосредо- ативной силы звено щего звена

politeness ваний опосредования опосредования опосредования

Good 11 0,0424 Politeness — manners — good 0,0288

Kind 9 0,0315 Politeness — nice — kind 0,0143

Nice 9 0,0233 Politeness — good — nice 0,0136

Manners 7 0,0216 Politeness — good — manners 0,0119

Friendly 6 0,0171 Politeness — nice — friendly 0,0130

Behaviour 4 0,0073 Politeness — manners — behaviour 0,0036

Politeness — 2 0,0036 Politeness — 0,0018

please manners/ courtesy please

Courtesy 1 0,0018 Politeness —manners — courtesy 0,0018

Considerate 3 0,0009 Politeness — courteous — considerate 0,0003

По данным таблицы 4, число опосредований для различных соотношений стимула politeness и реакций варьируется от 1 до 11. Самый высокий индекс выявлен для сочетания politeness — good, что свидетельствует о большой вероятности активации этого сочетания. Одиннадцать слов-посредников являются признаками, на основе которых осуществляется это предицирование. Для сочетания politeness — courtesy обнаружен всего один такой признак (manners), при этом индекс ассоциативной силы опосредования этого сочетания в два раза выше, чем сочетания politeness — considerate с 3 словами-посредниками (consideration, courteous, kind), то есть сочетание politeness — courtesy более операционально.

3.4. Анализ параметра перекрытия для ассоциативного поля «Politeness»

Параметр перекрытия (пересечения) отражает количество одинаковых ассоциатов, полученных при предъявлении стимула и реакции соответственно. По данным свободного ассоциативного эксперимента, в составе ассоциативных полей «Politeness» и «Manners» обнаружено 5 одинаковых реакций (good, behaviour, courtesy, friendly, please). Воспользуемся методикой [Nelson et al., 1999] для расчёта индекса ассоциативной силы перекрытия полей «Politeness» и «Manners» (табл. 5).

Таблица 5

Индекс ассоциативной силы перекрытия полей «Politeness» и «Manners»

общая реакция для анализируемых ассоциативных полей Индекс прямой ассоциативной силы по стимулу politeness Индекс прямой ассоциативной силы реакции по стимулу manners Интегральный индекс прямой ассоциативной силы

Good 0,14 0,16 0,0224

Behaviour 0,01 0,02 0,0002

Courtesy 0,06 0,01 0,0006

Friendly 0,02 0,01 0,0002

Please 0,03 0,01 0,0003

Индекс ассоциативной силы перекрытия 0,0337

Индекс ассоциативной силы перекрытия полей «Politeness» и «Manners» составил 0,0337. Наибольшая зона перекрытия (0,0224) формируется за счёт общего компонента good, который обусловливает близость психологически актуального значения слов politeness и manners. Для наглядности отобразим пересечения общих компонентов анализируемых полей на рисунке.

(j) 1 «»EN

Рис. 3. Пересечения общих компонентов ассоциативных полей «Politeness» и «Manners»

Зона перекрытия общих компонентов ассоциативных полей «Politeness» и «Manners» является основой для продуцирования соответствующего речевого действия.

Рассчитаем индекс ассоциативной силы перекрытия для полей «Politeness» и «Good» (табл. 6).

Таблица 6

Индекс ассоциативной силы перекрытия полей «Politeness» и «Good»

Реакция Индекс прямой ассоциативной силы по стимулу politeness Индекс прямой ассоциативной силы реакции по стимулу good Интегральный индекс прямой ассоциативной силы

Nice 0,13 0,08 0,0104

Manners 0,18 0,07 0,0126

Kind 0,02 0,02 0,0004

Behaviour 0,01 0,01 0,0001

Decent 0,01 0,01 0,0001

Kindness 0,09 0,01 0,0009

Well-mannered 0,01 0,01 0,0001

Индекс ассоциативной силы перекрытия 0,0246

Слова politeness и good активировали больше одинаковых ассоциатов (nice, manners, kind, behaviour, decent, kindness, well-mannered), чем слова politeness и manners. Однако индекс ассоциативной силы перекрытия ассоциативных полей «Politeness» и «Good» оказался ниже (0,0246 vs

0,0337). Следовательно, психологически актуальное значение слов politeness и manners несколько ближе. Набольшая зона перекрытия образуется по компоненту manners, а наименьшая — по компонентам behaviour, decent и well-mannered, что отражено на рисунке 4.

Рис. 4. Перекрытия общих компонентов ассоциативных полей «Politeness» и «Good»

Слова politeness и nice имеют 4 общих компонента (kind, friendly, good, manners). Рассчитаем индекс ассоциативной силы перекрытия для этих полей (табл. 7).

Таблица 7

Индекс ассоциативной силы перекрытия полей «Politeness» и «Nice»

Реакция Индекс прямой ассоциативной силы по стимулу politeness Индекс прямой ассоциативной силы реакции по стимулу nice Интегральный индекс прямой ассоциативной силы

Kind 0,02 0,11 0,0022

Friendly 0,02 0,10 0,0020

Good 0,17 0,01 0,0017

Manners 0,18 0,01 0,0018

Индекс ассоциативной силы перекрытия 0,0077

Индекс ассоциативной силы перекрытия полей «Politeness» и «Nice» равняется 0,0077 с 4 выявленными компонентами-пересечениями, при этом зоны перекрытия по направлению каждого из компонентов примерно равнозначны (рис. 5).

Good

Рис. 5. Пересечения общих компонентов ассоциативных полей «Politeness» и «Nice»

Ассоциативные поля «Politeness» и «Courtesy» имеют 8 пересечений по компонентам nice, manners, good, kind, please, kindness, thank you и well-mannered. Рассчитаем индекс силы перекрытия для этих слов (табл. 8).

Таблица 8

Индекс ассоциативной силы перекрытия полей «Politeness» и «Courtesy»

Реакция Индекс прямой ассоциативной силы по стимулу politeness Индекс прямой ассоциативной силы реакции по стимулу courtesy Интегральный индекс прямой ассоциативной силы

Nice 0,13 0,10 0,0104

Manners 0,18 0,08 0,0126

Kind 0,02 0,03 0,0006

Good 0,17 0,05 0,0085

Please 0,02 0,03 0,0006

Kindness 0,09 0,02 0,0018

Well mannered 0,01 0,05 0,0005

Thank you 0,01 0,01 0,0001

Индекс ассоциативной силы перекрытия 0,0395

Ассоциативные поля «Politeness» и «Courtesy» имеют наивысший индекс перекрытия (0,0395) по сравнению с проанализированными ранее ассоциативными полями, что свидетельствует о высокой степени близости психологически актуального значения слов politeness и courtesy. Графиче-

ски пересечение общих компонентов ассоциативных полей «Politeness» и «Courtesy» выглядит так (рис. 6).

Рис. 6. Пересечения общих компонентов ассоциативных полей «Politeness» и «Courtesy»

Упорядочим данные по пересечениям для разных соотношений стимула politeness и реакций в таблице по величине индекса ассоциативной силы перекрытия.

Таблица 9

Количество пересечений и индекс ассоциативной силы перекрытия для разных соотношений стимула politeness и соответствующих реакций

Стимул Реакция Количество пересечений Индекс ассоциативной силы перекрытия

Politeness Courtesy 8 0,0395

Manners 5 0,0337

Good 7 0,0246

Courteous 9 0,0207

Please 3 0,0171

Nice 4 0,0077

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Civility 6 0,0045

Число перекрытий показывает, сколько признаков имеется для установления отношения предицирования как в направлении от стимула к реакции, так и в обратном. Индекс силы перекрытия отражает степень близости психологически актуального значения двух слов. По нашим экс-

периментальным данным, ассоциативные поля «Politeness» и «Courteous» имеют наибольшее количество общих ассоциатов (9), а самый высокий индекс ассоциативной силы перекрытия выявлен для полей «Politeness» и «Courtesy» (0,0395), что говорит о близости психологически актуального значения этих слов.

4. заключение = Conclusions

Проведенное исследование позволило выявить прямые и косвенные связи слова politeness (вежливость) (здесь и далее перевод наш. — Н. С.) в ассоциативно-вербальной сети носителей английского языка.

Вероятность активации сочетания «стимул — реакция» является одной из важнейших характеристик ассоциативного поля. Потенциал пре-дицирования от реакции к стимулу проявляется в активации исходного стимула уже в качестве реакции на тот или иной ассоциат, предъявленный как стимул. По данным свободного ассоциативного эксперимента, наиболее актуальным сочетанием с вероятностью активации 18 % является politeness — manners (вежливость — манеры). В то же время вероятность активации сочетания manners — politeness (манеры — вежливость) оказалась значительно ниже и составила всего 4 %.

Косвенные связи слова politeness (вежливость) отражаются в параметрах опосредования и перекрытия, которые содержат информацию о количестве слов-посредников, числе перекрытий, индексе опосредования и индексе перекрытия. Эти параметры важны, поскольку с их помощью можно определить признаки, на основании которых активируется связь между стимулом и реакцией. Одиннадцать опосредований было обнаружено для сочетания politeness — good (вежливость — хороший): behaviour (поведение), considerate (внимательный), consideration (внимание), courteous (учтивый, вежливый), courtesy (учтивость, вежливость), decent (порядочный), kind (добрый), manners (манеры), nice (приятный), smile (улыбка), upbringing (воспитание). Эти признаки составляют основу для установления отношения предицирования politeness — good с индексом ассоциативной силы опосредования 0,0424.

Число пересечений — это параметр, отражающий количество общих ассоциатов для двух полей. Эти ассоциаты являются признаками, на основе которых устанавливается связь между стимулом и реакцией как в прямом, так и в обратном направлении. Индекс ассоциативной силы перекрытия показывает степень близости психологически актуального значения слов. Анализ данных свободного ассоциативного эксперимента позволил установить, что слова politeness (вежливость) и courtesy (учтивость, вежливость) имеют 8 пересечений и самый высокий индекс ассоциативной

8

ACCFS5

силы перекрытия (0,0395). Следовательно, эти слова являются наиболее близкими по смыслу.

Полученные экспериментальные данные говорят о том, что для британских испытуемых психологически актуальным содержанием слова politeness (вежливость) являются хорошие манеры, добропорядочное поведение и учтивость. Эти компоненты являются универсальными, поскольку репрезентированы в той или иной мере в реакциях респондентов различных лингвокультур. Так, например, для носителей русского языка наиболее частотны сочетания вежливость — учтивость, вежливость — воспитанность и вежливость — доброта. Среди реакций британских респондентов отмечены и этнокультурные реакции, например, stiff upper lip (способность сохранять стоическое состояние в трудных ситуациях). Этот концепт рассматривается многими авторами как средство реализации категории вежливости.

1. Ахутина Т. В. Модель порождения речи Леонтьева — Рябовой : 1967—2005 / Т. В. Ахутина // Психология, лингвистика и междисциплинарные связи / под ред. Т. В. Ахутиной, Д. А. Леонтьева. — Москва : Смысл, 2008. — С. 79—104.

2. Гольдин В. Е. Ассоциативные словари и образ мира / В. Е. Гольдин // Проблемы истории, филологии, культуры. — 2014. — № 3. — С. 14—16.

3. Гольдин В. Е. К типологии ассоциативных словарей русского языка / В. Е. Гольдин, А. П. Сдобнова // Вопросы психолингвистики. — 2008. — № 7. — С. 118—121.

4. Залевская А. А. Значение слова и возможности его описания / А. А. Залевская // Языковое сознание: формирование и функционирование : сборник научных статей / ред. Н. В. Уфимцева. — Москва : Институт языкознания РАН, 1998. — С. 35—54.

5. Караулов Ю. Н. Семантический гештальт ассоциативного поля и образы сознания / Ю. Н. Караулов, Е. Ф. Тарасов // Языковое сознание : содержание и функционирование : тезисы докл. XIII Междунар. симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, 1—3 июня, 2000 г.). — Москва, 2000. — С. 107—109.

6. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. — Москва : Просвещение, 1969. — 214 с.

7. Пищальникова В. А. Интерпретация ассоциативных данных как проблема методологии психолингвистики / В. А. Пищальникова // Russian Journal of Linguistics. — 2019. — Т. 23, № 3. — С. 749—761. — DOI: 10.22363/2312-9182-2019-233-749-761.

8. Пюрбеев Г. Ц. Опыт создания ассоциативного словаря сравнений / Г. Ц. Пюр-беев // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2019. — Т. 12, № 2. — C. 223—226. — DOI: 10.30853/filnauki.2019.2.48.

9. Русский ассоциативный словарь. Ассоциативный тезаурус современного русского языка [Электронный ресурс] / под ред. Ю. Н. Караулова, Ю. А. Сорокина, Е. Ф. Тарасова и др. — Москва, 1994. — Режим доступа : http://tesaurus.ru/dict/.

10. Санчез Пуиг М. Ассоциативные нормы русского и испанского языков / М. Сан-чез Пуиг, Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова. — Москва ; Мадрид : Азбуковник, 2001. — 496 c. — ISBN 5-99744-035-Х.

Литература

8

ACCFS5

11. Славянский ассоциативный словарь : русский, белорусский, болгарский, украинский / Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова, Ю. Н. Караулов и др. — Москва : Институт языкознания РАН, 2004. — 792 с.

12. Словарь ассоциативных норм русского языка [Электронный ресурс] / под ред. А. А. Леонтьева. — Режим доступа : http://it-claim.ru/Projects/ASIS/Leont/Index.htm.

13. Степыкин Н. И. Опыт моделирования ассоциативных полей (по материалам проекта «Мультилингвальный ассоциативный тезаурус вежливости») / Н. И. Степыкин // Научный диалог. — 2021а. — № 3. — С. 106—120. — DOI: 10.24224/2227-1295-2021-3-106-120.

14. Степыкин Н. И. Потенциал применения формализованных параметров для моделирования речевого действия / Н. И. Степыкин // Научный диалог. — 2021б. — № 8. — С. 112—127. — DOI: 10.24224/2227-1295-2021-8-112-127.

15. СтепыкинН. И. Проект мультилингвального ассоциативного тезауруса вежливости / Н. И. Степыкин, Д. М. Миронова. — Курск : Университетская книга, 2020. — 205 с.

16. Тарасов Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания / Е. Ф. Тарасов // Языковое сознание и образ мира : сборник научных статей / ред. Н. В. Уфимцева. Москва : САРМА, 2000. — С. 24—32.

17. Филиппович Ю. Н. Русский ассоциативный словарь информационных технологий / Ю. Н. Филиппович, Г. А. Черкасова, Д. Дельфт // Ассоциации информационных технологий: эксперимент на русском и французском языке. — Москва : Моск. гос. ун-т печати, 2002. — 299 с. — ISBN 5-8122-0280-х.

18. Черкасова Г. А. Русский региональный ассоциативный словарь-тезаурус [Электронный ресурс] / Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева. — Москва : Институт языкознания РАН, 2014. — Т. 1—2. — Режим доступа : https://iling-ran.ru/web/ru/publications/evras.

19. Kent G. H. Study of association in Insanity / G. H. Kent, A. J. Rosanoff // Аmerican Journal of Insanity. — 1910. — № 67. — Pp. 317—390.

20. Nelson D. L. The University of South Florida Word Association, Rhyme, and Word Fragment Norms [Electronic resource] / D. L. Nelson, C. L. McEvoy, T. A. Schreiber. — Access mode : http://w3.usf.edu/FreeAssociation.

21. Rahimi Z. Creating a Wikipedia-based Persian-English word association dictionary / Z. Rahimi, A. Shakery // 5th International Symposium on Telecommunications, IST 2010. — 2011. — P. 562—567. — DOI: 10.1109/ISTEL.2010.5734088.

References

Akhutina, T. V. (2008). The Leontiev-Ryabova Speech Generation Model: 1967—2005. In: Akhutina, T. V., Leont'ev, D. A. Psychology, Linguistics and Interdisciplinary Relations. Moscow: Smysl. 79—104. (In Russ.). Cherkasova, G. A., Ufimtseva, N. V. (2014). Russian regional associative dictionary-thesaurus. Moscow: Institut yazykoznaniya RAN. 1—2. Available at: https://iling-ran.ru/ web/ru/publications/evras. (In Russ.). Filippovich, Yu. N., Filippovich, G. A., Delft, D. (2002). Russian associative dictionary of information technologies. In: Information Technology Associations: an experiment in Russian and French. Moscow: Moscow state un-t printing. 299 p. ISBN 5-8122-0280-kh. (In Russ.).

Goldin, V. E., Sdobnova, A. P. (2008). On the typology of associative dictionaries of the Russian. Journal of Psycholinguistics, 7: 118—121. (In Russ.). Goldin, V. E. (2014). Associative dictionaries and the picture of the world. Journal of Historical, Philological and Cultural Studies, 3: 14—16. (In Russ.).

Karaulov, Yu. N., Sorokin, Yu. A., Tarasov, E. F. et al. (1994). Russian associative dictionary.

Associative thesaurus of the modern Russian. Available at: http://tesaurus.ru/dict/. (In Russ.).

Karaulov, Yu. N., Tarasov, E. F. (2000). Semantic gestalt of the associative field and images of consciousness. In: Linguistic consciousness: content and functioning. XIIIInternational Symposium on Psycholinguistics and Communication Theory. Moscow. 107—109. (In Russ.).

Kent, G. H., Rosanoff, A. J. (1910). Study of association in Insanity. American Journal ofIn-sanity, 67: 317—390.

Leontyev, A. A. (ed.). Dictionary of associative norms of the Russian. Available at: http://it-claim.ru/Projects/ASIS/Leont/Index.htm. (In Russ.).

Leontyev, A. A. (1969). Language, speech, speech activity. Moscow: Prosveshchenie. 214 p. (In Russ.).

Nelson, D. L., McEvoy, C. L., Schreiber, T. A. (2004). The University of South Florida Word Association, Rhyme, and Word Fragment Norms. Available at: http://w3.usf.edu/ FreeAssociation.

Pishchalnikova, V. A. (2019). Interpretation of associative data as a problem of the methodology of psycholinguistics. Russian Journal of Linguistics, 23 (3): 749—761. DOI: 10.22363/2312-9182-2019-233-749-761. (In Russ.).

Pyurbeev, G. Ts. (2019). Opyt sozdaniya assotsiativnogo slovarya sravneniy. Philology. Theory & Practice, 12 (2): 223—226. DOI: 10.30853/filnauki.2019.2.48. (In Russ.).

Rahimi, Z., Shakery, A. (2011). Creating a Wikipedia-based Persian-English word association dictionary. In: 5th International Symposium on Telecommunications, IST 2010. 562—567. DOI: 10.1109/ISTEL.2010.5734088.

Sanchez Puig M., Karaulov, Yu. N., Cherkasova, G. A. (2001). Associative norms of the Spanish and the Russian. Moscow; Madrid: Azbukovnik. 496 p. ISBN 5-99744-035-X. (In Russ.).

Stepykin, N. I. (2021а) Experience in Modeling Associative Fields (Project "Multilingual Associative Thesaurus of Politeness"). Nauchnyi dialog, 3: 106—120. DOI: 10.24224/2227-1295-2021-3-106-120. (In Russ.).

Stepykin, N. I. (2021b) Potential of Using Formalized Parameters for Modeling Speech Action.

Nauchnyi dialog, 8: 112—127. DOI: 10.24224/2227-1295-2021-8-112-127. (In Russ.).

Stepykin, N. I., Mironova, D. M. (2020). Project of a multilingual associative thesaurus ofpoliteness. Kursk: Universitetskaya kniga. 205 p. (In Russ.).

Tarasov, E. F. (2000). Actual problems of the analysis of linguistic consciousness. In: Ufimt-seva, N. V. (ed.). Linguistic consciousness and the image of the world: a collection of scientific articles. Moscow: SARMA. 24—32. (In Russ.).

Ufimtseva, N. V., Cherkasova, G. A., Karaulov, Yu. N. et al. (2004). Slavic associative dictionary: Russian, Belarusian, Bulgarian, Ukrainian. Moscow: Institut yazykoznaniya RAN. 792 p. (In Russ.).

Zalevskaya, A. A. (1998). The meaning of the word and the possibilities of its description. In: Ufimtseva, N. V. (ed.). Linguistic consciousness: formation and functioning: collection of scientific articles. Moscow: Institut yazykoznaniya RAN. 35—54. (In Russ.).

Статья поступила в редакцию 30.03.2022, одобрена после рецензирования 21.05.2022, подготовлена к публикации 05.06.2022.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.