АЛЕКСЕЕВА ЛИДИЯ АЛЕКСЕЕВНА (1909 - 1989)
Поэтесса Лидия Алексеева (урожденная Девель, в замужестве -Иванникова Лидия Алексеевна) родилась 7 марта 1909 г. в Двинске.
В истории русской поэзии она осталась как мастер тонкой лирической миниатюры, в которой в образах пейзажа и в созерцательной манере выражены элегические переживания «вневременного характера». В оправдание традиционности своей поэзии, она повторяла слова Сомерсета Моэма, что ее темы «слишком значительны, чтобы быть новыми».
Детство Алексеевой прошло в Севастополе, с которым связаны большая часть ранних воспоминаний, отразившихся в ее творчестве. Отец, потомок выходцев из Эльзаса, был армейским полковником. Мать (девичья фамилия - Горенко) была родственницей Ахматовой. В конце 1920 г. Алексеева вместе с родителями и сестрой навсегда покинула Россию. Полтора года семья Девель жила в Константинополе и в середине 1922 г. переехала в Болгарию, а оттуда в том же году в Белград. В Югославии Алексеева окончила русскую гимназию и затем отделение славянской филологии Белградского университета. В течение десяти лет и до времени отъезда из Югославии в 1944 г. Алексеева преподавала в белградской русской гимназии сербский язык и литературу. Стихи писала с детства. Печататься начала в 1930-х гг. в журналах, издававшихся в Югославии. В 1934 г. ее стихи за подписью «Девель» появились на страницах варшавского «Меча» и таллинской «Нови». В 1935 г. ее стихи печатаются в сборнике русских белградских поэтов «Литературная среда». В 1937 г. Алексеева вышла замуж за писателя Михаила Иванникова (1904 - 1968), работавшего киномехаником. При подходе советских войск к Югославии в 194 4 г. уехала в Австрию. Жизнь в беженском лагере впоследствии была описана ею в рассказах «Как мы были артистами», «Золотые туфельки» и «Мой осколок».
В 194 9 г. она развелась с Иванниковым и переехала с матерью и отчимом в Нью-Йорк, где и прожила, не считая своих летних поездок на Балканы и в Германию, тридцать лет. Поселившись в Нью-Йорке, она сначала работала на перчаточной фабрике, затем -18 лет в Славянском отделе Нью-йоркской публичной библиотеки.
194 9 г. был в ее жизни памятным и в том отношении, что она вновь начала печататься в эмигрантских журналах - сначала в «Возрождении» и в «Гранях», а позднее в «Новом Журнале», «Литературном современнике», «Мостах», «Современнике» и других.
В 1954 г. вышел ее первый поэтический сборник «Лесное солнце».
За ним последовали книги «В пути» (два издания), «Прозрачный
след», «Время разлук» и «Стихи», в который вошли как новые, так и стихотворения из четырех ранее опубликованных сборников.
Алексеева пробовала себя и на переводческом поприще. Она переводила стихи украинца Игоря Качуровского и эстонца Алексиса Раннита. В 1965 г. в прекрасном переводе Алексеевой отдельной книгой вышли религиозные песни хорватского поэта Ивана Гундулича «Слезы блудного сына». Несколько маленьких рассказов, написанных Алексеевой в 1950-е гг., обнаруживают талантливого прозаика-лирика. Немногочисленные ее рецензии на книги стихов А. Величковской, Р. Блох, К. Пестрово и Н. Белавиной представляют интерес с точки зрения взглядов самой Алексеевой на женскую эмигрантскую поэзию.
Свою главную тему («грустная благодарность Земле»)
Алексеева настойчиво варьировала на протяжении последних тридцати пяти лет жизни (впрочем, в последние годы писала она редко и мало). Говорить об эволюции ее мировоззрения и стиля в течение этих лет не представляется возможным. Все это время она оставалась мастером тонкой пейзажной миниатюры, в которой лирическое «я» выражено через остро подмеченную подробность ландшафта. Религиозные мотивы свое выражение находят также в образах природы. Для ее лирического «я» характерно неизменное чувство меры, слабый темперамент и всегда ровная и сдержанная интонация. Лирический герой Алексеевой - это образ одинокой женщины, довольствующейся очень малым, «побежденной», утратившей надежды, с болью вспоминающей прошлое, часто думающей о смерти, живущей в огромном чужом городе и чувствующей себя дома только среди растений и животных - «в мире малых тварей», говоря словами ее ближайшей подруги поэтессы Ольги Анстей.
Эксперимент в области формы был чужд Алексеевой. Более всего она ценила точный эпитет и точную метафору. Стремление к четкой образности у Алексеевой связано с острой
наблюдательностью над явлениями природы, которая для нее всегда оставалась «россыпью радостей малых». Другие темы ее лирики -детство, воспоминания о встречах с возлюбленным и фрагменты воспоминаний о России и Европе.
Однако в каждом из пяти сборников тематически преобладают картины природы, насыщенные психологической, религиозной и, в более редких случаях, философской символикой.
Умерла Лидия Алексеева 27 октября 1989 г. в Нью-Йорке.
Поэзия Алексеевой привлекала более пристальное внимание критики, чем творчество большинства других поэтесс эмиграции. О ней написаны не только рецензии, но и обзорные статьи. Отзывы, как правило, были доброжелательными, порой восторженными. Г. Струве ставил ее на одно из первых мест в русской зарубежной поэзии 1950-х гг. Д. Кленовский считал ее лучшей поэтессой в эмигрантской литературе послевоенного времени. Ю. Офросимов говорил о ее стихах как о воплощении интимных переживаний,
выраженных «с благородной сдержанностью чувства». О. Анстей, писавшая об Алексеевой неоднократно, отмечала в ее стихах «высокое мастерство, которое ровным светом горит на всех страницах ее книг». Проявление этого «высокого мастерства» Б. Нарциссов видел в образности и выводил достоинство ее поэзии из «своеобразной женской трансформации Тютчева». В. Перелешин, считавший Алексееву «неоклассиком по темпераменту», отметил «вневременный характер» ее творчества, сравнивал ее стихи с «превосходно отшлифованными драгоценными камнями» и все же указывал на ряд стилистических погрешностей в отдельных строфах. Г. Забежинский в особенности подчеркивал «самобытность» ее поэзии: она «никого не напоминает». Я. Горбов писал, что ведущая эмоция ее поэзии - «волнующая женская грусть», свободная от скептицизма и равнодушия.
Сочинения:
Алексеева Л.
Алексеева Л.
Алексеева Л.
Алексеева Л.
Алексеева Л.
Алексеева Л.
Алексеева Л.
Алексеева Л.
Переводы:
Гундулич И. Слезы блудного сына / Перевод с хорватского Л. Алексеевой. Вашингтон, 1965.
Опубликованные документы и материалы:
Странник. Переписка с Кленовским. Париж, 1981.
Литература:
Анстей О. Лесные глаза // Грани. 1954. № 23.
Анстей О. Рец. на кн.: Алексеева Л. Прозрачный след //
Новый Журнал. 19 65. № 81.
Анстей О. Сама по себе // Новый Журнал. 1980. № 141.
Горбов Я. Литературные заметки: Л. Алексеева. Прозрачный
след // Возрождение. 1965. № 158.
Забежинский Г. Рец. на кн.: Алексеева Л. Лесное солнце // Новый Журнал. 1954. № 39.
Иваск Ю. Рец. на кн.: Алексеева Л. Прозрачный след // Новый Журнал. 19 65. № 81.
Лесное солнце. Франкфурт-на-Майне, 1954. В пути. Нью-Йорк, 1959.
В пути. 2-е изд. Нью-Йорк, 1962. Прозрачный след. Нью-Йорк, 19 64.
Время разлук. Мюнхен, 1971.
Стихи (избранное). Нью-Йорк, 1980. Маленькие рассказы // Грани. 1953. № 20. Мой осколок // Грани. 1954. № 22.
Казак. Энциклопедический словарь русской литературы с 1917 года. Лондон, 1988.
Нарциссов Б. Две поэтессы зарубежья // Новый Журнал. 1983. № 150.
Офросимов Ю. Рец. на кн.: Алексеева Л. В пути // Новый Журнал. 19 61. № 63.
Офросимов Ю. Рец. на кн.: Гундулич И. Слезы блудного сына // Новый Журнал. 19 65. № 81.
Перелешин В. Рец. на кн.: Алексеева Л. Время разлук // Новый Журнал. 1972. № 109.
Синкевич В. Тихая муза // Грани. 1991. № 160.
Чижевский Д. Рец. на кн.: Гундулич И. Слезы блудного сына // Новый Журнал. 19 65. № 81.