Научная статья на тему 'Актуальность поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души»'

Актуальность поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
11960
310
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКТУАЛЬНОСТЬ / ВЛИЯНИЕ / СОВРЕМЕННЫЕ РЕАЛИИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдуллаев Алилгаджи Абдуллаевич, Рамазанова Джавгарат Асадулаевна

Цель. Обоснование актуальности концептуальных положений поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» в наши дни. Методы. Описание, обобщение и анализ изученного материала. Результаты. Авторы статьи опровергают необъективную критику в адрес Н. В. Гоголя, доказывают актуальность концептуальных положений поэмы посредством анализа произведения. Выводы. Поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» в наши дни имеет большое значение как реалистическое произведение, негативным явлениям и образам которого соответствуют реалиям нынешней российской общественной жизни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Актуальность поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души»»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Филологические науки / Philological Sciences Оригинальная статья / Original Article УДК 82

Актуальность поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души»

© 2017 Абдуллаев А. А., Рамазанова Д. А.

Дагестанский государственный педагогический университет, Махачкала, Россия; e-mail: djavgara77@mail.ru

РЕЗЮМЕ. Цель. Обоснование актуальности концептуальных положений поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» в наши дни. Методы. Описание, обобщение и анализ изученного материала. Результаты. Авторы статьи опровергают необъективную критику в адрес Н. В. Гоголя, доказывают актуальность концептуальных положений поэмы посредством анализа произведения. Выводы. Поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» в наши дни имеет большое значение как реалистическое произведение, негативным явлениям и образам которого соответствуют реалиям нынешней российской общественной жизни.

Ключевые слова: актуальность, влияние, современные реалии.

Формат цитирования: Абдуллаев А. А., Рамазанова Д. А. Актуальность поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. 2017. ^ 11. № 2. С. 18-22.

The Topicality of the "Dead Souls" Poem by N. V. Gogol

© 2017 Alilgadzhi A. Abdullaev, Dzhavgarat A. Ramazanova

Dagestan State Pedagogical University, Makhachkala, Russia; e-mail: djavgara77@mail.ru

ABSTRACT. Aim. The relevance of concepts of the "Dead Souls" poem by N. V. Gogol in our days. Methods. Description, generalization and analysis of the material studied. Results. The authors of the article refute the biased criticism of N. V. Gogol, prove the topicality of the poem concepts through the analysis of the work. Conclusions. The Poem "Dead Souls" by N. V. Gogol in our days is of great importance as a realistic work, the negative phenomena and images of which correspond with the current Russian social life. Keywords: relevance, influence, contemporary realities.

For citation: Abdullaev A. A., Ramazanova D. A. The The Topicality of the "Dead Souls" Poem by N. V. Gogol. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. 2017. Vol. 11. No. 2. Pp. 18-22. (In Russian)

Введение

Поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» посвятили свои исследования В. В. Виноградов, Г. А. Гуковский, Ю. В. Манн, М. С. Гус, И. Мандельштам и др. Однако нет работ, в которых подвергаются пересмотру негативные оценки в адрес Гоголя за то, что он вывел в «Мертвых душах» положительные образы.

Кроме того, в современной литературе не отмечается актуальность целого ряда концептуальных положений поэмы в постсоветскую эпоху.

Целью исследования явилось обоснование актуальности концептуальных положений поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» в наши дни. Актуальность доказывается при

взгляде на современную коррупцию, жизнь и деятельность чиновников.

Авторы использовали такие методы, как описание, обобщение.

Результаты и обсуждение

Вполне справедливо мнение Г. А. Гуков-ского о том, что поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» - произведение, которое оказало «могучее, наиболее плодотворное и длительное воздействие на русское общество, русскую культуру и литературу» [5, с. 473].

Поэма «Мертвые души» продолжает оказывать и будет оказывать и впредь такое воздействие. Перечитывающий её вновь встречает в ней нечто интересное, а также полезное в познавательном плане, которое не привлекло внимания при первом чтении. Он находит в ней немало злободневного: изображение представителей разных социальных слоев с точки зрения морального уровня межличностных отношений, характера взаимоотношений между простым гражданином и власть предержащими. Читатель убеждается в том, что алчность и связанное с ней нравственное перерождение чиновничества приводят к обесценению морально-этических принципов формирования духовной сферы жизни общества.

И в наши дни не утратило своей актуальности справедливое и обоснованное мнение В. Г. Белинского о том, что «Мертвые души» требуют изучения» [1, с. 167].

Одной из специфических черт «Мертвых душ» является выразительность языка, обусловленная отчасти использованием в тексте слов и выражений из народно-разговорной речи. Заботясь об обогащении и совершенствовании русского литературного языка, Н. В. Гоголь вводил в свою поэму названия разнообразных реалий крестьянского хозяйственного обихода, а также изобразительные средства, заимствованные из народной речи, которые благодаря специфике контекста «Мертвых душ» приобретали статус литературности. По-видимому, имея в виду такую особенность языка поэмы Гоголя, акад. В. В. Виноградов писал: «Свободное и широкое включение в ткань повествования слов, выражений, оборотов, выхваченных из речи самой воспроизводимой социальной среды, нередко демонстрируется самим автором посредством стилистических ссылок или указа-

ний, иногда точных, иногда же более неопределенных, - на круг их бытового употребления. Например, в «Мертвых душах»: «Когда экипаж въехал на двор, господин был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах» [2, с. 22].

Гоголя привлекали отсутствующие в литературном языке диалектные и просторечные слова. Он всячески старался употребить их в своем повествовании в таком контексте, в котором они не выглядели некими чуждыми лексемами. Проявляя интерес к народной речи, Гоголь фиксировал в своей записной книжке замеченные им в общении простолюдинов редкие слова из просторечия, диалекта или жаргона. Из его записной книжки в поэму «Мертвые души» вошло немало интересного. Писатель использовал такие слова в основном для речевой индивидуализации своих героев, представителей разных социальных или сословных групп. Тот факт, что наименования различных реалий и изобразительно-выразительные средства из народно-разговорной речи, употребленные Гоголем в поэме «Мертвые души», органично вошли в русский литературный язык, закрепились в нем, стали его достоянием, свидетельствует о том, как внимательно отбирал он слова и как уместно их употреблял. Высоко оценивая вклад Гоголя в обогащение русского литературного языка, в повышение его выразительности, В. В. Виноградов писал: «Гоголь еще более и еще далее, чем Пушкин, раздвинул границы русского национально-литературного языка и старался показать всю ширь пространства в языке художественной литературы» [2, с. 13].

Как характерологическую черту индивидуального стиля Гоголя Мандельштам отмечал приоритет писателя в отображении русского национального самосознания», ибо он внес в литературу народную речь, превзойдя в этом отношении даже Пушкина» [7, с. 2].

Сближение художественного текста с народно-разговорной речью и включение её элементов в художественную литературу выдающимися русскими писателями XIX в. явилось уже традицией, характерной чертой русской художественной прозы вообще. В этом отношении закономерным и неизбежным было влияние примера поэмы «Мертвые души». Например, П. И. Мельников-Печер-

ский в книгах «В лесах» и «На горах» употребил много языковых средств, взятых из разговорной речи при описании быта русского старообрядчества. Широко внедренные в художественный текст простонародные речевые средства, эффективно использованные в стилистических целях, можно расценивать как одну из причин особенной выразительности и специфического колорита языка произведений П. И. Мельникова-Печерского, этого оригинального знатока русского языка и выдающегося писателя, большого мастера русского художественного слова, вклад которого в развитие русского литературного языка, на наш взгляд, не получил ещё адекватной оценки.

Интерес читателя к поэме «Мертвые души» был необычайно высок. Например, вторая часть «Мертвых душ» разошлась по рукам читателей задолго до появления в печати» [6, с. 298].

Считая поэму «Мертвые души» гениальной, М. Гус констатирует факт, что Гоголь изобразил жизнь русского народа в целом и мелочах, но обобщенные в произведении формы жизни противоречат «субстанциальному началу русского народа» [3, с. 298-299].

Весьма существенной причиной того, что поэма Гоголя вызвала высокую читательскую оценку и неоднозначную характеристику критиков (восторженные отзывы одних, резкие негативные оценки других) явилось то, что Н. В. Гоголь задался целью охватить своим изображением всю Россию, осветить со всех сторон жизнь русского народа. В письме к В. А. Жуковскому от 12 ноября 1836 г. из Парижа по поводу «Мертвых душ» он писал: «Если совершу это творение так, как нужно его совершить, то какой огромный, какой оригинальный сюжет! Какая разнообразная куча! Вся Русь явится в нем! Это будет первая моя порядочная вещь - вещь, которая вынесет мое имя».

Поэма «Мертвые души» вполне оправдала пророчество и всяческие её автора: она не только была принята с восторгом современными Гоголю читателями, но и по сей день признается непревзойденным по своим художественно-эстетическим качествам и оригинальности языка и стиля шедевром русской литературы. Изображение жизни русского народа в поэме «Мертвые души» в свое время

производила на читателей и слушателей Гоголя (отдельные главы поэмы ещё в рукописи он читал в дружеском кругу, а нередко и одному слушателю) неописуемое впечатление. Когда Гоголь читал Пушкину отдельные главы из «Мертвых душ», Пушкин становился мрачным «Когда чтение кончилось, он произнес голосом тоски: «Боже, как грустна наша Россия!» [4, с. 51].

Особенное внимание критиков привлекал образ птицы-тройки, созданный Гоголем в «Мертвых душах»: одни одобрительно отзывались о нем, другие приписывали писателю безосновательное хвастовство.

Несостоятельность доводов критиков, которые усмотрели в образе Тройки выражение хвастовства Гоголем, становится очевидной при ознакомлении с рассуждениями самого писателя, который выступал против пустой гордости и хвастовства, против стремления соотечественников выставить себя перед иностранцами в качестве лучших [10, с. 298].

Образ Тройки, полагаем, был создан Гоголем не без основания. Возможно, в несохра-нившемся втором томе поэмы упоминались реалии или ситуации как основание для мета-форизации стремительного движения России.

Нам представляется любопытным обратиться к некоторым случаям критической оценки гоголевской Тройки. Так, во втором томе романа «Братья Карамазовы» прокурор Ипполит Кириллович в своей речи на заседании суда по делу Димитрия Карамазова подвергает суровой критике гоголевскую Тройку, которая бешено мчится, не ведая куда, а перед ней «почтительно сторонятся все народы». Прокурор приходит к логическому заключению, что в обществе Собаке-вичей, Ноздревых, Чичиковых не могла родиться идея стремительного движения России вперед. По его мнению, народы могут перестать сторониться и остановить «сумасшедшую скачку нашей разнузданности» во имя спасения цивилизации.

Д. И. Писарев в резких выражениях высказывает свое мнение гоголевской Тройке. Он считает алогичным изображать крайнюю бедность России и одновременно констатировать то, что она мчится, подобно бешеной тройке. Критик считает, что такая похвала -результат невежества писателя [11, с. 129].

Представляется допустимым предположение о том, что Гоголь как гениальный писатель, очевидно, замечал в жизни определенные предпосылки прорыва России в своем развитии, например, в эволюционном движении экономики и духовной культуры. Может быть, он имел в виду гений Пушкина, который явился не как нечто прививное или возникшее на пустом месте, а родившееся на российской почве, а также воссозданный в его гениальных произведениях феноменальный художественный мир.

Создавая образ Тройки, Гоголь, вполне возможно, учитывал особенную любовь русского человека к быстрой езде. Об этом в частности свидетельствуют слова из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (глава 7, строфа XXXV):

Автомедоны наши бойки, Неутомимы наши тройки, И версты, теша праздный взор, В глазах мелькают как забор. О том, что быстрая езда на бешеной тройке присуща русскому человеку, читаем в стихотворении Н. А. Некрасова «Тройка»: Не нагнать тебе бешеной тройки: Кони крепки, и сыты, и бойки, -И ямщик под хмельком, и к другой Мчится вихрем корнет молодой... Одной из примечательных особенностей поэмы Гоголя можно считать создание положительного образа помещика Костанжогло. По-видимому, Гоголь как гениальный писатель замечал в обществе Чичиковых и Плюшкиных, появлявшихся в России необычных помещиков и лиц, относящихся к разным социальным категориям, успешных в своей деятельности, с прогрессивными устремлениями. Таковыми являются изображенные в «Мертвых душах» помещик Костанжогло, миллионер Муразов, генерал-губернатор. Относительно этих образов М. Б. Храпченко с предельной резкостью писал: «И образ «идеального» помещика, и образ «идеального» купца оставляют впечатление глубокой фальши» [9, с. 186].

Литературовед С. М. Машинский в предисловии к поэме Гоголя «Мертвые души» [9, с. 3] утверждает, что «Обещанный в конце первого тома «Мертвых душ» некий муж, «одаренный божескими доблестями», является во втором томе в образе Константина

Федоровича Костанжогло, «идеального» помещика, заботящегося не только о доблестях, но и о благе своих мужиков».

По мнению С. М. Машинского, создание образа преуспевающего помещика Костан-жогло - это неудача писателя, его поражение. Положительные образы миллионера из мужиков Муразова и генерал губернатора признаются литературоведом фальшивыми.

В настоящее время, когда оказались несостоятельными каноны социалистического реализма, мыслящий читатель вполне естественно и закономерно задается вопросом: почему критики считали большим достижением Гоголя создание им образов помещиков Собакевича, Манилова, Плюшкина и других, столь далеких от реальности, а образы положительных героев - неудачей?

К примеру, Плюшкин не имеет ничего общего даже с наихудшим из реальных помещиков гоголевской поры. Его нельзя считать типичным помещиком, если даже собрать все пороки крепостников-помещиков России воедино и воплотить в воображаемую личность.

Образ Плюшкина родился в фантазии писателя, склонного к юмору, тогда как образ молодого помещика Костанжогло, надо думать, взят из реальной жизни. Разорившемуся по вине собственной лени и безделья помещика Хлобуева, который даже не сеял, Костанжогло убеждает в необходимости трудиться.

Костанжогло знает и проповедует значение труда в жизни человека, и ничего фальшивого в его образе нельзя заметить. Например, Чичикову он рассказывает о том, что мужику внушает мысль о том, что желание трудиться должно быть естественной потребностью здравомыслящего человека. Костан-жогло готов помочь своему крепостному крестьянину, отдать ему корову, лошадь, чтобы создать для него условия для материальной заинтересованности в труде. Костанжогло хорошо знает, что труд раба непроизводителен, что лишенный всяких материальных благ и, следовательно, перспектив обеспечения семьи воспитания детей, крепостной крестьянин не заинтересован в том, чтобы его труд приносил пользу помещику, а материально обеспеченный мужик будет трудиться одновременно на себя и на барина.

Обвинения Гоголя за создание положительного образа Костанжогло были уместны в советское время, когда всякое художественное произведение должно было соответствовать требованиям метода социалистического реализма. Сегодня такая критика выглядит как востребованная в прошлом дань непререкаемым канонам этого метода.

1. Белинский В. Г. Статьи, рецензии, письма. М., 1949.

2. Виноградов В. В. Язык Гоголя и его значение в истории русского языка // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. 3. М., 1953.

3. Гоголь Н. В. Комментарии к материалам для биографии А. С. Пушкина. М., 1985.

4. Гоголь Н.В. Полное собрание сочинений. Т. 8. М., 1962.

5. Гуковский Г. А. Реализм Гоголя. М.-Л., 1959.

6. Гус М. С. Живая Россия и «Мертвые души». М., 1981.

1. Belinsky V. G. Stat'i, retsenzii, pis'ma [Articles, reviews, letters]. Moscow, 1949.

2. Vinogradov V. V. Yazyk Gogolya i ego znachenie v istorii russkogo yazyka. Materialy i is-sledovaniya po istorii russkogo literaturnogo yazyka [Gogol's language and its meaning in Russian language history]. Vol. 3. Moscow, 1953.

3. Gogol N. V. Kommentarii k materialam dlya biografii A. S. Pushkina [Comments to the materials for A. S. Pushkin's biography]. Moscow, 1985.

4. Gogol N. V. Polnoe sobraniye sochinenii [Complete collection of works]. Vol. 8. M., 1962.

5. Gukovsky G. A. Realizm Gogolya [Gogol's realism]. Moscow-Leningrad, 1959.

6. Gus M. S. Zhivaya Rossiya i «Mertvye dushi» [Alive Russia and "Dead Souls"]. Moscow, 1981.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации

Абдуллаев Алилгаджи Абдуллаевич, доктор филологических наук, профессор кафедры теоретических основ и теории начального языкового образования, Дагестанский государственный педагогический университет (ДГПУ), Махачкала, Россия; e-mail: djavgara77@mail.ru

Рамазанова Джавгарат Асадулаевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры теоретических основ и теории начального языкового образования, ДГПУ, Махачкала, Россия; email: djavgara77@mail.ru

Заключение

Итак, поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» и в наши дни имеет большое значение как реалистическое произведение, негативным явлениям и образам которого соответствуют аналогии в нынешней российской общественной жизни.

7. Манн Ю. В. В поисках живой души. «Мертвые души». Писатель - критик - читатель. М., 1987.

8. Мандельштам И. О характере гоголевского стиля. Глава из истории русского литературного языка. Гельсингфорс, 1902.

9. Машинский С. М. О великой поэме Гоголя. Предисловие к «Мертвым душам». Архангельск, 1969.

10. Писарев Д. И. Литературная критика: в 3-х томах. Л., 1981.

11. Храпченко М. Б. «Мертвые души» Н. В. Гоголя. М., 1952.

7. Mann Yu. V. V poiskakh zhivoy dushi. «Mertvye dushi». Pisatel' - kritik - chitatel' [Searching a living soul. "Dead souls". Writer - critic -reader]. Moscow, 1987.

8. Mandelshtam I. O kharakteregogolevskogo sti-lya. Glava iz istorii russkogo literaturnogo yazyka [The nature of Gogol's style. Chapter from the history of Russian literary language]. Gelsingfors, 1902.

9. Mashinsky S. M. O velikoy poeme Gogolya. Predislovie k «Mertvym dusham» [On the great Gogol's poem. Introduction to "Dead souls"]. Arkhangelsk, 1969.

10. Pisarev D. I. Literaturnaya kritika: v 3-kh tomakh [Literary criticism: in 3 volumes]. Leningrad, 1981.

11. Khrapchenko M. B. «Mertvye dushi» N. V. Gogolya [N. V. Gogol's "Dead souls"]. Moscow, 1952.

THE AUTHORS INFORMATION Affiliations

Alilgadzhi A. Abdullaev, Doctor of Philology, professor, the chair of Theoretical Bases and Theory of Primary Linguisitc Education, Dagestan State Pedagogical University (DSPU), Makhachkala, Russia; e-mail: djavgara77@mail.ru

Dzhavgarat A. Ramazanova, Ph. D. (Pedagogy), assistant professor, the chair of Theoretical Bases and Theory of Primary Linguisitc Education, Dagestan State Pedagogical University (DSPU), Makhachkala, Russia; e-mail: djavgara77@mail.ru

Литература

References

Принята в печать 25.05.2017 г.

Received 25.05.2017.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.