Научная статья на тему 'Акцентогенные черты в русской просодии армянских билингвов (на материале реплик с имплицитным несогласием)'

Акцентогенные черты в русской просодии армянских билингвов (на материале реплик с имплицитным несогласием) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
175
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
акцентогенные черты / армянские билингвы / имплицитное несогласие / просодическая структура / русский язык / армянский язык

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Воробьева О. В.

В статье выявляются акцентогенные черты просодической структуры имплицитного несогласия в речи армянских билингвов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Accent-bearing prosodic characteristics of implied disagreement in the speech of Armenian bilinguals are considered in the article.

Текст научной работы на тему «Акцентогенные черты в русской просодии армянских билингвов (на материале реплик с имплицитным несогласием)»

О. В. Воробьева

АКЦЕНТОГЕННЫЕ ЧЕРТЫ В РУССКОЙ ПРОСОДИИ АРМЯНСКИХ БИЛИНГВОВ (НА МАТЕРИАЛЕ РЕПЛИК С ИМПЛИЦИТНЬГМ

НЕСОГЛАСИЕМ)

Работа представлена кафедрой фонетики английского языка Пятигорского государственного лингвистического университета. Научный руководитель - доктор филологи ческих наук, профессор Ю. А. Дубовский

В статье выявляются акцентогенные черты просодической структуры имплицитного несогласия в речи армянских билингвов.

' Accent-bearing prosodic characteristics of implied disagreement in the speech of Armenian bilinguals are considered in the article.

Явление несогласия - это многоаспектное понятие, включающее в себя одновременно и логические, и семантические, и грамматические моменты. При исследовании средств выражения несогласия следует отметить тот факт, что не всегда коммуникативная интенция речевых партнеров эксплицируется в речи и явно выражается категорическим несогласием. Иногда высказывание, сохраняя структурно-функциональный тип, может поменять свою коммуникативную направленность, передавая значение несогласия имплицитно (косвенным путем).

Для передачи имплицитного несогласия (ИН) в речи используется ряд различных средств: лексических, синтаксических и интонационных. Немаловажным является факт, что при выражении имплицитного несогласия наиболее ярко раскрываются

интонационные возможности и интонация выступает решающим фактором для восприятия смысла высказывания. Поэтому мы считаем, что исследование просодической структуры имплицитного несогласия является актуальным в современной лингвистике. Особый интерес представляет раскрытие просодии ИН в южнорусской разговорной речи билингва. Для этой цели нами было проведено специальное экспериментально-фонетическое исследование.

В качестве материала для экспериментального корпуса отобраны микроситуации. Они представляют собой диалогические единства, в которые вводились контрольные фразы в виде ответной реплики. Предъявляемые ситуации подбирались таким образом, чтобы диалогическое единство могло быть реализовано со значением как согласия, так и несогласия (напри-

мер, Ну, да ладно! - согласие, Ну, да ладно! - несогласие; Извините! - извинение, Извините! - несогласие) в русском, армянском и интерферентном исполнениях. Впоследствии были выявлены особенности каждого из вариантов.

Результаты предварительного аудитив-ного анализа показали, что функциональная автономность ИН практически неизменна как в естественном развернутом контексте, естественном однофразовом контексте, так и в синтезированных контекстах, когда на место согласия трансплантировано ИН, и наоборот.

Дальнейший электроакустический анализ дал возможность разносторонне исследовать просодические характеристики речевого акта несогласия для выявления признаков, формирующих акцентогенный слой в русском выражении несогласия в условиях армянской интерференции.

Теперь рассмотрим специфику просодической оформленности ИН.

В целом на уровне просодического портрета ИН, выраженное фразой Ну, да ладно! фиксируется общефразовый монотон в верхней узкой зоне среднего широго регистра, повышенная громкость, темпорально гипертрафированное растяжение ядерного слога.

Внутри просодического портрета отмечается следующее распределение просодических характеристик: ну, да реализуется в вариативной зоне от среднего пониженного до среднего повышенного уровней, в целом отвечая задачам монотона. Да на фоне ну динамически проминантнее до размеров среднего контраста. Его длительность также несколько увеличена, хотя оба слога характеризуются темпорально ускоренной реализацией, особенно на фоне последующего участка фразы - ладно.

Терминальный тон в ладно можно назвать нисходяще-ступенчатым, с незначительным повышением на лад- и также незначительным понижением на -но. На слух восходящая конфигурация тона на лад-может восприниматься как таковая без нарушения общего впечатления от монотона

или как ровный статический тон. Фраза завершается на несколько сниженном высотном уровне, как правило, не превышая одного-двух ярусов. Несмотря на кинетические изменения в заядерной части, она, можно сказать, нерелевантна для общей характеристики фразы, поскольку даже усеченная реализация (т. е. ну, да лад-) воспринимается как ИН. Тем не менее, она оказывается существенной при сопоставлении реплики-согласия и ИН.

Ровная конфигурация тона на лад-структурно связана с энергетической и темпоральной проминантностью всего слога, особенно слогоносителя. Так, соотношение энергии лад- и первого безударного, а также второго безударного и заядерного слогов в одинаковой мере для каждого из них более чем в 3 раза в пользу ядерного. По амплитуде интенсивности предъядерный и ядерный слоги однотипны (но в предъядер-ном значительно больше энергии). Первый безударный и заядерный слоги резко контрастируют с ядерным.

Специального упоминания заслуживает и темпоральная выделенность ядерного слога. Как известно, немаркированная длительность слогоносителя в русском языке фонологически незначима: ударный слог, как правило, в 2 раза дольше безударного. Но в нашем случае маркированная длительность, превышающая длительность соседних слогов слева и справа почти в 4 раза, тем самым создает максимально яркий контраст между ну, да, -но и лад-.

Анализ просодической структуры армянского ИН будет проводиться по методике, использованной нами в русском языке.

Данные аудитивного и акустического исследований позволяют утверждать, что в армянском ИН, выраженном фразой Дэ те эли\, характеризуется восходяще-нисходящим терминальным тоном, повышенной громкостью и замедленным темпом. В высказывании отмечается положительный и отрицательный интервалы суженного объема. Частотный диапазон - средний, тональный регистр - средний узкий с верхними

зональными границами в большинстве реализаций.

Теперь посмотрим на покомпонентные просодические характеристики.

Предшкала дэ реализуется на среднепо-ниженном уровне. Динамический минимум фразы сосредоточен на данном элементе. Степень контраста дэ с остальными слогами по интенсивности варьирует от средней к яркой. Темпорально предшкала не про-минантна.

Шкала ляв характеризуется повышением частотного уровня до среднеповышен-ного и падением тона на переходе к ядерному слогу. Частотный и динамический максимумы приходятся на данный компонент, что значительно выделяет его на фоне остальных. Обратим внимание на динамическую выделенность слога ляв. Известно, что увеличение энергетических показателей в начале фразы фонологически незначимо. Однако в рассматриваемом высказывании элемент ляв превосходит прилегающие слоги, в том числе и ядерный, в несколько раз, образуя яркую и максимальную степень контраста между ляв, дэ и эли. Темпораль-но шкала слегка растянута.

Терминальный тон эли отмечен ровно восходящим тоном на э и резким падением налы. Между тем подметим, что частотный всплеск приходится на элемент ляв (в переводе с армянского ладно), как лексически значимый, и элемент э. Однако если на слоге ляв проявляется увеличение ЧОТ и интенсивности, то на компоненте эли мы наблюдаем активное угасание динамики. Темпорально терминальный участок маркируется своей выделенностью, особенно второй компонент ли, который в несколько раз превосходит слоги дэ, ляв и э.

Проанализируем просодический портрет интерферентного ИН, что позволяет выявить признаковые параметры, которые участвуют в создании предпосылок к образованию акцентногенного слоя в речи билингва.

ИН в интерферентном варианте, выраженное фразой Ну, да ладно!, характеризуется восходяще-нисходящим терминаль-

ным тоном, увеличенной громкостью, средним тональным диапазоном и полным частотным регистром с верхними и нижними зонами реализаций. Во фразе зафиксирован достаточно широкий высотно-тональный отрицательный интервал на последнем слоге -но и положительный интервал среднего объема на ядерном слоге лад-.

Предцентровая часть ну да реализуется на среднепониженном частотном уровне. Возможен вариант со сдвигом нижней границы тона в зону низкого яруса в начале фразы. Элемент ну маркируется локусом динамического максимума. При этом наблюдается постепенное ослабление динамики к концу фразы. Степень контраста ну и да по интенсивности минимальная. А вот темпоральная соотнесенность данных слогов показывает, что первый безударный слог почти в 2 раза длиннее второго.

Ядерный слог лад- представляет собой резкое повышение тона от среднепонижен-ного уровня до высокого, где и сосредоточен частотный максимум всей фразы. Динамически итемпорально слог лад- не выделен. Соотношение ядерного слога с ну и да по интенсивности составляет минимальную (либо слабую) степень контраста, а с -но - среднюю. По длительности лад- уступает лишь второму безударному слогу, а ну и но оказываются длиннее в минимальной степени.

Финальный элемент -но отмечен резким падением тона и темпоральной растянутостью. Незначительное повышение ЧОТа в конце фразы нерелевантно. Динамически слог нероминантен.

Далее раскроем особенности ИН, выраженного фразой Извините!

В целом можно отметить, что на общефразовом уровне просодическая картина русского ИН, выраженная фразой Извините!, характеризуется тональным монотоном, повышенной громкостью, темпоральной растяженностью ядерного слога.

Фраза Извините! реализуется со ступенчатым терминальным тоном. Акустически терминальный тон имеет восходяще-нисходящую конфигурацию, которая создается

широким положительным высотным интервалом на ядерном слоге и отрицательным - на заядерном. ИН - Извините! фиксируется в нижних зонах полного регистра.

При рассмотрении отдельных компонентов фразы наблюдаем следующее: изви-реализуется преимущественно на среднепо-ниженном уровне (реже на средневосходя-щем уровне), степень контраста динамических и темпоральных характеристик слогов минимальная, хотя -ем- и выступает доминантой.

Терминальный участок -ните маркируется высокими показателями тонального максимума, локализованного на ядерном слоге, что и выступает одной из отличительных черт этого варианта ИН от Ну, да ладно! Интенсивность центровой части увеличена и энергетически выделена. При этом соотношение -ни- с первым и вторым безударными слогами варьирует от минимальной до средней степени, а постцентр уступает центру по интенсивности в 3 раза. Так, фраза представляет собой ступенчатое повышение динамики от начала до ядерного слога и спада на заядерном. Среднесло-говая длительность компонентов фразы распределена приблизительно равномерно, исключая ядерный слог, который темпо-рально растянут, создавая яркую степень контраста между -ни- и остальными элементами фразы.

Постцентр -те отмечен снижением активности по просодическим ПП всех подсистем.

Теперь также подробно рассмотрим просодическую структуру ИН Кънэрэк!= Извините! в армянском варианте.

Исследование ИН показало, что эта реплика характеризуется восходящим терминальным тоном, слегка увеличенной громкостью и замедленным темпом. Высказывание реализуется в суженном диапазоне, среднем узком регистре с нижними зональными пределами. Общее направление тона - нисходяще-восходящее.

Анализ ИН, относительно просодических параметров его сегментов, выявил, что распределение частотных уровней начала

и конца шкалы кънэ- свидетельствует о средненисходящем движении ЧОТ в пределах слога, создавая максимальный отрицательный частотный интервал узкого объема. Динамически фраза бицентрична: по энергетическим показателям шкала уступает ядерному слогу с минимальной степенью контраста. Среднеслоговая длительность шкалы и терминального тона распределена практически равномерно, тем не менее элементрэк слегка растянут относительно прилегающего слога нэ.

Ядерный слог рэк выступает частотным максимумом всей фразы, создавая положительный высотный интервал среднего объема. Завершение высказывания реализуется на среднеповышенном уровне, что вместе с темпоральной растянутостью подчеркивает ранее выдвинутое предположение, что конечный элемент фразы в армянском языке удлиняется. Динамический и тональный центры изохронны по своей реализации.

Особый интерес представляет разбор просодической организации интерферент-ного ИН, выраженного фразой Извините! По общефразовым показателям данная реплика характеризуется ровно восходящим терминальным тоном, замедленным темпом, слегка увеличенной громкостью. Тональный диапазон средний, частотный регистр - средний широкий с нижними зональными границами.

Теперь рассмотрим особенности просодической реализации ИН с учетом расчленения фразы на компоненты.

Шкала изви- реализуется на среднепо-ниженном уровне. Первый ударный слог отмечен незначительным понижением тона в пределах одного высотно-тонального уровня. Соотношение по интенсивности из-и -ви- составляет слабую степень контраста, с превосходством из-, что не представляется существенным, так как начало фразы обычно динамически выражено. Сред-неслоговая длительность слогов примерно одинакова.

Ядерный слог -ни- характеризуется среднепониженным высотно-тональным уровнем. Переход от шкалы к ядерному

слогу плавный. Одной из отличительных черт данного высказывания выступает локализация динамического минимума на центровом слогоносителе. Специфическим является повышение динамики на начальном и конечном элементах фразы и максимальном понижении на ядерном слоге. При этом соотношение по интенсивности компонента -ни- с из-и -ем- составляет слабую степень контраста, а заядерный слог превышает ядерный более чем в 2 раза. Тем-порально компонент -ни- не выделен. Сред-неслоговая длительность слогов из-, -ем- и -ни-коррелирует.

Заядерный слог -те отличается активностью просодических ПП всех подсистем. Тональный, динамический и темпоральный максимумы сосредоточены на данном компоненте. Все эти характеристики делают его проминантным.

На основании проведенного исследования можно сделать выводы, что специфическими характеристиками ИН в рассмотренных русском, армянском языках и ин-терферентном вариантах выступают:

1) замедленный темп;

2) повышенная громкость;

3) среднепониженный тональный уровень предцентровой части;

4) гипертрофированная темпоральная растянутость ядерного слога;

5) увеличение среднеслоговой и средне-звуковой интенсивности.

Теперь также подробно проанализируем просодическую картину ИН в интерфе-рентном исполнении.

Известно, что интерференция порождает акцентогенный слой в просодии особенностей неродного языка в речи билингва, основу которых составляют как специфические, так и общетипологичесие черты просодических систем взаимодействующих языков.

Фонетическая интерференция ИН на материале Извините! в русском, армянском языках и интерферентном его исполнени-

ях обнаруживает появление «армянского» варианта звучания русской речи, что позволяет говорить о непроизвольном оформлении билингвом речи на русском языке главным образом просодическими средствами родного языка. Соответствующие знания и навыки речевого общения на родном и неродном языках становятся основанием для формирования некоего промежуточного варианта звучания.

Сопоставление полученных данных по армянскому и интерферированному языковым вариантам показало, что большинство исследуемых признаковых параметров совпали, указывая на наличие просодической субституции в рассмотренном ИН.

Результаты аудитивного и акустического этапов анализа позволяют утверждать, что сходными просодическими чертами русского и интерферентного ИН являются:

1) низкий высотно-тональный уровень начала фразы;

2) суженный динамический диапазон;

3) минимальное динамическое соотношение ядерного и первого (без)ударного слогов.

В результате полученных данных удалось установить, что наиболее релевантной зоной формировании акцента в русском имплицитном несогласии в условиях армянской интерференции является заядер-ный слог, который реализуется с а) максимальным интервалом повышения тона; б) тональным и динамическим фразовыми максимумами; в) темпоральной растянутостью.

Подведя итог, отметим, что рассмотренные русские, армянские и интерферент-ные варианты ИН имеют как общие, так и специфические черты просодической системы. В нашей работе мы представили данные по ИН и надеемся, что наше исследование внесет свой вклад в изучение интерференции и влияние контактирующих русского и армянского языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.