Научная статья на тему 'Акторечевой потенциал перлокутивных глаголов современного немецкого языка'

Акторечевой потенциал перлокутивных глаголов современного немецкого языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
247
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ АКТОВ / РЕЧЕВОЙ АКТ / ПЕРЛОКУЦИЯ / ПЕРЛОКУТИВНЫЙ АКТ / ПЕРЛОКУТИВНЫЙ ГЛАГОЛ / THEORY OF SPEECH ACTS / SPEECH ACT / PERLOCUTION / PERLOCUTIONARY ACT / PERLOCUTIONARY VERB

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кирьякова О. В.

Статья посвящена исследованию перлокутивных глаголов в рамках лингвистической теории речевых актов. Отражены результаты изучения корпуса перлокутивов, критериев их отбора и акторечевой потенциал.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPEECH ACT POTENTIAL OF MODERN GERMAN PERLOCUTIONARY VERBS

This article is devoted to the research of perlocutionary verbs within the linguistic theory of speech acts. The article reflects the investigation results forming the body of perlocutionary verbs of modern German. The criterion of the perlocutionary effect presence in the structure of the verbal lexeme is used. The ceme of perlocutionary effect is understood as a minimum component of meaning which fixes the speaker’s intention to cause the definite feedback of the recipient in the result of a speech act. This article also describes the act speech potential of perlocutionary verbs of the German language.

Текст научной работы на тему «Акторечевой потенциал перлокутивных глаголов современного немецкого языка»

УДК 811.112.2

АКТОРЕЧЕВОЙ ПОТЕНЦИАЛ ПЕРЛОКУТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

© О. В. Кирьякова

Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева Россия, г. Саранск, ул. Студенческая, 11 а.

Тел.: +7 (905) 009 38 71.

Е-шаИ: kirjakova82@mail.ru

Статья посвящена исследованию перлокутивных глаголов в рамках лингвистической теории речевых актов. Отражены результаты изучения корпуса перлокутивов, критериев их отбора и акторечевой потенциал.

Ключевые слова: теория речевых актов, речевой акт, перлокуция, перлокутивный акт, перлокутивный глагол.

Основным положением теории речевых актов является постулат о речевом акте как совокупности его трех симультанных составляющих - локутивно-го, иллокутивного и перлокутивного актов (Дж. Остин, Дж. Серль, Д. Вандервекен и др.). Под локутивным актом (локуцией) традиционно понимается «акт говорения» [1, с. 83], под иллокутивным актом (иллокуцией) - осуществление какого-то акта в ходе говорения в противоположность действию самого говорения [1, с. 88], под перлокутив-ным актом (или перлокуцией) - произнесение слов, вызывающих определенное последующее воздействие на чувства, мысли или действия аудитории, говорящего или других лиц [1, с. 88].

Наибольшие дискуссии вызывает в современной лингвистике перлокутивный акт. В работах разных исследователей выявляются существенные различия в понимании сущности и определении феномена перлокуции. Она рассматривается как достигнутая цель (Д. Вандервекен, В. Мотш, Г. Хельбиг, Д. Вундерлих, А. Буркхардт), перлокутивный эффект (И. С. Шевченко, А. Линке), перло-кутивная сила высказывания (М. Ю. Федосюк, Е. Г. Борисова), результат речевого воздействия (М. Блэк, И. П. Сусов) и т.п.

В лингвистической литературе прослеживаются два основных подхода к описанию перлокуции.

В рамках первого подхода перлокуция рассматривается языковедами как самостоятельная структурная единица речевого акта в связи с его постречевыми эффектами. Например, О. В. Пугачева отмечает, что «перлокуция состоит в воздействии на информационное состояние адресата, на его настроение, планы, желания и волю» [2, с. 1181]. Подобное определение перлокуции получило наибольшее распространение в современной лингвистике. В частности, в некоторых энциклопедических изданиях перлокуция детерминируется как «термин, введенный Дж. Остином для обозначения последствий воздействия локуции или иллокуции на чувства, мысли и действия слушающих, говорящего или кого-либо еще» [3, с. 482]. При этом можно

встретить различные мнения лингвистов о качестве указанных последствий речевого акта.

По мнению Б. Шлибен-Ланге, имеет смысл говорить о перлокутивных актах как о действиях, если иметь в виду не абсолютно случайные эффекты, оказываемые на слушающего, а такие, которые в определенном отношении могут быть осознанно направлены и рассчитаны [4, с. 87].

На взгляд Х. Фатера, речь идет, скорее, не о планируемом заранее акте, а о перлокутивном эффекте, не обязательно предполагаемом эмитентом [5, с. 48-49].

Второй подход к рассмотрению феномена перлокуции в языке связан с его пониманием как составляющей иллокутивной силы.

Например, Т. Левандовский обозначает перлокутивный акт как «частичное действие, соосущест-вляемое с речевым актом (локутивным и иллокутивным) с целью влияния на чувства, мысли и поступки слушающего, которое лежит в основе высказывания как план, цель или намерение, последствия, которые влечет за собой речевой акт для слушающего, условие успешности иллокутивного акта... [6, с. 788]. О. И. Москальская считает перлокуцию мало учитываемым на сегодняшний день, но, тем не менее, важным компонентом высказывания, заключающимся в «программировании говорящим реакции адресата речи» [7, с. 63]. Тем самым прообраз перлокутивного эффекта речевого акта, которым руководствуется говорящий при осуществлении речевого акта, признается некоторыми языковедами неотъемлемым компонентом иллокутивной силы, который связан с понятием реактивности речевого акта.

Данный компонент отражается и в структуре значения лексических единиц, служащих в языке для обозначения иллокутивных актов. В группе иллокутивных глаголов любого языка можно выделить особую подгруппу глагольных лексем, в семантической структуре которых имеется минимальный компонент значения, фиксирующий стремление говорящего вызвать определенную ответную реакцию реципиента в результате осущест-

ISSN 1998-4812

Вестник Башкирского университета. 2013. Т. 18. №1

103

вляемого речевого акта. В рамках данной статьи обозначим его как сему перлокутивного эффекта.

Под семой перлокутивного эффекта следует понимать мельчайшую единицу значения глагола, заложенную в его семантике и обеспечивающую реактивность номинируемого им речевого акта. Присутствие данной семы в семантической структуре слова позволяет фиксировать возможность достижения при помощи речевого акта данного типа заданного постречевого воздействия.

Наличие семы перлокутивного эффекта в семантической структуре лексической единицы (одного или нескольких ее лексико-семантических вариантов) позволяет делать вывод о ее принадлежности к глаголам, имеющим потенциал побуждения или вынуждения к обратной реакции в виде ответного речевого или неречевого действия. В контексте данного исследования предлагается называть их перлокутивными глаголами.

Анализ немецкоязычных лексикографических источников позволил выявить корпус около 700 глаголов в немецком языке, содержащих сему перлокутивного эффекта.

При анализе языковых фактов в качестве критерия отбора был использован критерий наличия семы перлокутивного эффекта в семантической структуре одного или нескольких лексико-семантических вариантов анализируемой лексической единицы. Покажем это на отдельных примерах.

В частности, ЛСВ глагола bestatigen «fur rich-tig, zutreffend erklaren» обнаруживает при проведении семного анализа следующий состав минимальных компонентов значения:

- Prozessualitat im weiten Sinne

- Sprechhandlung

- illokutionar (stellt die Tatsachen fest)

- initiative Sprechhandlung

- als richtig erweisen.

Проведенный анализ показывает, что вышеуказанный ЛСВ глагола bestatigen не содержит в своей семантике сему перлокутивного эффекта, следовательно, является иллокутивным.

Семный анализ глагола gutheipen также не выявляет в его структуре перлокутивный компонент значения:

- Prozessualitat im weiten Sinne

- Sprechhandlung

- illokutionar (auPert subjektieve Meinung des

Emitenten)

- initiative Sprechhandlung

- fur gut und nutzlich halten.

Семный состав анализируемых единиц позволяет причислить их к классу иллокутивных, поскольку не выявляет наличие в их структуре перло -кутивных минимальных компонентов значения.

ЛСВ глагола entflammen - «verliebt machen» имеет следующий семный состав:

- Prozessualitat im weiten Sinne

- Sprechhandlung

- mit einem perlokutionaren Effekt (beeinflupt den seelichen Zustand des Rezipienten, seine weitere Handlungen)

- initiative Sprechhandlung

- den Rezipienten so bewirken, dap er sich ver-liebt.

Сема перлокутивного эффекта, выявленная при проведении анализа в семантической структуре данной глагольной лексемы, свидетельствует о том, что глагол entflammen является перлокутивным.

ЛСВ глагола warnen - «auf eine Gefahr hinwei-sen» обнаруживает при проведении компонентного анализа следующий состав минимальных компонентов значения:

- Prozessualitat im weiten Sinne

- Sprechhandlung

- mit einem perlokutionaren Effekt (beeinflupt weitere (auch sprachliche) Handlungen des Rezipienten)

- initiative

- Warnung auPern.

Анализ показывает, что данный глагол содержит перлокутивный компонент значения, следовательно, является перлокутивным.

Проведенный компонентный анализ иллокутивных глаголов современного немецкого языка позволил выявить подгруппу глаголов с семой пер-локутивного эффекта, которая обладает широким акторечевым потенциалом. В данном случае имеется в виду, что указанные лексические единицы способны обозначать не только перлокутивный, но и иллокутивный и локутивный акты. Об этом свидетельствует анализ языковых фактов на материале современного немецкого языка.

Все выявленные перлокутивные глаголы были разделены в зависимости от их семантического потенциала на 4 основные группы.

Первую группу составляют глагольные лексемы, в структуре которых содержатся только ЛСВ с семой перлокутивного эффекта. Глаголы данной группы названы чистыми перлокутивами. К ним относятся, например: aburteilen (судить; обрекать), aufhetzen (подстрекать), aufdrangen (sich) I (aufdrandeln) (навязывать напрашиваться), aufsch-watzen (навязывать), einreden (внушать, уговаривать), erflehen (вымаливать), ersuchen (выпрашивать), fordern (требовать, вызывать, принуждать), notigen (уговаривать вынуждать), zuraten (склонять), zusichern (уверять) и др.

В соответствии с проведенными подсчетами группа чистых перлокутивов является наиболее многочисленной. Она состоит из 342 глагольных лексем, обозначающих перлокутивный акт.

Вторая группа образована лексемами, в лексико-семантической структуре которых перлоку-тивные значения сочетаются с иллокутивными, например: anfechten (оспаривать; смущать), anver-trauen (sich) (доверять (ся)), kommandieren (командовать, давать указания), anreden (заговаривать,

обращаться; поддерживать беседу), predigen (проповедовать; призывать; поучать), rugen (делать выговор; высказывать; порицать) и др.

Согласно результатам исследования, группа перлокутивно-иллокутивных глаголов является самой малочисленной из всех описанных групп и включает в себя 82 единицы.

Третью группу конституируют лексемы, в которых перлокутивные ЛСВ сочетаются с локу-тивными, например: abbringen (настойчиво отговаривать), befremden (изумлять, неприятно поражать), besprechen (обсуждать; заговаривать, ворожить), beurlauben (sich) (отпускать, отстранять, прощаться), spotten (шутить; высмеивать) и т.д.

Группа перлокутивно-локутивных глаголов является второй по величине и включает в себя 136 лексем.

Четвертую группу составляют лексические единицы, в семантической структуре которых присутствуют ЛСВ всех трех типов: локутивные, иллокутивные и перлокутивные: anbieten (sich) (предлагать; склонять, побуждать), ansprechen (обращаться; выносить на обсуждение; представлять), befra-gen (sich) (расспрашивать; гадать; консультироваться), festlegen (устанавливать; ввязывать, делать причастным; договариваться), schmeicheln (sich) (льстить, приукрашивать), versichern (уверять; страховать), zurucknehmen (отменять; снимать обвинение; отзывать).

Группа, лексические единицы которой совмещают в себе перлокутивные, иллокутивные и локу-тивные варианты, включает 101 глагол с семой перлокутивного эффекта.

Таким образом, проведенное исследование перлокутивных глаголов позволило выявить корпус перлокутивных глаголов в современном немецком языке и охарактеризовать их акторечевой потенци-

ал. Результаты исследования могут быть использованы для дальнейшего описания и комплексного исследования средств выражения перлокутивности в современном немецком языке как проявления категории перлокутивности в речевом акте. Опыт описания перлокутивов может быть распространен в дальнейшем также на иллокутивные глаголы в немецком языке и перлокутивы в других языках.

Работа проводилась при финансовой поддержке Министерства образования и науки РФ за счет средств мероприятия 2. «Модернизация научно-исследовательского процесса и инновационной деятельности (содержание и организация)». Программы стратегического развития ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный педагогический институт имени М. Е. Евсевьева» на 2012-2016 гг. «Педагогические кадры для инновационной России».

ЛИТЕРАТУРА

1. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 22-129.

2. Пугачева О.В. Речевой акт как трехуровневое единство: проблема перлокутивного эффекта. Электронный научный журнал «Исследовано в России», 2007.URL: http:// zhur-nal.ape.relarn.ru/articles/2007/112.pdf С. 1180-1185.

3. Metzler Lexikon Sprache. Herausgegeben von H. Gluck, 3. Aufla-ge. Verlag J.B. Metzler, Stuttgart - Weimar, 2005. 782 S.

4. Schlieben-Lange B. Fur eine historische Analyse von Sprechakten // Sprachtheorie und Pragmatik. Hrsg. von H. Weber und H. Weydt. Tubingen: Niemeyer, 1976. 119 S.

5. Vater H. Referenz - Linguistik. Munchen: Wilhelm Fink Verlag, 2005. 206 S.

6. Lewandowski Th. Linguistisches Worterbuch .Heidelberg, Wiesbaden: Quelle und Meyer. 3. - 5. uberarbeitete Auflage, in 3 Bander, 1990. 128 S.

7. Москальская О. И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

8. Таюпова О. И. Стилевая дифференциация современного литературного языка. // Российский гуманитарный журнал. 2013. T. 2. №1. С. 87-93.

Поступила в редакцию 12.11.2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.