Научная статья на тему 'Активные и интерактивные формы работы на практических занятиях с иностранными студентами по специальным дисциплинам'

Активные и интерактивные формы работы на практических занятиях с иностранными студентами по специальным дисциплинам Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
117
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Эпоха науки
Область наук
Ключевые слова
АКТИВНЫЕ И ИНТЕРАКТИВНЫЕ ФОРМЫ РАБОТЫ / СПЕЦИАЛЬНАЯ ДИСЦИПЛИНА / НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКИЙ КОНЦЕПТ / АУТЕНТИЧНЫЕ ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ / СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА / ЧУДО

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Семенова Инна Владимировна

Статья посвящена проблеме обучения иностранных студентов языку специальности. В статье рассматривается актуальный для современного образования вопрос об использовании на занятиях активных и интерактивных форм. Автор статьи обращается к опыту работы в иностранной аудитории над материалом курса «Основы теории межкультурной коммуникации» и показывает возможность использования на практическом занятии аутентичных видеоматериалов. Работа с данными материалами позволяет развить у иностранных студентов навыки и умения научно-исследовательской деятельности. В статье описывается ход проведения занятия по теме «Понятие концепта. Исследование концептов в современной лингвистике». На этом занятии студенты работают с эпизодами из русских волшебных сказок и анализируют способы вербализация в фольклорных текстах концепта «Чудо».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ACTIVE AND INTERACTIVE FORMS OF WORKS ON PRACTICAL SEMINARS WITH FOREIGN STUDENTS ON SPECIAL COURSES

The article is devoted to the problem of the educate foreign students the language of the specialty. The article considers the actual question about the use on practical seminars active and interactive forms. The author writes about the experience of work with foreign students on the course «The theory of intercultural communication» and shows the possibility of use on practical seminars authentic materials. This work develops of students skills in scientific activity. The article describes the sequence of conducting the seminar on theme «The Concept. The study of the concepts in modern linguistics». Students work with episodes from Russian fairy-story and analyze the methods of verbalization in the folklore texts of concept of «Miracle» on this seminar.

Текст научной работы на тему «Активные и интерактивные формы работы на практических занятиях с иностранными студентами по специальным дисциплинам»

УДК 81-371.3

DOI 10.1555/2409-3203-2017-0-10-46-50

АКТИВНЫЕ И ИНТЕРАКТИВНЫЕ ФОРМЫ РАБОТЫ НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ С ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ ПО

СПЕЦИАЛЬНЫМ ДИСЦИПЛИНАМ

Семенова Инна Владимировна

к.ф.н., доцент кафедры «Русская филология» ФГБОУ ВО Тихоокеанский государственный университет Россия, г. Хабаровск [email protected]

Аннотация: Статья посвящена проблеме обучения иностранных студентов языку специальности. В статье рассматривается актуальный для современного образования вопрос об использовании на занятиях активных и интерактивных форм.

Автор статьи обращается к опыту работы в иностранной аудитории над материалом курса «Основы теории межкультурной коммуникации» и показывает возможность использования на практическом занятии аутентичных видеоматериалов. Работа с данными материалами позволяет развить у иностранных студентов навыки и умения научно-исследовательской деятельности.

В статье описывается ход проведения занятия по теме «Понятие концепта. Исследование концептов в современной лингвистике». На этом занятии студенты работают с эпизодами из русских волшебных сказок и анализируют способы вербализация в фольклорных текстах концепта «Чудо».

Ключевые слова: активные и интерактивные формы работы, специальная дисциплина, национально-специфический концепт, аутентичные видеоматериалы, средства вербализации концепта, чудо.

ACTIVE AND INTERACTIVE FORMS OF WORKS ON PRACTICAL SEMINARS WITH FOREIGN STUDENTS ON SPECIAL COURSES

Inna V. Semenova

PhD, Associate Professor of Russian Philology of the Pacific national University Russia, the city of Khabarovsk [email protected]

Abstract: The article is devoted to the problem of the educate foreign students the language of the specialty. The article considers the actual question about the use on practical seminars active and interactive forms.

The author writes about the experience of work with foreign students on the course «The theory of intercultural communication» and shows the possibility of use on practical seminars authentic materials. This work develops of students skills in scientific activity.

The article describes the sequence of conducting the seminar on theme «The Concept. The study of the concepts in modern linguistics».

Students work with episodes from Russian fairy-story and analyze the methods of

verbalization in the folklore texts of concept of «Miracle» on this seminar.

Keywords: active and interactive forms of works, special course, national-specific concept, authentic materials, methods of verbalization of concept, Miracle.

Одним из требований Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования является широкое использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий, необходимых для формирования общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций. В педагогике под активными и интерактивными методами обучения понимаются формы работы, направленные на развитие познавательной деятельности обучаемых, на расширение и углубление знаний изучаемой дисциплины, развитие у обучаемых навыков и умений самостоятельного мышления и всестороннего анализа материала, навыков и умений взаимодействия и сотрудничества в ходе решения практических задач. Использование активных и интерактивных форм обучения значительно повышает мотивацию к изучению дисциплины, позволяет добиться более высоких результатов, вызвать у студентов интерес к дальнейшей самостоятельной научно-исследовательской или профессиональной деятельности.

В ФГОС ВО перечислены различные виды активных и интерактивных форм обучения, среди которых: деловые и ролевые игры, научная дискуссия, диспут, семинар-диалог, разбор конкретных ситуаций, круглые столы, презентации на основе современных мультимедийных средств и др.

Выбор преподавателем той или иной активной или интерактивной формы обучения определяется, главным образом, самой изучаемой дисциплиной, спецификой ее содержания и особенностями контингента обучаемых, уровнем их подготовки.

В нашей статье мы обращаемся к проблеме обучения иностранных студентов, которые получают подготовку в бакалавриате по специальности «Лингвистика» (профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации») в Тихоокеанском государственном университете. Основной контингент обучающихся по данной специальности в ТОГУ - это представители стран Азиатско-Тихоокеанского региона, среди которых большую часть составляют студенты КНР. Как показывает опыт работы с китайскими студентами, у этого контингента обучаемых слабо развиты навыки логического мышления. Причина тому -особенности организации учебного процесса в общеобразовательных школах КНР (большая учебная нагрузка, многочисленность групп и проч.). При получении высшего образования в российском вузе китайские студенты с первого курса осваивают теоретические дисциплины, работают с научными текстами и постепенно развивают общепрофессиональные компетенции, направленные на формирование необходимых навыков самостоятельной научно-исследовательской деятельности (навыков компрессии научного текста, навыков анализа и комментирования языкового научного материала, навыков обобщения и формулировки выводов и др.).

Одной из главных дисциплин профессионального цикла направления подготовки «Лингвистика» является дисциплина - «Основы теории межкультурной коммуникации», которая читается на 3 курсе бакалавриата. Данный курс вызывает определенные сложности у иностранных бакалавров, т.к. содержание лекций насыщено большой теоретической информацией и сложной терминологией.

В статье мы хотели бы обратиться к опыту проведения одного из практических занятий, которое входит в программу дисциплины «Основы теории межкультурной коммуникации», и показать возможность использования на этом занятии интерактивных форм работы.

В курсе изучаемой дисциплины наиболее благодатный материал для использования

47

нетрадиционных форм работы дает тема - «Понятие концепта. Исследование концептов в современной лингвистике». Данная тема представляет научно-исследовательский интерес, когда студенты, обучающиеся по направлению «Лингвистика», завершают реализацию образовательной программы и выходят на защиту выпускных квалификационных работ. В связи с этим целью занятия по предложенной теме является не только знакомство студентов с теоретическими положениями темы, но и формирование навыков и умений проведения самостоятельного научного исследования с использованием методов концептуального и контекстного анализа.

Практическому занятию по теме «Понятие концепта. Исследование концептов в современной лингвистике» предшествует лекция, на которой студенты получают представление о том, что такое концепт, чем он отличается от понятия, какие концепты являются универсальными, а какие национально-специфическими; знакомятся с семантической интерпретацией некоторых универсальных концептов, присущих русской и другим культурам, с вербализацией этих концептов в паремиях и фразеологизмах; знакомятся с национально-специфическими концептами русской культуры.

На практическом занятии мы предлагаем иностранным студентам интерпретацию русского национально-специфического концепта «Чудо» и обращаемся к анализу фольклорного материала, в котором реализуется данный концепт.

После теоретического опроса по содержанию лекции студентам предлагается небольшой ознакомительный текст, в котором дается информация об особенностях русской волшебной сказки:

«Волшебная сказка - самый популярный вид народного фольклора.

Сказка вводит читателя в мир нереальных героев и событий. Она обычно начинается со слов: «жили-были в некотором царстве, в некотором государстве...», а заканчивается словами: «ия там был, мед, пиво пил......

Волшебная сказка имеет определенную композицию и сюжет. Она состоит из экспозиции (причины, которая вызвала ту или иную проблемную ситуацию, например, потерю кого-либо или чего-либо), зачина (обнаружение потери), развития сюжета (поиск потерянного), кульминации (бой со злыми силами) и развязки (решение проблемы, которое обычно сопровождается повышением статуса героя).

Главным героем волшебной сказки часто является добрый молодец или красна девица, которые борятся со злыми силами. В этом им помогают чудесные помощники. Этими помощниками могут быть не только люди, но и животные и птицы. Главный герой решает тут или иную проблему с помощью чудесного предмета, который очень часто он получает в подарок от чудесного помощника.

В развитии сюжета сказки с главным героем могут происходить разные чудесные действия, например, люди могут превращаться в животных или птиц, менять свой внешний облик. Иногда в сказках животные и птицы говорят человеческим голосом.

Сказка имеет счастливый конец.

Главная идея русской сказки состоит в том, что добро всегда побеждает зло».

После чтения текста студенты должны ответить на вопрос: «Какие типы чудес можно выделить в русских сказках?».

Далее мы обращаемся к толкованию лексемы «Чудо» в лексикографических источниках.

По данным «Большого этимологического словаря русского языка», лексема «чудо» относится к исконно русским словам. Она появилась в русском языке в XI веке. Ее значение трактуется как «диво, сверхъестественное явление» [1].

В «Словаре русского языка» А. П. Евгеньевой «чудо» - это многозначное слово. Его первичным, исходным значением является «сверхъестественное явление, вызванное вмешательствам божественной, потусторонней силы», вторичными же значениями слова

служат: 1) «нечто небывалое, необычное, то, что вызывает удивление», 2) то, что «вызывает общее удивление, восхищение своими качествами», а также «сказочное необыкновенное существо» [2].

Следующий этап работы - это работа с аутентичными видеоматериалами, в которых реализуется концепт «Чудо». В качестве анализируемого материала можно выбрать эпизоды из мультфильма «Лягушка-царевна»: эпизод (1), в котором рассказывается о том, как Кощей Бессмертный похищает Василису Прекрасную и превращает ее в лягушку за то, что она отказалась выйти за него замуж; эпизод (2), где Иван Царевич борется со Змеем Горынычем и Кощеем Бессмертным. Работа с каждым эпизодом осуществляется по плану:

1) просмотр сюжета;

2) анализ способов реализации концепта «Чудо» по типологии: а) чудесный герой, б) чудесный предмет, в) чудесное действие;

3) чтение монтажной записи и анализ лексических средств вербализации концепта.

Прокомментируем сказанное на примере работы с первым эпизодом мультфильма

«Лягушка-царевна».

Прежде чем смотреть эпизоды из данного фильма, можно предложить студентам презентацию с иллюстрациями отрицательных персонажей фильма и кратким лингвокультурологическим комментарием:

«Главными символами зла в сказке «Лягушка-царевна» являются Кощей, Баба-яга и Змей Горыныч.

Слово «Кощей» происходит от слова «кость». Кощей - это уродливый старик, который может колдовать. Он богат. Он часто похищает красивых девушек. Его называют «Бессмертным», т.к. его трудно убить.

Змей Горыныч - дракон с тремя головами. Он охраняет Калинов мост, по которому можно попасть в царство Кощея.

Баба-яга - это уродливая старуха. Она живет в лесу в избушке на курьих ножках и летает в ступе. В русских сказках она обычно символизирует зло. Но иногда она помогает доброму молодцу - указывает путь в кощеево царство».

После презентации студентам предлагается для просмотра первый эпизод и вопросы для обсуждения:

1) Кто главные герои этого эпизода? Опишите их внешность и характер.

2) Где происходит действие?

3) Почему Кощей похищает Василису Прекрасную?

4) Почему он превращает ее в лягушку?

5) Как в данном эпизоде реализуется концепт «Чудо»?

В ходе работы над предложенным эпизодом студенты вспоминают ранее изученные грамматические конструкции, используемые при описании внешности и характера человека (<кто? какого роста?>, <у кого? какая фигура?>, <у кого? какие волосы/глаза? >, <у кого? какой характер? > или <кто? какой? >) и активизируют их в речи.

Затем студентам предлагается просмотреть эпизод, в котором лягушка встречается с Иваном Царевичем.

Работа со следующим эпизодом, завершающим сюжет фильма, также строится по вопросам:

1) Кто помогает Ивану Царевичу найти дорогу в кощеево царство?

2) Что дает Ивану Баба-яга? Баба-яга - это положительный или отрицательный персонаж?

3) С кем сражается главный герой?

4) Где находится смерть Кощея?

5) Кто помогает Ивану Царевичу убить Кощея и почему?

6) Как в данном эпизоде реализуется концепт «Чудо»?

В качестве домашнего задания можно предложить студентам просмотр и анализ эпизодов из других фильмов (в частности, из художественных фильмов: «Финист ясный сокол», «Морозко») или дать задание более сложного характера - анализ китайских сказок на предмет выявления способов реализации концепта «Чудо» в китайской культуре.

В завершение отметим, что подобная работа позволяет, во-первых, сделать занятие более интересным и «живым», во-вторых, способствует развитию навыков аудирования и говорения. Кроме того, использование аутентичных средств на занятиях по РКИ - это большой арсенал средств расширения страноведческих знаний иностранных студентов, средство развития социокультурной компетенции обучаемых. Обращение к этим средствам является целесообразным в связи с тем теоретическим материалом, который осваивают студенты на занятиях по «Основам теории межкультурной коммуникации».

Список литературы:

1. Климова М. В. Большой этимологический словарь русского языка / М.В. Климова. - М.: ООО «Дом Славянской книги», 2013. - 960 с.

2 Евгеньева А. П. Словарь русского языка. В 4 т. / А. П. Евгеньева. - М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, Т. 4. - 1999 - 800 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.