АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИНТЕРНЕТ-КОММЕНТАРИЕВ К ФИЛЬМАМ
А.В. Степанова, канд. филол. наук, доцент С.Ю. Шарыпов, студент
Оренбургский государственный педагогический университет (Россия, г. Оренбург)
DOI: 10.24411/2500-1000-2020-10409
Аннотация. Статья посвящена изучению категории оценки в интернет-комментариях к фильмам. Рассматривается структура и виды оценки, анализируются лексические, стилистические, синтаксические и невербальные средства выражения пейо-ративности и мелиоративности в данном типе текста. Описывается механизм аксиологической транспозиции, в основе которой лежит индуцирование оценки в лексическую единицу из ядра значения слов из ближайшего контекста, что приводит к замещению ин-герентной оценки на адгерентную в результате наложения сем. Разнообразие средств оценки позволяет интернет-комментарию к фильмам помимо утилитарной функции выполнять эстетическую функцию, важную как для создателей текста, так и для его реципиента.
Ключевые слова: интернет-комментарий, оценка, аксиологический компонент, механизм аксиологической транспозиции, ингерентная и адгерентная оценка.
Оценка окружающей действительности является ключевой мыслительной операцией каждого человека, который, в отличие от других представителей мира природы, осуществляет ее не только с целью выживания, но и в целях эстетического и ценностного познания мира. Современные средства связи внесли существенные изменения в способы обмена аксиологическим опытом, изменилась скорость распространения информации, в общение включаются коммуниканты, принадлежащие разным языковым, возрастным и культурным группам.
Интернет в настоящее время является основным источником личного опыта миллионов пользователей через комментарии, которые выделяются как отдельный вид текста в интернет-дискурсе. Под комментарием в интернет-дискурсе обычно подразумевается разновидность оперативного аналитического материала, разъясняющего смысл актуального общественно-политического события, документа и т.п. [1, с. 168]. Чаще всего, интернет-комментарии ассоциируются с произвольными пользовательскими комментариями (иначе отзывами), представляющими собой выражение мнения интернет-пользователя на тот или иной веб-
контент [1, с. 168]. Согласно Е.Ч. Дахалае-вой, главная ценность любого интернет-комментария - предоставляемая интернет-пользователю возможность для развёрнутого либо лаконичного оценивания поста, уточнения нераскрытых моментов, или выражения собственного согласия или несогласия с автором поста [1, с. 169].
Особой популярностью пользуются комментарии к кинопродукции, поскольку они формируют пользовательский спрос и, благодаря ссылкам на личный опыт, способствуют доверительному отношению к представленной информации. Создаются специализированные сайты, характеризующиеся разной степенью профессионализма в подходе к описанию контента.
Для анализа текста интернет-комментариев к фильму Кристофера Но-лана «Интерстеллар» нами был выбран сайт «Rotten tomatoes» [2], который представляет пользователям отзывы как профессиональных критиков, так и любителей. По данным на 19.02.2020, фильм получил 353 профессиональных рецензии и 174.942 любительских отзыва.
Любая оценка включает четыре компонента: субъект оценки - лицо или социум, с точки зрения которого дается оценка; объект оценки - лицо, предмет, событие
или положение вещей, к которым относится оценка; оценочный предикат - оценочное отношение, выраженное как словами, так и семантикой высказывания в целом; основание оценки - шкала оценок и стереотипы, на которые ориентирована оценка в представлениях говорящих [3, с. 12].
В качестве субъекта оценки кинотекста выступают профессиональные критики или кинолюбители, объекта оценки - актёры, режиссеры, а также содержательные компоненты фильма в целом. Оценочный предикат представляет собой выражение субъектом оценки положительного или отрицательного отношения к фильму, или комбинацию из положительных и отрицательных характеристик. Основание оценки показывает на основе чего происходит оценка того или иного кинофильма.
Как правило, выделяют рациональные, эмоциональные и эмотивно-
интеллектуальные типы оценок [3]. Однако оценка в интернет-комментарии к фильмам не может относиться только к одной группе, ведь, опираясь на фактические данные, автор текста выражает положительные или отрицательные эмоции так, чтобы вызвать эмоциональное переживание реципиента. Рационально-эмоциональный тип оценок, в свою очередь, подразделяется на этические, (объект оценивается с точки зрения морали, а также правил и норм поведения), эстетические (оценка происходит с точки зрения понятий о красоте) и функциональные (с точки зрения соответствия выполняемых функций объекту, а также с точки зрения пользы и вреда) [4, с. 73].
Согласно проведенному анализу критиков, положительно фильм «Интерстеллар» оценили 253 человека и отрицательно -100 человек, из первой тысячи пользователей, положительная оценка составила 83%, отрицательная - 6%, комбинация положительных и отрицательных оценок составила 11%. Основные оценки, которые фигурировали в критике - эстетические, этические и функциональные. В процентном соотношении оценки разделились следующим образом: эстетические - 59%, функциональные - 36% и этические - 5%.
Эстетические оценки, которые чаще встречались в положительных
комментариях, обычно выражались с помощью различных прилагательных, описывающих фильм. При этом можно было увидеть как положительную оценку (superb, beutifully captured film) так и отприцательную (sad and depressing, frustrating). Функциональные оценки в отличии от эстетических чаще всего присутсвовали в отрицательных комментариях о фильме, представляя собой элементы конструктивной критики (every single law of physics is broken or adjusted to Hollywood pulp; pseudo-philosophical use of feelings with respect to multi-dimensional time-space is simply ridiculous), иногда они встречались и в положительных комментариях (there are the stunning visuals which contribute immensely and transcend you into the action). Меньше всего в комментариях было найдено этических оценок (Someone who makes movies based on comic books shouldn't be allowed to make a s-f film.).
Комбинация аксиологических типов предполагает использование большого арсенала лингвистических средств.
Лексически комментарии
представлены:
1) разговорной лексикой, что связано с большим числом любительских отзывов и уровнем эмоциональности пользователей (...ball of crap called Interstella; the second half of the movie. felt like a very cheap rip-off; a very nit-picky viewer);
2) стилистически-нейтральной лексикой, которая присутствует в комментариях в большом изобилии и связана с кинотематикой (theatrical environment, big high definition screen, costumes and music, movie и т.д.);
3) книжной лексикой, которая в большинстве своём представлена в функциональных типах оценки для того, чтобы привлечь внимание к комментарию и подчеркнуть сильные стороны фильма (prophetic, intricate, genius movie; phenomenal emotional ride; . trying to comprehend its complexity);
4) существительными, обозначающими эмоции, которые отличаются сложной
структурой или характеризуются низкой частотностью употребления (uncomforta-bleness, boredom, grandeur, uniqueness);
5) прилагательными, выражающими эмоции (grand, flabbergasted, overwhelming, enthralling);
6) прилагательными в превосходной степени (best, most confusing, most stunning, greatest, finest);
7) авторскими неологизмами (pseudo-science-speak);
8) междометиями, основная функция которых - выражение эмоций (OMG!; Wow!; Ah well...);
9) фразеологизмами, которые добавляют к эмоциям образность, интенсифицирующим оценку (I was literally on the edge of my seat.).
Стилистические средства способствуют креативному представлению оценки и усиливают эффективность воздействия на адресата:
1) эпитеты, для выражения в оценке базовых эмоций радости, отвращения, интереса и гнева (incredibly satisfying, amazing film, stunning performance, complete and utter waste of money);
2) гипербола, чтобы передать восхищение и удивление зрителя (one of the greatest movie ever made, the best movie of this decade, one of the most well-rounded movies you will ever watch);
3) оксюморон, благодаря столкновению противоположных значений, усиливает аксиологическую нагрузку основного компонента (a wonderfully frustrating film);
4) сравнения (I truly felt like I would rather go clothes shopping for 6 hours than watch this movie again, Anne Hathaway looks like a clueless deer in the headlights);
5) олицетворения (the duality of your conscience demands it).
Среди синтаксических средств выражения оценки встречаются:
1) повтор, как правило в виде анафоры, что придает убедительность оценочному высказыванию (It will keep you on the edge of your sit - literally -, it will make you cry, it will make you jump, it will completely absorb you);
2) риторические вопросы показывают удивление и силу эмоционального воздействия (How can this be? Is this really happening? Seriously? Who does one blame for the wooden dialoque - the writers, director or actors?)
3) градация (I'm disappointed. Very disappointed. Best regards.);
4) инверсия (At no point was it explained of what the cause of this global famine was.);
5) эллиптические конструкции, благодаря опущению вспомогательных членов предложения, усиливают значение оценочных лексических единиц (Expect very much from the cast and director. And all expectations fulfilled. Lots of thoughts left to think.);
6) употребление вспомогательных глаголов в утвердительных предложениях для усиления оценки (I'm no physicist but I do have a basic understanding of what is within the realms of possibility.);
7) восклицательные предложения позволяют интенсифицировать оценку (This is a science fiction film for the ages! Really bad choice!).
Нелингвистические средства оценки представлены графическим выделением слов, изменением шрифта, подчеркиванием. В основном они использовались для того, чтобы сделать тон повествования разговорным и эмоциональным (GO AND SEE THIS MOVIE; I felt nothing for the characters, and I REALLY wanted to! I HATE IT!).
Анализируемый материал позволяет выделить также механизм транспозиции оценки входящих в состав аксиологического высказывания лексических единиц, когда в ядро слова индуцируется аксиологический компонент слов из ближайшего контекста. Любой язык включает определенное количество слов, в которых эмоциональная оценка является неотъемлемой частью их значения. Это слова с так называемой ингерентной оценочностью. Инге-рентная оценочность закреплена в семантической структуре слова и обязательна для всего языкового коллектива. Однако в речи закрепленная за словом оценочная сема под влиянием контекста меняет знак
с « - » на « + » и наоборот; либо нейтральная единица становится пейоративной или мелиоративной в зависимости от семантического окружения. Приобретенная в условиях контекста оценочность является адгерентной, имеет окказиональный характер и в большинстве случаев не сохраняется в структуре слова.
Например, выражение to be on edge характеризуется пейоративной, то есть отрицательной оценкой: be on edge - to be nervous or worried [5]. Однако в контексте комментария пейоративность высказывания меняется на мелиоративность, фраза подчеркивает состояние напряжения у зрителя в качестве достоинства фильма:
Christopher Nolan nails the suspense in this movie. There were numerous times where I was on the edge («-» ^ «+» ) wondering what would happen next. This movie was not only appealing (+) to the cinematic eye, but also to those who like to ponder deep concepts of science and astrology.
В соответствии со словарной дефиницией, выражение "hit smb hard" семантически характеризуется отрицательной оценкой: if a situation or experience hits you hard, it makes you so upset that you have difficulty dealing with it [5]. В речи ближайший контекст меняет знак оценки на противоположный:
The first time it was grand ( + ), fantastic ( + )and overwhelming ( + ), it just hit me
hard («- » ^ «+» ).
Наблюдается и обратная транспозиция - переход от мелиоративности к пейора-тивности. Так, слово "joke" обладает инге-рентной положительной оценочностью в ядре лексического значения: something that someone says to make people laugh, usually a short story with a funny ending [5]. Саркастичный комментарий пользователя делает существительное семантически отрица-
The only joke (« + » ^ « - ») I could see is that this film was actually made and I wasted (-) 3 hours of my life.
Лексические единицы с нейтральным аксиологическим маркером также подвергаются оценочной транспозиции в контексте. К примеру, существительное "deer" определяется в словаре как представитель мира животных, без дополнительных метафорических оценочных коннотаций: a large wild animal what is sometimes hunted for food and that has antlers if it is male [5]. При описании главной героини автор комментария употребил прилагательное "clueless" - a person who does not know anything about the subject. Тем самым, нейтральное существительное приобрело отрицательную окраску:
Anne Hathaway looks like a clueless (-) deer (« 0 » ^ « - ») in the headlights when she is supposedly a top astrophysicist.
Интенсификация оценки происходит благодаря употреблению «пейоративной образной сравнительной конструкции» [6, c. 68].
Подводя итог вышесказанному, необходимо отметить, что интернет-комментарии к фильмам с аксиологической точки зрения обладают важной утилитарной функцией, облегчая зрителям поиск той или иной информации о фильме, который их интересует. Однако не менее важна и эстетическая функция интернет-комментария, когда его автор с целью выражения оценки прибегает к творческой стратегии его написания, привлекает многочисленные лингвистические средства, которые делают комментарии не только оригинальными и запоминающимися, но и помогают пользователям более точно выразить свою оценку о фильме, а зрителю - более правильно её интерпретировать и сделать окончательный выбор о просмотре фильма.
тельным:
Библиографический список
1. Дахалаева Е.Ч. Современные лингвистические исследования интернет-комментариев // Межкультурная коммуникация: аспекты дидактики. - Улан-Удэ, 2015. - C. 168-169.
2. Rotten tomatoes: официальный сайт. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.rottentomatoes.com (дата обращения: 19.02.2020).
3. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 1985. - 228 с.
4. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на мат. фр. и рус. яз.): дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 1997. - 189 с.
5. Cambridge dictionary: официальный сайт. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org (дата обращения: 15.04.2020).
6. Степанова А.В. Образное сравнение и оценка // Вестник ОГПУ: Гуманитарные и естественные науки. - 2005. - №1 (39). - С. 66-74.
AXIOLOGICAL ASPECT OF INTERNET-COMMENTS ON FILMS
A.V. Stepanova, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor
S.U. Sharypov, Student
Orenburg State Pedagogical University
(Russia, Orenburg)
Abstract. The article considers the category of evaluation in Internet-comments on film texts. The structure and the types of axiological statements are analyzed, together with lexical, stylistic, syntactic and nonverbal means of expressing positive and negative views in this type of texts. The authors detail the mechanism of axiological transposition based on the introduction of a seme from a word from the near context to a lexical unit, thus replacing the inherent axiological component with the adherent one. Apart from the utilitarian function, Internet-comments are characterized by an esthetic function, critical both for the authors and the recipients of the text.
Keywords: internet-comment, evaluation, axiological component, mechanism of axiological transposition, inherent and adherent evaluation.