Научная статья на тему 'АБУ ХАМИД АЛ-ГАРНАТИ О ВОЛЖСКИХ БОЛГАРАХ'

АБУ ХАМИД АЛ-ГАРНАТИ О ВОЛЖСКИХ БОЛГАРАХ Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
158
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БОЛГАРЫ / ВОЛЖСКАЯ БОЛГАРИЯ / ИСЛАМ / МУСУЛЬМАНСКАЯ КУЛЬТУРА / АРАБСКИЕ АВТОРЫ / АБУ ХАМИД АЛ-ГАРНАТИ

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы —

В 2022 году исполняется 1100 лет со дня принятия ислама волжскими болгарами. Событие огромной важности не только для татарского народа, но и для всей нашей страны. Как известно, волжско-камские болгары одними из первых среди тюркских народов приняли ислам в качестве государственной религии. Принято считать, что данное событие произошло в результате прибытия багдадского посольства халифа Джа'фара ибн 'Абдаллах ал-Муктадира (908-932), описание путешествия которого дано в «Рисале» («Записках») Ахмада ибн Фадлана. В предверии этой знаменательной даты редакция нашего журнала приняло решение о публикации исторических источников, отражающих историю и культуру Волжской Болгарии. В этом номере публикуются фрагменты из сочинений арабского автора Абу Хамида ал-Гарнати, лично побывавшего в Болгаре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABU HAMID AL-GARNATI ABOUT THE VOLGA BULGARIANS

The year 2022 marks 1100 years since the adoption of Islam by Volga Bulgarians. An event of great importance not only for the Tatar people, but also for our entire country. As you know, the Volga-Kama Bulgarians were among the first among the Turkic peoples to adopt Islam as the state religion. It is generally believed that this event occurred as a result of the arrival of the Baghdad embassy of Caliph Ja'far ibn 'Abdallah al-Muqtadir (908-932), the description of which is given in the "Risala" Ahmad ibn Fadlan. On the eve of this significant date, the editorial board of our magazine decided to publish sources reflecting the history and culture of Volga Bulgaria. This issue publishes fragments from the works of the Arab author Abu Hamid al-gHarnati, who personally visited Bolgar.

Текст научной работы на тему «АБУ ХАМИД АЛ-ГАРНАТИ О ВОЛЖСКИХ БОЛГАРАХ»

Н А С Л Е Д И Е

УДК 94(470)

АБУ ХАМИД АЛ-ГАРНАТИ О ВОЛЖСКИХ БОЛГАРАХ

Резюме. В 2022 году исполняется 1100 лет со дня принятия ислама волжскими болгарами. Событие огромной важности не только для татарского народа, но и для всей нашей страны. Как известно, волжско-камские болгары одними из первых среди тюркских народов приняли ислам в качестве государственной религии. Принято считать, что данное событие произошло в результате прибытия багдадского посольства халифа Джа'фара ибн 'Абдаллах ал-Муктадира (908-932), описание путешествия которого дано в «Рисале» («Записках») Ахмада ибн Фадла-на. В предверии этой знаменательной даты редакция нашего журнала приняло решение о публикации исторических источников, отражающих историю и культуру Волжской Болгарии. В этом номере публикуются фрагменты из сочинений арабского автора Абу Хамида ал-Гарнати, лично побывавшего в Болгаре.

Ключевые слова: болгары, Волжская Болгария, ислам, мусульманская культура, арабские авторы, Абу Хамид ал-Гарнати.

Для цитирования: Абу Хамид ал-Гарнати о волжских болгарах. Тюркологические исследования. 2021;4(3):65-79.

Абу Хамид Мухаммад ибн 'Абд ар-Рахим ал-Гарнати ал-Андалуси, известный мусульманский путешественник, проповедник и купец, родился в Гренаде в 1080 г. где он получил, богословско-филологическое образование. Для углубления своих знаний он направился в Египет, в 511 г.х. (1117-1118 г.) обучался сначала в Александрии, а через год пополнял свои знания в Каире. Затем через Аскалон, Баальбек и Дамаск ал-Гарнати направился в Багдад куда прибыл в 1122-1123 г. Здесь он под покровительством влиятельного вельможи Ибн Хубайры прожил четыре года. Некоторое время спустя ал-Гарнати предпринимает новое путешествие. В 1130 г. он оказался в Абхаре, по дороге в Ардебиль, в том же году он через Муганскую степь и Апшеронский полуостров попадает в Дербент, так он прибывает в Саксин, который на 20 лет стал его домом. Именно из Саксина он совершал поездки в Булгар (1135— 1136), где пробыл, по крайней мере, зиму и лето, и дважды побывал в Хорезме. В 1150 г. ал-Гарнати из Булгара отправился на Русь, проехав по Дону. Затем Абу Хамид едет в Венгрию, где он удостоился аудиенции у венгерского короля.

Прожив в Венгрии три года (1150-1153) ал-Гарнати через Киев, Саксин и Хорезм отправился в паломничество, откуда он возвратился в Багдад. Вскоре Абу Хамид записал рассказы о своих странствиях в сочинении озаглавленном «Му'риб 'ан ба'д 'аджаиб ал-Магриб» («Ясное изложение некоторых чудес Магриба») (1155 г.). В 1162 г. в Мосуле он написал второе сочинение «Тухфат ал-албаб» («Подарок умам»), а затем в несколько более полной редакции получившее то название, под которым оно более всего известно: «Тухфат ал-албаб ва нухбат ал-а'джаб» («Подарок умам и выборка из чудес»). Сочинение было прочитано автором в нескольких лекциях в келье главы суфиев Мосула Му'ин ад-дина Абу Хафсу 'Умару ал-Малла, закончившихся 22 марта 1162 г. Окончив «Тухфат ал-албаб», ал-Гарнати переехал в Сирию, где и скончался в 1169-1170 г. 89 (или 69) лет от роду.

Ниже представлены выдержки из двух сочинений ал-Гарнати отражающие историю и культуру волжских болгар. Материал публикуется на основе переводов известного отечественного востоковеда, профессора Олега Георгиевича Большакова, представленных в следующих изданиях:

Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131-1153 гг.). Пер. О.Г. Большакова, комм. А.Л. Монгайта. М.: Наука, 1971. 134 с.

Большаков О.Г. Ал Гарнати / История татар с древнейших времен. Т. 2: Волжская Булгария и Великая Степь. Казань: РухИЛ, 2006. С. 770-802.

«Му'риб 'ан ба'д 'аджаиб ал-Магриб»

(«Ясное изложение некоторых чудес Магриба») или «Нухбат ал-азхан фи 'аджаиб ал-булдан»

(«Выборка воспоминаний о чудесах стран»)

[...] И отправился я по морю к стране хазар. И прибыл к огромной реке, которая больше Тигра во много-много раз, она будто море, из которого вытекают большие реки.

И на ней находится город, который называют Саджсин, в нем сорок племен гуззов, и у каждого племени - отдельный эмир. У них [гуз-зов] большие дворы, а в каждом дворе - покрытый войлоками шатер, огромный, как большой купол, один вмещающий сто и больше человек. А в городе купцов разных народностей и чужеземцев и арабов из Магриба - тысячи, не счесть их числа. И есть в нем соборные мечети, в которых совершают пятничное моление хазары, которых тоже несколько племен. А в середине города живет эмир жителей Булгара, у них есть большая соборная мечеть, в которой совершается пятничное моление, и вокруг нее живут булгары. И есть еще соборная мечеть, другая, в кото-

рой молится народность, которую называют «жители Сувара», она тоже многочисленна.

А в день праздника выносят многочисленные минбары, и каждый эмир молится с многочисленными народностями. И у каждой народности есть кадии, и факихи, и хатибы; и все толка Абу-Ханифы, кроме «ма-грибинцев», которые толка Малика, иноземцы же толка Шафи'и, и дом мой сейчас среди них, и [среди них] невольницы-матери, и мои сыновья, и мои дочери.

А эта область очень холодная. И в этой реке есть такие виды рыб, подобных которым я вообще не видел на свете, одну рыбу может снести только сильный мужчина, и еще такой вид рыбы, что ее может снести только сильный верблюд. Но есть среди них также и маленькие. В такой рыбе нет мелких косточек и нет костей даже в голове, и зубов у нее нет. Она вроде овечьего курдюка, нашпигованного куриным мясом, нет, даже приятнее мяса жирного барашка и вкуснее. Эту рыбу пекут и кладут в нее рис, и становится она вкуснее жирной баранины и курятины. Покупают такую рыбину, в которой сто маннов1, за полданика2. И извлекают из ее живота жир, которого хватает для светильника на месяц, а из желудка выходит полманна и больше рыбьего клея. И вялят ее ломтями, и становится она лучше всякого на свете вяленого мяса, цвета красного, просвечивающего янтаря, ее едят с хлебом, как она есть, не нужно ни варить, ни жарить.

У них имеет хождение олово, каждые восемь багдадских маннов3 стоят динар4, разрезают его на куски и покупают на него что хотят из фруктов, хлеба и мяса.

А мясо у них дешевое, так что бывают бараны, когда приходят караваны неверных, один баран за полданика, а ягненок за тассудж5. И у них столько разных сортов фруктов, что больше не бывает, и в том числе чрезвычайно сладкие дыни, и есть сорт дынь, который держится зимой.

А зима у них очень холодная. Их зимние дома - из больших бревен сосны, положенных один поверх другого, а их крыши и потолки из деревянных досок. И разводят они [в домах] огонь, двери же у них маленькие, завешиваемые бараньими шкурами с мехом, и внутри домов жарко, как в бане, а дров у них много.

1 Мера веса и объема, равная двум ритлям, но поскольку ритль имел локальные различия, то и вес манна колебался от 800 г до 1,5-2 кг.

2 Даник - 1/6 дирхема, дирхем = около 3 г серебра.

3 Багдадский, или иракский, манн равен 810-816 г.

4 Золотая монета весом 4,25 г, ее отношение к дирхему колебалось в XI-XII вв. от 15 до 50 дирхемов.

5 Тассудж - медная монета, равная 1/4 даника, или 1/24 дирхема.

И замерзает эта река так, что становится, как земля, ходят по ней лошади и телята и всякий домашний скот. И на этом льду они сражаются. И прошел я эту реку в ширину, когда она замерзла, и была ширина ее, без рукавов, которые вытекают из этой реки, тысяча шагов и восемьсот сорок с чем-то шагов моими шагами.

А джинны сделали Сулайману рядом с этой рекой тысячу рек, каждая река размером в милю6, и вынули из них землю, и стало так, будто около этой реки гора, ширина ее - полет стрелы, а рядом с ней похожих на нее тысяча гор и тысяча рек, рек глубоких, наполненных водой из этой реки. И размножается в них рыба, и становится [многочисленной] подобно праху. И любое судно, которое приходит в одну из этих рек, ставит сеть в устье реки, и вводят они суда [в устье], наполняя суда [рыбой]. Даже если бы судов была бы сотня, то и они заполнились бы из одной реки разными видами рыбы, а эти реки не были бы исчерпаны. Нет ничего подобного этому.

А за этими реками и горами на несколько дней пути протянулась земля, вся покрытая солью, красной, и белой, и синей, и разных других цветов. Наполняют ею суда и везут по этой реке в Булгар. А между Сад-жсином и Булгаром по этой реке [надо плыть] сорок дней.

А Булгар тоже огромный город, весь построенный из сосны, а городская стена - из дуба. А вокруг него без конца [всяких] народов, они уже за пределами семи климатов7. Когда день длинный, то длина его двадцать часов, а ночь - четыре часа. А когда наступает зима, длится ночь двадцать часов, а день - четыре часа.

А летом в полдень жара у них сильная, сильнее, чем во всем свете, а вечером и ночью воздух холодает, так что нужно много одежд. Я постился там в месяц рамадан летом, и нарушил [пост], и забирался под землю в помещение, в котором была вода, выходившая из земли. А холода зимой бывают очень сильные, настолько, что раскалывается дерево от жестокости мороза. А царь в это время сильных морозов выходит в походы против неверных и уводит в плен жен их, их сыновей и дочерей и лошадей. А жители Булгара - выносливейшие из людей в отношении мороза, потому что пища их и питье по большей части из меда, мед же у них дешевый.

И есть в их земле кости племени 'Ад8, ширина одного зуба - две пяди, а длина его - четыре пяди; а от головы его [т.е. великана] до плеча

6 Миля - 2000 локтей = 1850-2080 м.

7 Мусульманские географы делили весь обитаемый мир на семь широтных поясов, «климатов», иногда этот термин обозначал также большие географические области.

8 Легендарный народ великанов, живший якобы в пустыне между Оманом и Хадра-маутом. 'Адиты неоднократно упоминаются в Коране [Коран, пер., 7:10, 67; 11:50 и сл.; 26:128, 11:54, 61; 11:14, 24:20] как народ, не внявший учению пророка Худа и уничтоженный за это Аллахом. Мухаммад угрожал не принимавшим его учение, что Аллах накажет их подобно 'адитам. Легенда о них имеется и у ал-Гарнати.

- пять ба9, а голова его, как большой купол, и их там много. А под землей есть бивни слонов, белые, как снег, тяжелые, как свинец, один - сто маннов и больше и меньше, не знают, из какого зверя они выломаны. И вывозят их в Хорезм и Хорасан. Из них изготовляют гребни и шкатулки и другое, так же, как изготовляют из слоновой кости, но только это -крепче слоновой кости: не ломается.

И выше этой страны обитают народы, которым нет числа, они платят джизью10 царю булгар. А смысл слова булгар - ученый человек. Дело в том, что один человек из мусульманских купцов приехал к ним из Бухары, а был он факихом, хорошо знавшим медицину. И заболела жена царя, и заболел царь тяжелой болезнью. И лечили их лекарствами, которые у них приняты. И усилился их недуг, так что стали они оба опасаться смерти. И сказал им этот мусульманин: «Если я стану лечить вас и вы поправитесь, то примете мою веру?» Оба они сказали: «Да». Он их лечил, и они поправились и приняли ислам, и принял ислам народ их страны. И пришел к ним царь хазар во главе большого войска, и сражался с ними, и сказал им: «Зачем принял эту веру без моего приказа?» И сказал им мусульманин: «Не бойтесь, кричите: Аллах велик!» И они стали кричать: «Аллах велик! Аллах велик! Аллаху хвала! О боже, благослови Мухаммада и род Мухаммада!» - и сразились с этим царем, и обратили его войско в бегство, так что этот царь заключил с ними мир и принял их веру, и сказал: «Я видел больших мужей на серых конях, которые убивали моих воинов и обратили меня в бегство». И сказал им этот богослов: «Эти мужи - войско Аллаха, великого и славного».

А ученый у них называется балар, поэтому назвали эту страну «Ба-лар», смысл этого - «ученый человек», и арабизировали это, и стали говорить «Булгар». Это прочитал я в «Истории Булгара», переписанной булгарским кадием, который был из учеников11 Абу ал-Ма'али Джувай-ни12, да помилует его Аллах.

9 Ба - маховая сажень, расстояние между разведенными в сторону руками, примерно 2 м.

10 Джизья - подушная подать с немусульман, в известной мере символ зависимости от мусульман, поэтому мусульманские авторы часто называют джизьей любую дань или контрибуцию с иноверческих народов; так же обстоит дело и в данном случае: обычную дань ал-Гарнати рассматривает как джизью, поскольку мусульманский правитель взимает ее с немусульман.

11 <>; слово (мн.ч. очень многозначно и поэтому трудно для перевода; это и «спутник», «товарищ», и «хозяин», «владелец», «правитель», и «сторонник», в тексте ал-Гарнати оно также представлено различными значениями. В данном случае трудно сказать, являлся ли автор «Истории Булгара» современником и учеником Абу Ма'али или просто сторонником его взглядов.

12 Абу-л-Ма'али 'Абд ал-Малик ибн Абу Мухаммад ал-Джувайни - известный богослов родом из-под Нишапура (1028-1085).

А у него [Булгара] есть область, [жители которой] платят харадж13, между ними и Булгаром месяц пути, называют ее Вису14. И есть другая область, которую называют Ару15, в ней охотятся на бобров, и горностаев, и превосходных белок. А день там летом двадцать два часа. И идут от них чрезвычайно хорошие шкурки бобров.

А бобер удивительное животное, живет в больших реках, и строит дома на суше рядом с рекой, и делает для себя что-то вроде высокой суфы16, а справа от него приступка для жены, пониже той суфы, что для него, а слева от него - для его детей.

А в нижней части этого дома место для его рабов. И есть у дома дверь к реке и дверь повыше - на сушу. А он питается то деревом ха-ландж17, то рыбой. Они нападают друг на друга и берут друг друга в плен. И купцы в этой стране и в Булгаре отличают шкурки бобров-рабов; дело в том, что бобер-слуга режет дерево халандж для своего господина и оттаскивает его ртом, а поэтому слуга, который срезает его, трет его своими боками, и выпадает шерсть из его шкуры справа и слева. [По этим признакам] и говорят: «Это - слуга бобра». А у бобра, которого обслуживают, нет следов на шкуре. А Аллах всевышний говорит: «...И внушило ей распущенность ее и богобоязненность».

А за Вису на море Мраков есть область, известная под названием Йура18. Летом день у них бывает очень длинным. Так что, как говорят купцы, солнце не заходит сорок дней, а зимой ночь бывает такой же длинной. Купцы говорят, что Мраки недалеко от них и что люди Йура ходят к этому Мраку, и входят в него с факелами, и находят там огромное дерево вроде большого селения, а на нем - большое животное, говорят,

13 Харадж - поземельный налог в мусульманских странах, взимавшийся и с мусульман, и с иноверцев, иногда означает налоги вообще. Возможно, что была разница между данью с веси и с тех народов, о которых ал-Гарнати говорил выше, что они платят джизью, но утверждать это нельзя.

14 Народ или область Вису («весь» русских летописей). Весь занимала территорию от Восточного Приладожья до Белозерья включительно, их земля лежала на торговом европейско-арабском пути. Путь из Новгорода на Восток шел по Сухоне и Вычегде, а также вел в Приладожье через Кубенское озеро и Шексну. Белозерье могло быть связующим звеном между Приладожьем и Прикамьем. По-видимому, потомками веси являются современные вепсы.

15 Область Ару, находящаяся рядом с Вису, - это, по-видимому, Арская земля русских летописей, населенная финским племенем, возможно предками современных удмуртов.

16 Суфа - каменное или глинобитное возвышение в доме или во дворе, предназначенное для сидения и сна, заменяющее скамейки и кровати, - неотъемлемая деталь дома Ближнего Востока и Средней Азии.

17 Возможно, что халандж это береза.

18 Югра или угра русских летописей. Древнее название предков хантов (остяков) и отчасти манси (вогулов). Первоначально югра жила на территории, простиравшейся от р. Печоры до северо-западных склонов Уральского хребта. В XI-XV вв. под давлением коми-зыряи и русских югра постепенно откочевывала на восток.

что это птица. И приносят с собой товары, и кладет [каждый] купец свое имущество отдельно, и делает на нем знак, и уходит; затем после этого возвращаются и находят товар, который нужен в их стране. И каждый человек находит около своего товара что-нибудь из тех вещей; если он согласен, то берет это, а если нет, забирает свои вещи и оставляет другие, и не бывает обмана. И не знают, кто такие те, у кого они покупают эти товары.

И привозят люди мечи из стран ислама, которые делают в Зенджа-не, и Абхаре, и Тебризе, и Исфахане, в виде клинков, не приделывая рукоять и без украшений, одно только железо, как оно выходит из огня. И закаляют эти мечи крепкой закалкой, так что если подвесить меч на нитку и ударить ногтем или чем-нибудь железным или деревянным, то будет долго слышен звон.

И эти мечи как раз те, которые годятся, чтобы везти в Йуру. А у жителей Йуры нет войны, и нет у них ни верховых, ни вьючных животных - только огромные деревья и леса, в которых много меда, и соболей у них очень много, а мясо соболей они едят. И привозят к ним купцы эти мечи и коровьи и бараньи кости, а в уплату за них берут шкуры соболя и получают от этого огромную прибыль.

А дорога к ним по земле, с которой никогда не сходит снег; и люди делают для ног доски и обстругивают их; длина каждой доски - ба, а ширина - пядь. Перед и конец такой доски приподняты над землей, посредине доски место, на которое идущий ставит ногу, в нем отверстие, в котором закреплены прочные кожаные ремни, которые привязывают к ногам. А обе эти доски, которые на ногах, соединены длинным ремнем вроде лошадиных поводьев, его держат в левой руке, а в правой руке - палку длиной в рост человека. А внизу этой палки нечто вроде шара из ткани, набитого большим количеством шерсти, он величиной с человеческую голову, но легкий. Этой палкой упираются в снег и отталкиваются палкой позади, как делают моряки на корабле, и быстро двигаются по снегу. И если бы не эта выдумка, то никто не мог бы там ходить, потому что снег на земле вроде песка, не слеживается совсем. И какое бы животное ни пошло по этому снегу, проваливается в него и умирает в нем, кроме собак и легких животных вроде лисицы и зайца, а они проходят по нему легко и быстро. А шкуры лисиц и зайцев в этой стране белеют так, что становятся вроде ваты, таким же образом белеют и волки. В области Булгара их шкуры белеют зимой.

А эти мечи, которые привозят из стран ислама в Булгар, приносят большую прибыль. Затем булгары везут их в Вису, где водятся бобры, затем жители Вису везут их в Йуру, и [ее жители] покупают их за соболиные шкуры, и за невольниц, и невольников. А каждому человеку, живущему там, нужен каждый год меч, чтобы бросить его в море Мра-

ков. И когда они бросят мечи, то Аллах выводит им из моря рыбу вроде огромной горы, которую [рыбу] преследует, желая ее съесть, другая рыба, больше ее во много раз. И спасается маленькая от большой, и приближается к суше, и попадает на место, откуда не может возвратиться в море, и остается там. А большая рыба не может достать меньшую и возвращается в море.

Выходят жители Йура в море на судах и отрезают [мясо] от ее боков, а рыба не чувствует этого и не шевелится, и они наполняют свои дома ее мясом и поднимаются на ее спину, а она, как огромная гора. И остается она у них какое-то время, пока они отрезают от нее: каждый, кто бросил в море меч, берет от рыбы долю. А иногда поднимается вода моря, и всплывает эта рыба и возвращается в море, а ее мясом наполнены уже сто тысяч домов, а то и больше.

А мне рассказывали в Булгаре, что одной из этих рыб в один из годов сделали отверстие в ухе, и продели в него веревки, и потащили эту рыбу; и открылось ухо рыбы, и изнутри его вышла девушка, похожая на потомков Адама: белокожая, румяная, черноволосая, толстозадая, прекраснейшая из женщин. И взяли ее жители Йуры и привезли на сушу, и это существо стало бить себя по лицу, и рвать волосы, и вопить. А Аллах сотворил ей в ее средней части, от пояса до колен, нечто вроде белой кожи, похожее на крепкую плотную ткань, покрывающее ее срам, будто изар19, обвязанный вокруг пояса и прикрывающий ее срам. Они держали ее, пока она не умерла у них. Поистине, могуществу Аллаха нет предела!

Говорят: действительно если жители Йура не бросят в море мечи, о которых я упоминал, то им не будет послана рыба, и они умрут от голода.

Жителям Вису и Йура запрещено летом вступать в страну Булгар, потому что когда в эти области вступает кто-нибудь из них, даже в самую сильную жару, то воздух и вода холодают, как зимой, и у людей гибнут посевы. Это у них проверено. Я видел группу их в Булгаре во время зимы: румяных (краснощеких), с голубыми глазами, волосы их белы, как лен, и в такой холод они носят льняные одежды. А на некоторых из них бывают шубы из превосходных шкурок бобров, мех этих бобров повернут наружу. И пьют они ячменный напиток, кислый, как уксус, он подходит им из-за горячести их темперамента, объясняющейся тем, что они едят бобровое и беличье мясо и мед.

И есть в их стране вид большой птицы с длинным клювом, клювы этих птиц повернуты вправо и влево: верхняя половина - вправо на шесть пядей, [нижняя] - влево на шесть пядей, вот таким образом, вроде

19 Изар - в данном случае кусок ткани, повязанный вокруг бедер, который был частью одежды паломников, изаром также предписывалось прикрываться в бане.

лам-алифа20. А когда эта птица ест или пьет, то смыкает свой рот, и ест, и пьет. А мясо этой птицы помогает от камней в почках и мочевом пузыре. Его привозят вяленым, нарезанным маленькими кусочками. А когда ее яйцо упадет на лед или снег, то растапливает его, как растапливает огонь. И селится она только на земле или на дереве.

Когда я поехал в страну славян, то выехал из Булгара и плыл на корабле по реке славян. А вода ее черная, как вода моря Мраков, она будто чернила, но притом она сладкая, хорошая, чистая. В ней нет рыбы, а есть большие черные змеи, одна на другой, их больше, чем рыб, но они не причиняют никому вреда. И есть в ней животное вроде маленькой кошки с черной шкурой, зовут его водяным соболем. Его шкуры вывозят в Булгар и Саджсин, а водится он в этой реке.

Когда я прибыл в их страну, то увидел, что эта страна обширная, обильная медом и пшеницей и ячменем и большими яблоками, лучше которых ничего нет. Жизнь у них дешева.

Рассчитываются они между собой старыми беличьими шкурками, на которых нет шерсти, и которые нельзя ни на что никогда использовать, и которые совсем ни на что не годятся. Если же шкурка головы белки и шкурка ее лапок целы, то каждые восемнадцать шкурок стоят по счету [славян] серебряный дирхем, связывают [шкурки] в связку и называют ее чекан21. И за каждую из таких шкурок дают отличный круглый хлеб, которого хватает сильному мужчине.

На них покупают любые товары: невольниц, и невольников, и золото, и серебро, и бобров, и другие товары. И если бы эти шкурки были в какой-нибудь другой стране, то не купили бы тысячу их вьюков за хаббу22 и не пригодились бы они совсем ни на что. Когда они [шкурки] испортятся в их домах, то их, [иногда даже] рваные, несут в мешках, направляясь с ними на известный рынок, на котором есть некие люди, а перед ними работники. И вот они кладут их перед ними, и работники нанизывают их на крепкие нитки, каждые восемнадцать в одну связку, и прикрепляют на конец нитки кусочек черного свинца, и припечатывают его печаткой, на которой имеется изображение царя. И берут за

20 Лам-алиф - слитное написание двух арабских букв V. Данный рассказ - хороший пример переработки реальных сведений: в основе, по всей видимости, лежит описание клеста, слышанное ал-Гарнати в Булгаре. Клест - единственная северная птица, имеющая кривой перекрещивающийся клюв и выводящая птенцов в разгар зимы, последнее обстоятельство отражено в упоминании горячих яиц, которые растапливают снег.

21 Остается неясным, что означало это слово - процесс чеканки пломбы или сама связка с чеканенной пломбой.

22 Хабба (гран) - мельчайшая мера веса, равная весу среднего ячменного зерна; служила для взвешивания драгоценных металлов; как денежная единица 1/60 дирхема или 1/72 динара. Обычно оговаривается: «столько-то хабб серебра» (или «золота»), как монета хабба не существовала.

каждую печать одну шкурку из этих шкурок, пока не опечатают их все. И никто не может отказаться от них, на них продают и покупают.

А у славян строгие порядки. Если кто-нибудь нанесет ущерб невольнице другого, или его сыну, или его скоту или нарушит законность каким-нибудь образом, то берут с нарушителя некоторую сумму денег. А если у него их нет, то продают его сыновей и дочерей и его жену за это преступление. А если нет у него семьи и детей, то продают его. И остается он рабом, служа тому, у кого он находится, пока не умрет или не отдаст то, что заплатили за него. И совсем не засчитывают ему в его цену ничего за служение господину.

А страна их безопасная. Когда мусульманин имеет дело с кем-нибудь из них, и славянин обанкротился, то продает он и детей своих и дом свой и отдает этому купцу долг.

Славяне храбры. Они придерживаются византийского толка несто-рианского христианства.

А вокруг них - народность, живущая среди деревьев, бреющая бороды. Живут они на [берегах] огромной реки и охотятся на бобров в этой реке. Мне рассказывали о них, что у них каждые десять лет становится много колдовства, а вредят им их женщины из старух-колдуний. Тогда они хватают всех старух в своей стране, связывают им руки и ноги и бросают в реку: ту старуху, которая тонет, оставляют и знают, что она не колдунья, а которая остается поверх воды - сжигают на огне.

Я оставался у них с караваном длительное время, страна их безопасна. Харадж они платят булгарам. И нет у них религии, они почитают некое дерево, перед которым кладут земные поклоны. Так мне сообщил тот, кто знает их обстоятельства.

И прибыл я в город славян, который называют «Гор Керман». А в нем тысячи «магрибинцев» , по виду тюрков, говорящих на тюркском языке и стрелы мечущих, как тюрки. И известны они в этой стране под именем беджн[ак]23.

И встретил я человека из багдадцев, которого зовут Карим ибн Файруз ал-Джаухари, он был женат на [дочери] одного из этих мусульман. Я устроил этим мусульманам пятничное моление и научил их хут-бе24, а они не знали пятничной молитвы.

И остались у них некоторые из моих спутников, обучавшихся у меня, а я поехал к [народу] башкирд25, обитающему в сорока днях пути

23 Т.е. печенеги.

24 Хутба - важнейшая составная часть пятничного моления, предшествующая собственно молитве. Она состоит из проповеди с чтением Корана и молитвы за всех мусульман и правителя. Последнее имело огромное политическое значение: упоминание имени правителя в хутбе означало официальное признание его власти в данном городе или стране.

25 Здесь и далее венгры.

выше страны славян, мимо языческих народностей, разновидностям которых нет числа. [...]

И видел я в этой стране [Башкирд26] множество могил племени 'Ад. Мне вынули [оттуда] половину корня переднего зуба одного из них: ширина его - пядь, а вес - 1200 мискалей27, а голень одного из них такая, что я не мог одной рукой поднять эту кость с земли.

Аш-Ша'би28 в своей книге «Книга жизнеописаний царей» упоминает, что когда Шаддад ибн 'Ад строил многоколонный 'Ирам29, то послал сына своего дяди по отцу, ад-Даххака ибн 'Алвана ибн 'Ирама ибн Сама30, а с ним десять тысяч великанов, отправив его в Ирак и Хорасан. И был с ними верующий человек из последователей Худа31, - да будет мир над ним, - которого звали Лам ибн 'Абир ибн 'Ад ибн 'Ирам. И [упоминает он], что ад-Даххак угрожал ему и опасался его, потому что Лам запрещал ад-Даххаку несправедливость и враждебность и порочное [поведение]. И сказал ему ад-Даххак: «Поистине, ты выступаешь против царя и стал следовать религии Худа». И ушел он, опасаясь ад-Даххака, и направился в северную сторону, пока не прибыл в пустынную местность за Великой Румией, где не было никого из людей. Он нашел там свинцовый рудник и построил здание с куполом из свинца, окружность которого - четыре тысячи локтей, а высота - тысяча локтей, и был он погребен в нем. И [упоминает], что когда исчез Лам ибн 'Абир, то ад-Даххак послал на его поиски двух человек из своих эмиров, с каждым эмиром было войско из его сторонников. И прибыл один в Булгар, а другой в Башкирд, и искали его в северных странах, но не обнаружили его следов. И был убит ад-Даххак, и остались эти великаны в земле булгар и башкирд, там и находятся их могилы.

А в здании с куполом из свинца, который построил Лам ибн 'Абир, на его могиле [лежит] мраморная плита со стихами: Я Лам, сын 'Абира, сменивший мрак многобожия на искреннюю веру, Говоря: нет божества, кроме Него, господа моего, в котором мое прибежище. И захотел от меня ад-Даххак и неверующие, чтобы я уподобился ему в слепоте и заблуждении,

26 Т.е. Венгрии.

27 Мискаль - 4,5-4,7 г; 1200 мискалей - 5,5 кг.

28 Абу 'Амр Амир аш-Ша'би (640-721) - знаток мусульманского предания и поэзии, автор нескольких исторических произведений. Его сочинения не сохранились, но цитаты из них встречаются у более поздних авторов.

29 Многоколонный 'Ирам, столица легендарного Шаддада, царя 'адитов.

30 Даххак - мифический персонаж.

31 Худ - легендарный пророк, посланный Аллахом к 'адитам.

И вот покинул я страну со всеми своими, и

освободил ему свой квартал и двор.

Я был верующим в Аллаха32, господа Идриса33 и Ноя

и убежденным в возмездии.

Жил я долгое время в пустыне,

страшась и скрываясь от ослушников.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Построил я с помощью Аллаха, обладателя мощи,

из листов свинца то, что вы видите,

И приказал своим сынам похоронить меня

внутри него в моих плащах и рубахах.

Придет спустя века после меня пророк

из хашимитов34, вершина и лучший [из пророков],

Богобоязненный, благочестивый, сострадательный и милостивый

к сиротам и голодным беднякам,

О, если бы дожил я, чтобы увидеть его,

дабы достичь желаемого и [получить] достоинство избранных! И видел я в Булгаре человека из потомков 'адитов, рост которого -больше семи локтей, я доставал ему до пояса35. Он был сильным: брал заколотую лошадь, и ломал ее кости, и рвал кожу и сухожилия быстро, в одно мгновение, я не мог бы разрубить ее с такой скоростью и топором. А царь Булгара изготовил для него кольчугу, которую он возил с собой на войну на повозке. А шлем у него из железа вроде большого котла. Он сражался такой огромной длинной дубиной из крепкого дуба, которую не сможет поднять сильный мужчина, а она в его руках была как палка в руке одного из нас. А тюрки уважали и почитали его и когда видели его идущим им навстречу, то разбегались, говоря: «Это господь наш прогневался на нас». Но при всем этом он был любезным, добродетельным, миролюбивым. И не было в Булгаре бани, которая могла бы его вместить, кроме одной высокой бани с широкими дверями.

32 Мухаммад утверждал, что его религия не нова - Аллах неоднократно возвещал ее через предшествующих пророков (например, Моисея и Христа), но люди ее искажали. Лам ибн 'Абир выступает здесь как один из веровавших в Аллаха до Мухаммада.

33 Идрис - библейский Енох, согласно Корану, один из пророков, предшествовавших Мухаммаду.

34 Имеется в виду Мухаммад, происходивший из рода Хашим. Эта выдуманная эпитафия - одно из многих легендарных предсказаний появления Мухаммада.

35 7 локтей=3,5 м. Цифра несколько преувеличена: если ал-Гарнати был по пояс великану (а это примерно 3/5 роста человека), то рост ал-Гарнати должен был быть 200-210 см, что явно не соответствует действительности. Вернее исходить из предположения, что наш автор был среднего роста, примерно 165-170 см, и отсюда рассчитать рост булгарского великана: 165:х=3:5, откуда х (рост великана) = 275 см (таков рост самого высокого человека в мире в наши дни). Если же учесть, что оценка роста «по пояс», «по плечо» дается обычно с некоторым преувеличением и, как правило, от уровня глаз (т.е. на 15 см ниже роста оценивающего), то при росте ал-Гарнати в 1,65-1,7 м, рост великана никак не мог быть больше 2,5 м, а учитывая естественное преувеличение, он мог достигать в действительности 2,2-2,3 м.

«Тухфат ал-албаб ва нухбат ал-а'джаб»

(«Подарок умам и выборки диковинок»)

[.] И слышал я в Булгаре, а это - город на краю стран ислама, на севере, он выше Саксина в сорока днях, что день там бывает летом двадцать часов, а ночь - четыре часа, а зимой бывает ночь двадцать часов, а день - четыре часа.

Усиливается там мороз до того, что когда умрет у кого-нибудь кто-то, то они не могут его похоронить шесть месяцев, потому что земля становится, как железо и невозможно в ней копать могилу. И умер у меня там сын, и было это в конце зимы, и я не мог его похоронить, и он оставался у меня в доме три месяца, пока не смог похоронить его, и оставался мертвец, как камень.

И выезжают купцы из Булгара в страну неверных, которых называют Вису, из нее идут превосходные [шкурки] бобров, а к ним привозят мечи, которые делают в Азербайджане, в виде клинков без полировки; покупают в Азербайджане четыре [таких] меча за динар. И закаливают их большой закалкой, так что когда подвешивают клинок за нитку и ударяют, то долго звенит. И это те [мечи], которые годятся для них; и покупают за них бобров.

А жители Вису отправляются с этими мечами в страну поблизости от Мраков, возвышающуюся над Черным морем36, и продают эти мечи у них за собольи шкурки. И берут они эти клинки и бросают их в Черное море, а всевышний Аллах выводит им рыбу, подобную горе, за которой следует рыба больше нее в несколько раз, желая ее съесть, и выбрасывается [первая рыба] вблизи суши на место, откуда не может возвратиться.

И выходят они к ней на судах и отрезают ее мясо месяцами, пока не наполнят свои дома, и коптят и вялят такое количество ее мяса и жира, что нет ему конца. А иногда море поднимается, и возвращается эта рыба в море, а ее мясом уже наполнено сто тысяч домов или больше.

А когда рыба бывает меньше, то боятся, что она будет кричать, когда в месте, где отрезают мясо, дойдут до ее костей, и их дети и женщины уходят в место, отдаленное от моря, чтобы не слышать ее криков.

Рассказал мне один из купцов, что в один из годов вышла к ним огромная рыба, и проткнули ей ухо, и продели в него веревки, и потащили ее. И открылось ее ухо, и вышла из ее уха прекрасная, красивая девушка, белая, черноволосая, краснощекая, толстозадая, из красивейших, какие бывают среди женщин. И от ее пупка до половины голени белая кожа, как одежда, пояс которой прилегает к телу, закрывающая ее стыд и тело и заднюю часть, как изар, обернутый вокруг нее. И взяли ее люди на сушу, и она била себя по лицу, вырывала волосы, и кусала руки и грудь, и вопила, вела себя так, как ведут себя женщины на этом свете,

36 Имеется в виду Северный Ледовитый океан.

пока не умерла в их руках. Сколь чудес и творений у благословенного Аллаха, а того, чего мы не видели, еще больше и того, о чем не слышали, еще больше.

И, как говорят, через Булгар шел Зу-л-Карнайн на Йаджудж и Мад-жудж, а Аллах, великий и славный, лучше знает. И это малое из большого, которое мы сократили, а Аллах лучше знает, он всемогущ, нет божества, кроме него, восхваляемого и всевышнего.

... Затем поселились эти великаны в земле булгар и в земле баш-кирд. А я видел их могилы, в стране Башкирд; передний зуб одного из них - четыре пяди в длину зуба и два - в ширину. И была у меня в Баш-кирде половина корня резца, которую вынули для меня из нижней челюсти, а вторая половина была обломана в древности. Ширина половины этого зуба была пядь, а вес ее - 1200 мискалей, я ее взвесил, сейчас она в моем доме в стране Башкирд. Окружность челюсти этого 'адита была 17 локтей, а в доме одного из моих учеников в Башкирде была плечевая кость одного из них, длина которой 8 локтей. А ширина их ребер - каждое ребро по три пяди, оно, как мраморная доска. И вынули мне половину сустава локтевой кости одного из них, часть ее сгнила в земле, а то, что около верхнего сустава, было цело. Я не мог поднять ее одной рукой, поднял ее только обеими руками. И в Булгаре тоже есть их кости вроде этой. И это так, как рассказал аш-Ша'би в «Жизнеописании царей». А Аллах великий и славный сказал: «И увеличил вам в сотворенной наружности величину».

А я видел в Булгаре в 530/1135-36 году высокого человека из потомков 'адитов, рост которого больше семи локтей, по имени Данки. Он брал лошадь под мышку, как человек берет маленького ягненка. А сила у него была такая, что он ломал рукой голень лошади и разрывал мясо и жилы, как другие рвут зелень. А правитель Булгара изготовил ему кольчугу, которую возили на повозке, а шлем для его головы, как будто котел. Когда случалось сражение, он сражался дубиной из дуба, которую держал в руке, как палку, но если бы ударил ею слона, то убил бы его. И был он добрым, скромным; когда встречался со мной, то приветствовал меня и здоровался со мной почтительно, хотя моя голова не доставала ему до пояса, да помилует его Аллах.

И не было в Булгаре бани, в которую он мог бы войти, кроме одной, с большими дверями, и он ходил в нее. Он был диковиннейшим из сынов Адама, никогда я не видел подобного ему. И была у него сестра его же роста, я видел ее в Булгаре много раз. И сказал мне в Булгаре судья Йа'куб ибн Ну'ман: «Ведь эта высокая женщина-'адитка убила своего мужа, которого звали Адам, а был он из сильнейших мужчин Булгара: она прижала его к своей груди и сломала ребра, и он сразу умер».

Список литературы

1. Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131-1153 гг.). Пер. О.Г. Большакова, комм. А.Л. Монгайта. М.: Наука, 1971. 134 с.

2. Большаков О.Г. Ал Гарнати / История татар с древнейших времен. Т. 2: Волжская Булгария и Великая Степь. Казань: РухИЛ, 2006. С. 770-802.

Дата поступления 19.03.2021 Принят к публикации 08.04.2021

ABU HAMID AL-GARNATI ABOUT THE VOLGA BULGARIANS

Abstract. The year 2022 marks 1100 years since the adoption of Islam by Volga Bulgarians. An event of great importance not only for the Tatar people, but also for our entire country. As you know, the Volga-Kama Bulgarians were among the first among the Turkic peoples to adopt Islam as the state religion. It is generally believed that this event occurred as a result of the arrival of the Baghdad embassy of Caliph Ja'far ibn 'Abdallah al-Muqtadir (908-932), the description of which is given in the "Risala" Ahmad ibn Fadlan. On the eve of this significant date, the editorial board of our magazine decided to publish sources reflecting the history and culture of Volga Bulgaria. This issue publishes fragments from the works of the Arab author Abu Hamid al-gHarnati, who personally visited Bolgar.

Keywords: Bulgars, Volga Bulgaria, Islam, Muslim culture, Arab authors, Abu Hamid al-Garnati.

For citation: Abu Hamid al-Garnati about the Volga Bulgarians. Tyurkologicheskie issledovaniya =Turkological Studies. 2021;4(3):65-79. (In Russ.)

References

1. Puteshestvie Abu Hamida al-Garnati v Vostochnuyu i Central'nuyu Evropu (1131-1153 gg.). Per. O.G. Bol'shakova, komm. A.L. Mongajta. M.: Nauka, 1971. 134 s. (In Russian)

2. Bol'shakov O.G. Al Garnati / Istoriya tatar s drevnejshih vremen. T. 2: Volzhskaya Bulgariya i Velikaya Step'. Kazan': RuhIL, 2006. S. 770802. (In Russian)

Received March 19, 2021.

Accepted for publication April 08, 2021.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.